Package: menu Version: 2.1.14 Severity: wishlist Tags: patch l10n Here it is -- attached.
-- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.4.29 Locale: LANG=gl_ES.ISO-8859-15, LC_CTYPE=gl_ES.ISO-8859-15 (ignored: LC_ALL set to [EMAIL PROTECTED]) Versions of packages menu depends on: ii dpkg 1.10.22 Package maintenance system for Deb ii libc6 2.3.2.ds1-20 GNU C Library: Shared libraries an ii libgcc1 1:3.4.1-5 GCC support library ii libstdc++5 1:3.3.5-6 The GNU Standard C++ Library v3 -- no debconf information
# Galician translation of menu # Copyright (C) 2005 Debian menu team # This file is distributed under the same license as the menu package. # Jacobo TarrÃo <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: menu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2005-02-14 19:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-18 00:21+0100\n" "Last-Translator: Jacobo TarrÃo <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../install-menu/functions.cc:92 msgid "Zero-size argument to print function." msgstr "Pasouse un argumento de tamaÃo 0 à funciÃn de impresiÃn." #: ../install-menu/install-menu.cc:201 msgid "install-menu: checking directory %1\n" msgstr "install-menu: a comprobar o directorio %1\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:214 msgid "install-menu: creating directory %1:\n" msgstr "install-menu: a crear o directorio %1:\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:216 msgid "Could not create directory(%1): %2" msgstr "Non se puido crear o directorio(%1): %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:218 msgid "Could not change directory(%1): %2" msgstr "Non se puido cambiar de directorio(%1): %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:221 msgid "install-menu: directory %1 already exists\n" msgstr "install-menu: o directorio %1 xa existe\n" #. Do not translate supported #: ../install-menu/install-menu.cc:438 msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n" msgstr "install-menu: [supported]: nome=%1\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:455 msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n" msgstr "A entrada de menà non ten o campo obrigatorio \"%1\".\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:461 msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n" msgstr "Valor descoÃecido para o campo %1=\"%2\".\n" #. Do not translate quoted text #: ../install-menu/install-menu.cc:606 msgid "" "install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n" msgstr "" "install-menu: \"hotkeycase\" sà pode valer \"sensitive\" ou \"insensitive\"\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:636 msgid "" "install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. " "Ignoring.\n" msgstr "" "install-menu: Aviso: Identificador \"%1\" descoÃecido na liÃa %2 do ficheiro " "%3. IgnÃrase.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:646 msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2" msgstr "install-menu: %1 debe estar definido no mÃtodo de menà %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:813 msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n" msgstr "Non se pode abrir o ficheiro %1 (tamÃn se probou con %2).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:821 ../install-menu/install-menu.cc:828 #: ../install-menu/install-menu.cc:836 msgid "Cannot open file %1.\n" msgstr "Non se pode abrir o ficheiro %1.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:838 msgid "" "In order to be able to create the user config file(s) for the window " "manager,\n" "the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n" msgstr "" "Para poder crear o(s) ficheiro(s) de configuraciÃn de usuario do xestor de\n" "fiestras, o ficheiro de enriba ten que se poder escribir (e o directorio\n" "ten que existir).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:860 msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n" msgstr "Aviso: a cadea %1 non aparece no ficheiro de patrÃns %2\n" #. Don't translate quoted string #: ../install-menu/install-menu.cc:885 msgid "" "install-menu [-vh] <menu-method>\n" " Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n" " and generate menu files using the specified menu-method.