tags 364189 + confirmed pending
thanks

Am Dienstag, den 25.04.2006, 17:44 +0100 schrieb Simon Waters:

> > isn't "...can be use to talk interactive to..." better?
> 
> That doesn't sound grammatically correct to me.
> 
> Not that my English grammar is terribly good, but as a native English
> speaker, if it sounds wrong to me it usually is wrong.
> 
> You are right that the phrase "interactively talk" is awkward, I'm sure
> it could be expressed better, but it isn't crucial to the package
> description, so for as long as it isn't demonstrably incorrect it is
> good enough.

Fixed in svn as suggested. Thanks for your report.
We have to check more often the change in the cyrus-imapd package.:)

-- 
Noèl Köthe <noel debian.org>
Debian GNU/Linux, www.debian.org

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

Reply via email to