# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#    Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proftpd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frankie@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Debian Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../proftpd.templates:3
msgid "inetd, standalone"
msgstr "inetd, losstaand"

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:5
msgid "Run proftpd from inetd or standalone?"
msgstr "ProFTPd losstaand, of vanuit inetd opstarten?"

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:5
msgid "ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone server. Each choice has its own benefits. If you have only a few ftp connections per day, it is probably better to run proftp from inetd in order to save resources."
msgstr "ProFTPd kan als een losstaande server, of als een dienst via inetd gedraait worden. Elke keuze heeft z'n eigen voordelen. Als u relatief weinig ftp-verbindingen binnenkrijgt is het waarschijnlijk aan te raden om proftpd via inetd te draaien daar dit systeembronnen spaart."

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:5
msgid "On the other hand, if your ftp site is visited frequently, you should rather run proftp as a standalone server (because with inetd, each time a connection is opened, a new process is spawned)."
msgstr "Daar staat tegenover dat wanneer uw ftp-site druk bezocht wordt het beter is om proftp als een losstaande server te draaien (Inetd start namelijk bij iedere verbinding een nieuw proces)."

#. Type: note
#. Description
#: ../proftpd.templates:17
msgid "Warning on syntax changes in ProFTPd configuration."
msgstr "Waarschuwing betreffende syntax veranderingen in de ProFTPd-configuratie."

#. Type: note
#. Description
#: ../proftpd.templates:17
msgid "You are upgrading from a pre-1.3.0 version. Probably you will need to revise your previous configuration to be compliant with current directives. Please, consult documentation and how-tos available in proftpd-doc and change /etc/proftpd/proftpd.conf as needed."
msgstr "U voert een opwaardering uit vanaf een pre-1.3.0 versie. U zult waarschijnlijk uw bestaande configuratie moeten aanpassen om te voldoen aan de huidige richtlijnen. Gelieve de documentatie beschikbaar in proftpd-doc te consulteren en de noodzakelijke aanpassingen in /etc/proftpd.conf door te voeren."

#. Type: note
#. Description
#: ../proftpd.templates:17
msgid "Unfortunately, it is nearly impossible currently to convert your setup automatically, but for some basic issues. You will have to do  it yourself. ProFTPd could also be unable to use the resulting  configuration, and it would not restart after upgrading."
msgstr "Het is helaas bijna onmogelijk om uw instelling automatisch om te schakelen. Dit wordt geprobeerd, maar afgezien van eenvoudige opzetten, zult u zelf nog aanpassingen moeten uitvoeren. Het is mogelijk dat ProFTPd de automatisch gegenereerde configuratie niet kan gebruiken, waardoor de herstart van proftpd na de opwaardering zal mislukken."

#. Type: note
#. Description
#: ../proftpd.templates:17
msgid "Note also that starting from 1.3.0 version, dynamic modules are used and configuration should be splitted, keeping modules loading instructions within the new /etc/proftpd/modules.conf configuration file for future hacks. That file should be included by the main configuration file."
msgstr "Opgelet: vanaf versie 1.3.0 worden er gebruik gemaakt van dynamische modules en is de configuratie opgesplitst (waarbij de instructies voor het laden van modules in het nieuwe /etc/proftpd/modules.conf configuratiebestand gehouden worden teneinde toekomstige hacks toe te laten; dit bestand wordt ingevoegd (included) door het hoofdconfiguratiebestand."

