Dmitry Shachnev <mity...@debian.org> writes: > Hi Philip! > > On Thu, Feb 25, 2021 at 10:47:41PM +0100, Philip Hands wrote: >> Dear Maintainer, >> >> [This may well be reported against the wrong package, because >> it's not immediately clear to me what would cause this, >> so please reasign this bug as as you see fit.] >> >> As you can see here: >> >> https://openqa.debian.net/tests/11042#step/_graphical_wait_login/9 >> >> the Wastebasket's icon has it's label line-wrapped, such that it looks >> something >> like this: >> >> | | >> | | >> +--+ >> Wastebaske >> t > > This seems to come from the en_GB translation of nautilus: > > https://sources.debian.org/src/nautilus/3.38.2-1/po/en_GB.po/#L4253 > >> If rewording is deemed the right way to fix this, I would suggest >> "Recycling" as a reasonable alternative: It's shorter, so ought to fit; also >> it matches the icon, which includes the circular-arrow recycling symbol. > > I am not a native speaker of en_GB. Do you think "Recycling" can be used in > all places where "Wastebasket" is used currently, and where "Trash" is used in > en_US? E.g. "Trashed On" → "Recycled On",
If "Trashed On" refers to the date something was moved to the trash folder, then I think "Recycled On" pretty-much works. Except perhaps that the metaphor doesn't quite match, because I'd assume that "Recycled On" would be the date that it was rendered down into it's ones and zeros and those were made available for use by other files (e.g. final actual deletion). It probably depends on the context, since if one is still looking at the file, and being told when it was moved, then clearly it's not yet been finally "recycled". On the other hand "Trashed" in normal speech seems likely to mean the moment that something was rendered unusable, rather than the moment you dropped it in the bin. "I trashed my car" tends to mean that it stopped being a thing one could drive at that exact moment. > "Date when file was moved to the Trash" → "Date when file was moved to > the Recycling" (or was recycled?), etc. That does work I think. "Moved to recycling" seems to be distinct from "recycled", whereas I'd think that "Trashed" could mean either of those. > If you think these translations are fine, I will file a bug upstream against > Nautilus suggesting to change them. In en_GB you could probably also use "Rubbish" as the alternative word, but that does not work in the US AFAIK. Then again this is just for the en_GB translation, so that's probably fine. Most "en_GB" speakers would probably say "Bin" as the nearest translation from US-ian "Trash", especially since both can be used as both a noun and a verb, but I think that "Bin" is probably too short for the label, and would look strange -- might be worth a try though. BTW I note that LXDE has dealt with the problem slightly differently: https://openqa.debian.net/tests/11056#step/_graphical_wait_login/12 which shows us something that looks like: | | | | +--+ Wastebas... which is a bit neater to look at, but seems likely to be a problem for non-native readers, and may even be an accessibility problem (but I'd hope that screen readers and the like get to deal with the full word rather than mangling it in the same way). Cheers, Phil. -- |)| Philip Hands [+44 (0)20 8530 9560] HANDS.COM Ltd. |-| http://www.hands.com/ http://ftp.uk.debian.org/ |(| Hugo-Klemm-Strasse 34, 21075 Hamburg, GERMANY
signature.asc
Description: PGP signature