Package: hddtemp Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po)
Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005. # Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hddtemp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-05-15 20:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-19 15:29+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Danish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Do you want /usr/sbin/hddtemp to be installed SUID root?" msgstr "Vil du have at /usr/sbin/hddtemp skal installeres SUID root?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set." msgstr "Du har mulighed for at installere hddtemp med SUID-bitten sat." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "If you make hddtemp SUID, unprivileged users of your systems will be able to " "run it. This could, however, potentially allow hddtemp to be used during a " "security attack on your computer. If in doubt, it is suggested to install " "it without SUID. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-" "reconfigure hddtemp'." msgstr "" "Hvis du gør hddtemp SUID, vil upriviligerede brugere af dit system kunne " "køre den. Dette kan dog potentielt medføre at hddtemp kan blive brugt under " "et sikkerhedsangreb på din computer. Hvis du er i tvivl, foreslås det at du " "installerer den uden SUID. Hvis du ændrer mening, kan du køre 'dpkg-" "reconfigure hddtemp'." #. Type: string #. Description #: ../templates:16 msgid "Interval between two checks:" msgstr "Tidsrum mellem to tjek:" #. Type: string #. Description #: ../templates:16 msgid "" "hddtemp can periodically log the temperature of the hard drive(s) via the " "SYSLOG interface." msgstr "" "hddtemp kan logge harddiskenes temperatur med jævne mellemrum via SYSLOG-" "grænsefladen." #. Type: string #. Description #: ../templates:16 msgid "" "Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two " "checks. To disable this feature, simply enter 0." msgstr "" "Angiv en værdi i sekunder, der angiver intervallet mellem to tjek. Du kan " "deaktivere tjekkene ved blot at skriv 0." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:26 msgid "Do you want to start the hddtemp daemon on startup?" msgstr "Vil du starte hddtemp-dæmonen under opstarten?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:26 msgid "" "hddtemp can be run as a daemon, listening on port 7634 for incoming " "connections. It is used some by software such as gkrellm to get the " "temperature of the hard drives." msgstr "" "hddtemp kan køres som en dæmon, der lytter på port 7634 efter indkommende " "forbindelser. Den bruges af bestemte programmer såsom gkrellm til at hente " "harddiskenes temperaturer." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:26 msgid "" "You have the option of starting the hddtemp daemon automatically on the " "computer startup. If in doubt, it is suggest to not start it automatically " "on startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure " "hddtemp'." msgstr "" "Du har mulighed for at få startet hddtemp-dæmonen automatisk under opstart " "af computeren. Hvis du er i tvivl, foreslås det at du ikke starter den " "automatisk under opstarten. Hvis du ændrer mening, kan du køre: 'dpkg-" "reconfigure hddtemp'." #. Type: string #. Description #: ../templates:39 msgid "Interface to listen on:" msgstr "Netkort, der skal lyttes på:" #. Type: string #. Description #: ../templates:39 msgid "" "hddtemp can listen for incoming connections on a specific interface, or on " "all interfaces." msgstr "" "hddtemp kan lytte efter indkommende forbindelser på et bestemt netkort eller " "på alle netkort." #. Type: string #. Description #: ../templates:39 msgid "" "To listen on a specific interface, enter the IP address of that interface " "(127.0.0.1 which is the default value corresponds to the lo interface). To " "listen on all interfaces, simply enter 0.0.0.0." msgstr "" "For at lytte til et bestemt netkort, skal du angive IP-adressen på dette " "(standardværdien 127.0.0.1 svarer til det virtuelle lo-netkort). For at " "lytte på alle netkort, skal du blot skrive 0.0.0.0." #. Type: string #. Description #: ../templates:50 msgid "Port to listen on:" msgstr "Port, der skal lyttes på:" #. Type: string #. Description #: ../templates:50 msgid "" "By default, hddtemp listen for incoming connections on port 7634. However if " "you don't find this port appropriate, you can enter an other one." msgstr "" "Som udgangspunkt vil hddtemp lytte efter indkommende forbindelser på port " "7634. Hvis du ikke finder denne port passende, kan du vælge en anden." #, fuzzy #~ msgid "At which interval do you want to log the temperatures?" #~ msgstr "Hvor ofte ønsker du at logge temperaturerne?" #~ msgid "On which interface do you want hddtemp to listen on?" #~ msgstr "Hvilket netkort vil du have hddtemp til at lytte på?" #~ msgid "On which port do you want hddtemp to listen on?" #~ msgstr "Hvilken port vil du have hddtemp til at lytte på?"

