Package: nagios Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is initial Czech translation (cs.po) of nagios debconf messages, please include it.
-- Miroslav Kure
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nagios\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-13 21:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 17:09+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../nagios-common.templates:3 msgid "Apache, Apache2, Apache-SSL, Both, None" msgstr "Apache, Apache2, Apache-SSL, Oba, Žádný" #. Type: select #. Description #: ../nagios-common.templates:5 msgid "Automatically configure apache for Nagios?" msgstr "Nastavit Apache pro Nagios automaticky?" #. Type: select #. Description #: ../nagios-common.templates:5 msgid "" "Nagios requires a few things to be set up in your web server configuration " "in order for the front end to function properly." msgstr "" "Aby zobrazovací část pracovala správně, musí Nagios nastavit v konfiguraci " "webového serveru několik věcí." #. Type: select #. Description #: ../nagios-common.templates:5 msgid "" "The Debian packaged version can usually automatically configure apache by " "dropping a symlink into the /etc/APACHE-SERVER/conf.d directory. Would you " "like me to do this? Say no if you aren't running apache or you would prefer " "to set up the web server yourself. If you say yes here, all configuration " "changes will also be removed when the packages is purged. Do not edit the " "configuration by hand, but instead make a copy of it, and remove the " "trailing header and footer, as everything between them will be automatically " "updated on package updates." msgstr "" "Debianí balíček umí nastavit Apache automaticky tím, že do adresáře " "/etc/APACHE-SERVER/conf.d přidá symbolický odkaz. Mám to nyní provést? " "Pokud Apache nepoužíváte, nebo pokud si chcete webový server nastavit sami, " "odpovězte záporně. Odpovíte-li Ano, budou při odstranění balíčku veškeré " "provedené změny vráceny do původního stavu. Konfigurační soubor neupravujte " "ručně, ale vytvořte jeho kopii a odstraňte záhlaví a patičku, protože " "všechno mezi nimi se mění automaticky při aktualizaci balíku." #. Type: select #. Description #: ../nagios-common.templates:5 msgid "" "Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL." msgstr "" "Protože neexistuje speciální Apache2-SSL, tak 'oba' znamená Apache a " "Apache-SSL." #. Type: password #. Description #: ../nagios-common.templates:22 msgid "Nagios web administration password?" msgstr "Heslo pro webovou administraci Nagiosu?" #. Type: password #. Description #: ../nagios-common.templates:22 msgid "" "By default, Nagios's web administration requires visitors to log in before " "they can access anything. Different users may view different hosts and some " "may send commands to the Nagios backend." msgstr "" "Ve výchozím nastavení vyžaduje webová administrace Nagiosu, aby se " "návštěvníci nejprve přihlásili a teprve pak si mohli cokoliv prohlížet. " "Různí uživatelé mohou vidět různé počítače a někteří mohou Nagiosu " "zasílat příkazy." #. Type: password #. Description #: ../nagios-common.templates:22 msgid "" "As you are using the default apache configuration, I have set up a default " "administration user of \"nagiosadmin\". Please enter a password for this " "account. Additional users may be added to the file /etc/nagios/htpasswd." "users using the htpasswd utility supplied with apache. If you have changed " "the password, and don't want to re-enter one, just press Enter here, and the " "password will be left alone." msgstr "" "Protože využíváte implicitní nastavení Apache, vytvořil jsem výchozí účet " "administrátora s názvem \"magiosadmin\". Zadejte procím jeho heslo. Další " "uživatele můžete přidat do souboru /etc/nagios/htpasswd.users nástrojem " "htpasswd, který je součástí instalace Apache. POkud jste heslo změnili a " "nechcete jej zadávat znovu, jednoduše zde stiskněte Enter a heslo zůstane " "zachováno." #. Type: password #. Description #: ../nagios-common.templates:22 msgid "" "The user you're about to set a password for is 'nagiosadmin', and the " "default configuration distributed with the package allow that user to view " "and change anything in Nagios. You're free (and encouraged) to configure " "your own users with their own access views." msgstr "" "Uživatel, kterému se chystáte nastavit heslo, se jmenuje 'nagiosadmin' a " "podle výchozího nastavení může tento uživatel v Nagiosu prohlížet a měnit " "cokoliv ho napadne. Můžete (a měli byste) nastavit své vlastní uživatele " "s jejich vlastními pohledy." #. Type: boolean #. Description #: ../nagios-common.templates:42 msgid "Enable Nagios external command interface on web??" msgstr "Povolit na webu rozhraní pro externí příkazy?" #. Type: boolean #. Description #: ../nagios-common.templates:42 msgid "" "Nagios can be configured to listen for \"external commands\" from processes " "to alter service check parameters and other settings on the fly. The Web " "interface uses this to allow users to restart the server, schedule checks " "and so on." msgstr "" "Nagios se dá nastavit tak, že bude naslouchat \"externím příkazům\", což mu " "umožňuje za běhu měnit parametry služby a jiná nastavení. Webové rozhraní " "toho využívá k tomu, aby mohli uživatelé restartovat server, naplánovat " "kontroly a podobně." #. Type: boolean #. Description #: ../nagios-common.templates:42 msgid "" "In order for this to work, Nagios CGI scripts have to be able to write to " "the file /var/run/nagios/nagios.cmd. The Debian packaged version can support " "this by running setuid to the Nagios user." msgstr "" "Aby tato vlastnost fungovala, musí mít CGI skripty Nagiosu práva zápisu " "do souboru /var/run/nagios/nagios.cmd. Debianí balíček to podporuje tím, " "že může běžet jako setuid na uživatele Nagiosu." #. Type: note #. Description #: ../nagios-common.templates:54 msgid "Upgrading from Netsaint" msgstr "Přechod z Netsaintu" #. Type: note #. Description #: ../nagios-common.templates:54 msgid "" "I see that you've been running Netsaint (at least there's a Netsaint " "configuration). Nagios is Netsaint with another name (and quite a big change " "in code base) using a different type of configuration. To migrate the " "Netsaint configuration to Nagios format, please execute the command /usr/" "sbin/upgrade-netsaint2nagios." msgstr "" "Zdá se, že používáte Netsaint (minimálně máte v počítači jeho konfigurační " "soubory). Nagios je jinak pojmenovaný (a dosti přepsaný) Netsaint " "používající jiný typ konfigurace. Stávající konfiguraci Netsaintu můžete " "převést do formátu Nagiosu příkazem /usr/sbin/upgrade-netsaint2nagios."

