Package: diaspora-installer Severity: wishlist Tags: l10n patch Russian debconf templates translation update is attached.
-- System Information: Debian Release: trixie/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Foreign Architectures: i386 Kernel: Linux 6.12.5-amd64 (SMP w/24 CPU threads; PREEMPT) Kernel taint flags: TAINT_OOT_MODULE, TAINT_UNSIGNED_MODULE Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE not set Shell: /bin/sh linked to /usr/bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) LSM: AppArmor: enabled
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the diaspora-installer package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2015, 2025 Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diaspora-installer 0.9.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: diaspora-instal...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-27 12:48+0530\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-16 10:45+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "Host name for this instance of Diaspora:" msgstr "Имя узла для этого экземпляра Diaspora:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "" "Please choose the host name which should be used to access this instance of " "Diaspora." msgstr "" "Введите имя узла, который должен использоваться для доступа к этому " "экземпляру Diaspora." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "" "This should be the fully qualified name as seen from the Internet, with the " "domain name that will be used to access the pod." msgstr "" "Это должно быть полностью определённое имя, видимое из Интернета; имя домена " "будет использоваться для доступа к поду (pod)." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "" "If a reverse proxy is used, give the hostname that the proxy server responds " "to." msgstr "Если используется обратный прокси, то укажите имя узла прокси-сервера." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "" "This host name should not be modified after the initial setup because it is " "hard-coded in the database." msgstr "" "Имя узла не должно меняться после первоначальной настройки, так как оно " "сохраняется в базе данных." #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:2001 msgid "PostgreSQL application password" msgstr "Пароль приложения в PostgreSQL" #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:2001 msgid "" "You can leave the PostgreSQL application password blank, as the \"ident\" " "authentication method is used, allowing the diaspora user on the system to " "connect to the Diaspora database without a password." msgstr "" "Вы можете оставить пароль приложения в PostgreSQL пустым, так как " "используется метод аутентификации «ident», который позволяет " "системному пользователю diaspora подключаться к базе данных " "Diaspora без пароля." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "Enable https?" msgstr "Включить https?" #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" "Enabling https means that an SSL/TLS certificate is required to access this " "Diaspora instance (as Nginx will be configured to respond only to https " "requests). A self-signed certificate is enough for local testing (and can be " "generated using, for instance, the package easy-rsa), but will not be " "accepted for federation with other Diaspora pods." msgstr "" "Если для доступа к экземпляру Diaspora задействовать https, то " "потребуется сертификат SSL/TLS (в Nginx будет включена настройка отвечать " "только по https). Для локального тестирования достаточно самоподписанного " "сертификата (его можно сгенерировать, например, с помощью пакета easy-rsa), " "но его недостаточно для вступления в федерацию с другими подами Diaspora." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" "Some certificate authorities like Let's Encrypt (letsencrypt.org), StartSSL " "(startssl.com) offer free SSL/TLS certificates that work with Diaspora; " "however, certificates provided by CAcert will not work with Diaspora." msgstr "" "Некоторые центры сертификации, такие как Let's Encrypt (letsencrypt.org), " "StartSSL (startssl.com), предлагают бесплатные сертификаты SSL/TLS, которые " "работают с Diaspora; однако сертификаты, предоставляемые CAcert, не будут " "работать с Diaspora." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" "Nginx must be reloaded after the certificate and key files are made " "available at /etc/diaspora/ssl. letsencrypt package may be used to automate " "interaction with Let's Encrypt to obtain a certificate." msgstr "" "После создания файлов сертификата и ключа в каталоге /etc/diaspora/ssl " "требуется перезапуск nginx. Для автоматизированного получения сертификата " "Let's Encrypt можно использовать пакет letsencrypt." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" "You can disable https if you want to access Diaspora only locally or you " "don't want to federate with other diaspora pods." msgstr "" "Вы можете отключить https, если хотите иметь только локальный доступ к " "Diaspora или не хотите вступать в федерацию с другими подами diaspora." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "Use Let's Encrypt?" msgstr "Использовать Let's Encrypt?" #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "" "Symbolic links to certificate and key created using letsencrypt package (/" "etc/letencrypt/live) will be added to /etc/diaspora/ssl if this option is " "selected." msgstr "" "При утвердительном ответе в каталог /etc/diaspora/ssl будут добавлены " "символические ссылки на сертификат и ключ из пакета letsencrypt " "(/etc/letencrypt/live)." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "" "Otherwise, certificate and key files have to be placed manually to /etc/" "diaspora/ssl directory as '<host name>-bundle.crt' and '<host name>.key'." msgstr "" "В противном случае файлы сертификата и ключа нужно вручную " "поместить в каталог /etc/diaspora/ssl с именами " "«<имя узла>-bundle.crt» и «<имя узла>.key»." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "" "Nginx will be stopped, if this option is selected, to allow letsencrypt to " "use ports 80 and 443 during domain ownership validation and certificate " "retrieval step." msgstr "" "При утвердительном ответе nginx будет остановлен для того, чтобы letsencrypt " "смог задействовать порты 80 и 443 при запросе и подтверждении сертификата." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "" "Note: letsencrypt does not have a usable nginx plugin currently, so " "certificates must be renewed manually after 3 months, when current " "letsencrypt certificate expire. If you choose this option, you will also be " "agreeing to letsencrypt terms of service." msgstr "" "Замечания: в настоящий момент для letsencrypt нет рабочего модуля nginx " "и сертификаты letsencrypt нужно перевыпускать вручную каждые 3 месяца. " "Также, если вы ответите утвердительно, то вы соглашаетесь с " "условиями использования сервиса letsencrypt." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:5001 msgid "Email address for letsencrypt updates:" msgstr "Адрес электронной почты для обновлений letsencrypt:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:5001 msgid "Please provide a valid email address for letsencrypt updates." msgstr "" "Укажите действующий адрес электронной почты для обновлений letsencrypt." #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:6001 msgid "Backup your database" msgstr "Резервное копирование базы данных" #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:6001 msgid "" "This upgrade includes long running migrations that can take hours to " "complete on large pods. It is adviced to take a backup of your database." msgstr "" "Это обновление проводит долгий процесс переноса, который может " "длиться несколько часов для больших подов. Советуем сделать резервную " "копию базы данных." #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:6001 msgid "" "Commands to backup and restore database is given below (run as root user):" msgstr "" "Команды резервного копирования и восстановления базы данных (с правами " "суперпользователя):" #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:6001 msgid "" "# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/" "diaspora_production.sql'" msgstr "" "# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/" "diaspora_production.sql'" #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:6001 msgid "" "# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/" "diaspora_production.sql'" msgstr "" "# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/" "diaspora_production.sql'" #. Type: multiselect #. Description #: ../diaspora-common.templates:7001 msgid "Third party services to be enabled: " msgstr "Включить следующие сторонние сервисы: " #. Type: multiselect #. Description #: ../diaspora-common.templates:7001 msgid "Diaspora can connect with different services." msgstr "Diaspora может подключаться к различным сервисам." #. Type: multiselect #. Description #: ../diaspora-common.templates:7001 msgid "" "When a diaspora instance is connected to a third party service, it allows " "any user of this diaspora instance to link their account on that service to " "their diaspora account and send their updates to that service if they choose " "the service when publishing a post." msgstr "" "Когда экземпляр diaspora подключается к стороннему сервису, это позволяет " "любому пользователю этого экземпляра diaspora привязать учётную запись " "из этого сервиса к своей учётной записи в diaspora и отправлять свои обновлени" "я " "в этот сервис, если они укажут сервис при публикации сообщения." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:8001 msgid "Facebook App ID:" msgstr "Facebook App ID:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:8001 msgid "Give your Facebook App ID. This can not be blank." msgstr "Укажите свой Facebook App ID. Не может быть пустым." #. Type: password #. Description #: ../diaspora-common.templates:9001 msgid "Facebook Secret:" msgstr "Пароль к Facebook:" #. Type: password #. Description #: ../diaspora-common.templates:9001 msgid "Give your Facebook Secret. This can not be blank." msgstr "Укажите пароль к Facebook. Не может быть пустым." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:10001 msgid "Twitter Key:" msgstr "Ключ Twitter:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:10001 msgid "Give your Twitter Key. This can not be blank." msgstr "Укажите свой ключ к Twitter. Не может быть пустым." #. Type: password #. Description #: ../diaspora-common.templates:11001 msgid "Twitter Secret:" msgstr "Пароль к Twitter:" #. Type: password #. Description #: ../diaspora-common.templates:11001 msgid "Give your Twitter Secret. This can not be blank." msgstr "Укажите свой пароль к Twitter. Не может быть пустым." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:12001 msgid "Tumblr Key:" msgstr "Ключ к Tumblr:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:12001 msgid "Give your Tumblr Key. This can not be blank." msgstr "Укажите свой ключ к Tumblr. Не может быть пустым." #. Type: password #. Description #: ../diaspora-common.templates:13001 msgid "Tumblr Secret:" msgstr "Пароль к Tumblr:" #. Type: password #. Description #: ../diaspora-common.templates:13001 msgid "Give your Tumblr Secret. This can not be blank." msgstr "Укажите свой пароль к Tumblr. Не может быть пустым." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:14001 msgid "Wordpress Client ID:" msgstr "Wordpress Client ID:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:14001 msgid "Give your Wordpress Client ID. This can not be blank." msgstr "Укажите свой Wordpress Client ID. Не может быть пустым." #. Type: password #. Description #: ../diaspora-common.templates:15001 msgid "Wordpress Secret:" msgstr "Пароль к Wordpress:" #. Type: password #. Description #: ../diaspora-common.templates:15001 msgid "Give your Wordpress Secret. This can not be blank." msgstr "Укажите свой пароль к Wordpress. Не может быть пустым." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:16001 msgid "Remove all data?" msgstr "Удалить все данные?" #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:16001 msgid "" "This will permanently remove all data of this Diaspora instance such as " "uploaded files and any customizations in homepage." msgstr "" "Если ответить утвердительно, то все данные этого экземпляра Diaspora, " "такие как загруженные файлы и настройки домашней страницы, будут " "удалены без возможности восстановления."