Package: jalview Version: 2.11.1.3+dfsg2-3 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Please find the initial German debconf translation for jalview attached. Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the jalview package. # Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jalview 2.11.1.3+dfsg2-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jalv...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-26 18:16+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Allow downloading identifiers automatically from www.jalview.org?" msgstr "" "Automatisches Herunterladen der Kennzeichner von www.jalview.org erlauben?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Jalview can automatically download a list of identifiers.org URL templates " "for viewing accessions from various biological databases." msgstr "" "Jalview kann automatisch eine Liste von identifiers.org-URL-Vorlagen zur " "Betrachtung von Akzessionen aus verschiedenen biologischen Datenbanken." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This is a convenience for users but can be deactivated as it causes an " "automatic ping to www.jalview.org/services/identifiers, which records usage " "statistics." msgstr "" "Dies dient der Bequemlichkeit der Benutzer, kann aber deaktiviert werden, da " "es zu einem automtischen Ping an www.jalview.org/services/identifiers führt, " "wo Benutzungsstatistiken aufgezeichnet werden." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Users can only override this preference from their own configuration file." msgstr "" "Benutzer können diese Voreinstellung nur über ihre eigene Konfigurationsdatei " "außer Kraft setzen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Allow automatic display of news from the Jalview website?" msgstr "Automatische Anzeige der Neuigkeiten von der Jalview-Website erlauben?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Users will be automatically shown updates from https://www.jalview.org/" "feeds/desktop/rss in a popup window." msgstr "" "Benutzern werden automatisch Aktualisierungen von https://www.jalview.org/" "feeds/desktop/rss in einem aufklappenden Fenster angezeigt." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The news feed is informative to users but its retrieval pings www.jalview." "org, which records usage statistics." msgstr "" "Der Neuigkeiten-Feed ist für Benutzer informativ, aber beim Abruf wird www." "jalview.org kontaktiert, wo Benutzungsstatistiken aufgezeichnet werden." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If this is disabled, users may still manually open the news reader. Users " "can also override this preference in the Preferences window or from their " "own configuration file." msgstr "" "Wird dies deaktivert, können Benutzer weiterhin manuell den " "Nachrichtenanzeiger öffnen. Benutzer können diese Einstellung im " "»Preferences«-Fenster oder in ihrer Konfigurationsdatei außer Kraft setzen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Allow prompts from Jalview's website about a user questionnaire?" msgstr "Anfragen von Jalviews Website über einen Benutzerfragebogen erlauben?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "User questionnaires are posted from time to time on www.jalview.org, and " "Jalview can automatically query the site to look for them on startup, in " "order to prompt users to complete them." msgstr "" "Von Zeit zu Zeit werden Benutzerfragebögen auf www.jalview.org " "veröffentlicht und Jalview kann den Webauftritt beim Starten automatisch " "danach abfragen, um den Benutzer aufzufordern, diesen auszufüllen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Logs for the questionnaire service are used to record usage statistics, and " "anonymised cookies are stored in the user's preferences to track whether " "they have completed the latest questionnaire." msgstr "" "Protokolle für den Befragungsdienst werden zur Aufzeichnung von " "Benutzerstatistiken verwandt und anonymisierte Cookies werden in den " "Einstellungen des Benutzers gespeichert, um nachzuverfolgen, ob sie den " "neusten Fragebogen ausgefüllt haben." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Users can enable or disable this query from their own configuration file, or " "from the Preferences window in the application." msgstr "" "Benutzer können diese Abfrage in ihrer eigenen Konfigurationsdatei " "deaktiveren oder aktiveren, oder im »Preferences«-Fenster in der Anwendung." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Allow discovery of alignment and analysis web services at startup?" msgstr "" "Die Ermittlung von Alignment- und Analyse-Webdiensten beim Starten erlauben?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The JABAWS system (www.compbio.dundee.ac.uk/jabaws) provides access to a " "range of third party multiple sequence alignment and analysis tools as web " "services." msgstr "" "Das JABAWS-System (www.compbio.dundee.ac.uk/jabaws) bietet Zugriff auf eine " "Reihe von multiplen Alignment- und Analysewerkzeugen als Webdiensten dritter " "Parteien." # FIXME they → users? # FIXME Is "initiate the discovery" the same as the query in the first sentence? # If so, better: Andernfalls müssen die Benutzer die Abfrage mittels einer Menü-Option einleiten #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Jalview can automatically query the public (or any other configured) JABAWS " "services on start-up. Otherwise, they will need to initiate discovery with a " "menu option." msgstr "" "Jalview kann beim Starten automatisch den öffentlichen (oder jeden anderen " "konfigurierten) JABAWS-Dienst abfragen. Andernfalls werden die Benutzer das " "Erkennen mittels einer Menü-Option einleiten müssen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Users can enable or disable startup discovery from their own configuration " "file or from the Preferences window in the application." msgstr "" "Benutzer können das Erkennen beim Starten in ihrer eigenen " "Konfigurationsdatei oder im »Preferences«-Fenster in der Anwendung " "aktivieren oder deaktivieren." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Allow downloading HTML templates automatically from Github?" msgstr "Automatisches Herunterladen von HTML-Vorlagen von Github erlauben?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Jalview automatically downloads the latest 'BioJS' HTML export template from " "https://github.com/jalview/exporter-templates on startup." msgstr "" "Jalview lädt beim Starten automatisch die neuste »BioJS«-HTML-Exportvorlage " "von https://github.com/jalview/exporter-templates herunter." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Users can only enable or disable this feature from their own configuration " "file." msgstr "" "Benutzer können diese Funktionalität in ihrer eigenen Konfigurationsdatei " "aktivieren oder deaktivieren."