Package: flashplugin-nonfree Version: 7.0.61-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Hi, As requested, here is an updated Danish po-debconf translation for flashplugin-nonfree. -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15-1-686 Locale: LANG=da_DK.UTF-8, LC_CTYPE=da_DK.UTF-8 (charmap=UTF-8) Versions of packages flashplugin-nonfree depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.4.71 Debian configuration management sy ii gsfonts-x11 0.18 Make Ghostscript fonts available t Versions of packages flashplugin-nonfree recommends: pn libstdc++2.10-glibc2.2 <none> (no description available) -- debconf information excluded
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flashplugin-nonfree 7.0.61-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-03-01 21:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 12:37+0200\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: debian-l10n-danish <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:4 msgid "Please enter location to the local file." msgstr "Indtast placeringen til den lokale fil" #. Type: string #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Have you already downloaded the install_flash_player_7_linux.tar.gz package " "from Macromedia? If so, please enter the directory you downloaded it into. " "Do not include \"install_flash_player_7_linux.tar.gz\" here. If you have not " "already downloaded it, leave this blank and the package will be downloaded " "automatically." msgstr "" "Har du allerede hentet install_flash_player_7_linux.tar.gz pakken " "fraMacromedia? Hvis ja, så indtast den mappe du hentede den ned til. " "Inkludér ikke \"install_flash_player_7_linux.tar.gz\" her. Hvis du ikke har " "hentet den, så lad dette være tomt, og pakken vil blive hentet automatisk." #. Type: note #. Description #: ../templates:13 msgid "" "install_flash_player_7_linux.tar.gz does not exist in the directory you " "entered." msgstr "" "install_flash_player_7_linux.tar.gz findes ikke i mappen du indtastede." #. Type: note #. Description #: ../templates:13 msgid "" "Please try again. Enter the path of the directory that the package is in " "(don't type \"install_flash_player_7_linux.tar.gz\" at the end of the path)." msgstr "" "Prøv igen. Indtast stien til mappen hvor pakken er i (skriv ikke " "\"intall_flash_player_6_linux.tar.gz\" i slutningen)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:20 msgid "" "Would you like flashplugin to be automatically downloaded and installed from " "the Internet?" msgstr "" "Vil du have flashplugin automatisk hentet og installeret fra internettet?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:20 msgid "" "If you are currently connected to the Internet accept here, and " "install_flash_player_7_linux.tar.gz will automatically be downloaded and " "installed from Macromedia's web site. If you are not connected to the " "Internet, you should refuse here. You can install flashplugin later as the " "root user by running update-flashplugin (8)." msgstr "" "Hvis du på nuværende tidspunkt er forbundet til internettet, så svar ja her " "og install_flash_player_7_linux.tar.gz vil automatisk blive hentet og lbive " "installeret fra Macromedias webside. Hvis du ikke er forbundet til " "internettet, skal du svare nej her. Du kan installere flashplugin senere som " "root brugeren ved at køre update-flashplugin (8)." #. Type: string #. Description #: ../templates:29 msgid "Please enter your http proxy address" msgstr "Indtast din http proxy adresse" #. Type: string #. Description #: ../templates:29 msgid "" "If you have a http proxy server, please enter. (e.g: " "http://192.168.0.1:3128) Leave empty if it is not needed." msgstr "" "Hvis du har en http proxy server, så indtast f.eks. http://192.168.0.1:3128." "Lad dette være tomt, hvis der ikke skal bruges en proxy server." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:36 msgid "" "Would you like to delete install_flash_player_7_linux.tar.gz after it has " "been installed?" msgstr "" "Vil du slette install_flash_player_7_llinux.tar.gz efter den er blevet " "installeret?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:36 msgid "If you want to keep the archive, refuse here." msgstr "Hvis du vil beholde filen, svar nej her." #. Type: note #. Description #: ../templates:41 msgid "Installation of the flash plugin failed" msgstr "Installation af flash modulet fejlede" #. Type: note #. Description #: ../templates:41 msgid "" "The installation of the plugin failed. Try again with /usr/sbin/update-" "flashplugin or get the plugin from http://macromedia.mplug.org/ and follow " "the instructions you find with the plugin." msgstr "" "Installation af modulet fejlede. Prøv igen med /usr/sbin/update-flashplugin " "eller hent modulet fra http://www.macromedia.mplug.org/ og følg " "instruktionerne du finder med modulet."

