Package: moodle
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

If you do not already use it, please remember about the
"podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages. See
its man page for details.

The usual policy when using it is sending a warning to translators when
you plan to upload a version of your package with debconf templates
changes (EVEN TYPO CORRECTIONS). Then leave about one week for them to
update their files (several translation teams have a QA process which
requires time).

podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)

If you apply this policy, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-1-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to fr_FR.UTF-8)
# translation of fr.po to French
#
#
#
#
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-05-30 18:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-07 06:44+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Web server software:"
msgstr "Logiciel serveur web :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Please choose the web server software you will use with Moodle."
msgstr ""
"Veuillez choisir le logiciel serveur web que vous désirez utiliser avec "
"Moodle."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:12
msgid "Database server software for Moodle:"
msgstr "Logiciel serveur de bases de données pour Moodle :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you "
"want to use."
msgstr ""
"Moodle peut fonctionner avec MySQL ou PostgreSQL. Veuillez choisir le "
"serveur de bases de données que vous souhaitez utiliser."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:12
msgid "Please check that it is installed before continuing."
msgstr "Vérifiez qu'il est bien installé avant de continuer."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:21
msgid "Database server hostname:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur de bases de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:21
msgid "Please enter the hostname of the database server host."
msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur de bases de données."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Identifiant de l'administrateur du serveur de bases de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the "
"database creation."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant de l'administrateur de PostgreSQL ou MySQL. "
"Il est nécessaire pour la création de la base de données."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:33
msgid "Database administrator password:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de bases de données :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:33
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the "
"database creation."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur de PostgreSQL ou "
"MySQL. Il est nécessaire pour la création de la base de données."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:39
msgid "DBA password confirmation:"
msgstr "Confirmation du mot de passe de l'administrateur :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Please confirm the password in order to continue the process."
msgstr "Veuillez confirmer le mot de passe afin de poursuivre."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:44
msgid "Password mismatch"
msgstr "Mots de passe différents"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:44
msgid ""
"The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords."
msgstr ""
"Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas. Veuillez indiquer à "
"nouveau les mots de passe."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:51
msgid "Database owner username:"
msgstr "Identifiant du propriétaire de la base de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:51
msgid "Please enter the username of the Moodle database owner."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant du propriétaire de la base de données de "
"Moodle."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:56
msgid "Database owner password:"
msgstr "Mot de passe du propriétaire de la base de donnes :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:56
msgid "Please enter the password of the Moodle database owner."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe du propriétaire de la base de données de "
"Moodle."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:61
msgid "Database user password confirmation:"
msgstr "Confirmation du mot de passe du propriétaire :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:61
msgid "Please confirm the password of the Moodle database owner."
msgstr ""
"Veuillez confirmer le mot de passe du propriétaire de la base de données."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:66
msgid "Warning - Moodle is not configured"
msgstr "Moodle non configuré"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:66
msgid ""
"Please note that you have not completed the Moodle configuration. For "
"completing it, please use \"dpkg-reconfigure moodle\" later."
msgstr ""
"Veuillez noter que la configuration de Moodle n'est pas terminée. Pour la "
"terminer plus tard, veuillez utiliser la commande « dpkg-reconfigure "
"moodle »."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Warning - Moodle database tables not created"
msgstr "Tables de la base de données de Moodle non créées"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:72
msgid ""
"The Moodle install script will create the database, but the tables are to be "
"created with a PHP script. Please launch it right after the install:"
msgstr ""
"Le script d'installation de Moodle s'occupera de la création de la base de "
"données, mais les tables qu'elle doit contenir doivent être créées avec un "
"script PHP. Veuillez le lancer immédiatement après l'installation :"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:72
msgid "http://localhost/moodle/admin";
msgstr "http://localhost/moodle/admin";

Reply via email to