\n" " Options to install-menu:\n" " -h --help : this message\n" " -v --verbose : be verbose\n" msgstr "" "install-menu [-vh] <mÃtodo>\n" " Le as entradas do menà da entrada estÃndar no formato de \"update-menus\n" " --stdout\" e xera ficheiros de menà empregando o mÃtodo indicado.\n" " As opciÃns de install-menu son:\n" " -h --help : esta mensaxe\n" " -v --verbose : ser moi descritivo\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:929 msgid "install-menu: no menu-method script specified !" msgstr "install-menu: non se indicou un guiÃn de mÃtodo do menÃ" #: ../install-menu/install-menu.cc:942 msgid "Cannot open script %1 for reading.\n" msgstr "Non se pode abrir o guiÃn %1 para lectura.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:982 msgid "Running: \"%1\"\n" msgstr "A executar: \"%1\"\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:998 msgid "install-menu: %1: aborting\n" msgstr "install-menu: %1: abÃrtase\n" #: ../install-menu/install-menu.h:198 msgid "Number of arguments to function %1 does not match." msgstr "O nÃmero de argumentos da funciÃn %1 non encaixa." #: ../install-menu/install-menu.h:206 msgid "Unknown function: \"%1\"" msgstr "FunciÃn descoÃecida: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:215 msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\"" msgstr "FunciÃn empregada indirectamente, pero sen definir: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:224 msgid "Unknown identifier: \"%1\"" msgstr "Identificador descoÃecido: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:233 msgid "Encoding conversion error: \"%1\"" msgstr "Erro na conversiÃn da codificaciÃn: \"%1\"" #: ../update-menus/exceptions.h:43 msgid "Unknown error." msgstr "Erro descoÃecido." #: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114 msgid "Unknown error, message=%1" msgstr "Erro descoÃecido, mensaxe=%1" #: ../update-menus/exceptions.h:64 msgid "Unable to open file \"%1\"." msgstr "Non se puido abrir o ficheiro \"%1\"." #: ../update-menus/exceptions.h:73 msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)." msgstr "Non se puido pasar os datos por \"%1\" (abriuse para lectura)." #: ../update-menus/exceptions.h:89 msgid "%1: missing required tag: \"%2\"" msgstr "%1: falla a etiqueta requirida: \"%2\"" #: ../update-menus/parsestream.cc:49 msgid "(probably) stdin" msgstr "(probablemente) entrada estÃndar" #: ../update-menus/parsestream.cc:449 msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n" msgstr "No ficheiro \"%1\", na (ou na definiciÃn que remata na) liÃa %2:\n" #: ../update-menus/parsestream.cc:470 msgid "Somewhere in input file:\n" msgstr "Nalgunha parte do ficheiro de entrada:\n" #: ../update-menus/parsestream.h:122 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Non se esperaba a fin do ficheiro." #: ../update-menus/parsestream.h:129 msgid "Unexpected end of line." msgstr "Non se esperaba a fin da liÃa." #: ../update-menus/parsestream.h:136 msgid "Identifier expected." msgstr "EsperÃbase un identificador." #: ../update-menus/parsestream.h:144 msgid "Expected: \"%1\"" msgstr "EsperÃbase: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:153 msgid "Unexpected character: \"%1\"" msgstr "Non se esperaba un carÃcter: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:162 msgid "" "Boolean (either true or false) expected.\n" "Found: \"%1\"" msgstr "" "EsperÃbase un booleano (verdadeiro ou falso).\n" "Atopouse: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:172 msgid "Unknown compat mode: \"%1\"" msgstr "Modo de compatibilidade descoÃecido: \"%1\"" #: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85 msgid "" "replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same " "length." msgstr "" "replacewith($cadea, $remprazo, $con): $remprazo e $con deben ser da mesma " "lonxitude." #. Translation here and below refer to the file #. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize #. menu entries automatically. It does not refer to the localisation #. (translation to other languages). #. #: ../update-menus/update-menus.cc:358 msgid "Reading translation rules in %1." msgstr "A ler as regras de traduciÃn de %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:438 msgid "Reading installed packages list..." msgstr "A ler a lista de paquetes instalados..." #: ../update-menus/update-menus.cc:485 msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n" msgstr "A execuciÃn de %1 non produciu saÃda ou devolveu un erro.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:525 ../update-menus/update-menus.cc:529 msgid "Skipping file because of errors...\n" msgstr "A omitir o ficheiro por mor dos erros...\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:545 msgid "Reading menu-entry files in %1." msgstr "A ler os ficheiros de entradas do menà de %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:568 msgid "Error reading %1.\n" msgstr "Erro ao ler %1.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:573 msgid "%1 menu entries found (%2 total)." msgstr "AtopÃronse %1 entradas de menà (%2 en total)." #: ../update-menus/update-menus.cc:585 msgid "Running method: %1" msgstr "A executar o mÃtodo: %1" #: ../update-menus/update-menus.cc:588 msgid "Cannot create pipe." msgstr "Non se puido crear a canle." #: ../update-menus/update-menus.cc:624 ../update-menus/update-menus.cc:1000 msgid "Script %1 could not be executed." msgstr "Non se puido executar o guiÃn %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:627 msgid "Script %1 returned error status %2." msgstr "O guiÃn %1 devolveu o estado de erro %2." #: ../update-menus/update-menus.cc:630 msgid "Script %1 received signal %2." msgstr "O guiÃn %1 recibiu o sinal %2." #: ../update-menus/update-menus.cc:640 msgid "Running menu-methods in %1." msgstr "A executar menu-methods en %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:673 msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting." msgstr "Hai outros procesos de update-menus a bloquear %1, sÃese." #: ../update-menus/update-menus.cc:676 msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting." msgstr "Non se pode bloquear %1: %2 - AbÃrtase." #: ../update-menus/update-menus.cc:685 msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting." msgstr "Non se pode escribir no ficheiro de bloqueo %1 - AbÃrtase." #: ../update-menus/update-menus.cc:698 msgid "Cannot remove lockfile %1." msgstr "Non se pode borrar o ficheiro de bloqueo %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:714 msgid "Update-menus is run by user." msgstr "O usuario executa update-menus." #: ../update-menus/update-menus.cc:798 msgid "" "Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n" "(checking %1)" msgstr "" "A agardar a que dpkg remate (convÃrtese en tarefa de segundo plano).\n" "(comprÃbase %1)" #: ../update-menus/update-menus.cc:801 msgid "Further output (if any) will appear in %1." msgstr "Se hai mÃis saÃda ha aparecer en %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:823 msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good." msgstr "Dpkg non bloquea a Ãrea de estado de dpkg; iso à bo." #. This is the update-menus --help message #: ../update-menus/update-menus.cc:833 msgid "" "Usage: update-menus [options] \n" "Gather packages data from the menu database and generate menus for\n" "all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n" " -d Output debugging messages.\n" " -v Be verbose about what is going on.\n" " -h, --help This message.\n" " --menufilesdir=<dir> Add <dir> to the lists of menu directories to " "search.\n" " --menumethod=<method> Run only the menu method <method>.\n" " --nodefaultdirs Disable the use of all the standard menu " "directories.\n" " --stdout Output menu list in format suitable for piping to\n" " install-menu.\n" msgstr "" "Emprego: update-menus [opciÃns] \n" "Recolle datos dos paquetes da base de datos dos menÃs e xera menÃs para " "todos\n" "os programas que fornecen mÃtodos de menÃ, normalmente os xestores de " "fiestras.\n" " -d Produce mensaxes de depuraciÃn.\n" " -v Dà moita informaciÃn sobre o que ocorre.\n" " -h, --help Esta mensaxe.\n" " --menufilesdir=<dir> Engade <dir> aos directorios de menÃs nos que " "buscar.\n" " --menumethod=<mÃtodo> Executa sà o mÃtodo <mÃtodo>.\n" " --nodefaultdirs Non emprega os directorios estÃndar de menÃs.\n" " --stdout Produce a lista de menÃs nun formato axeitado para\n" " pasar a install-menu.\n" #. This is the end of the update-menus --help message #: ../update-menus/update-menus.cc:845 msgid " --version Output version information and exit.\n" msgstr "" " --version Produce informaciÃn sobre a versiÃn e sae.\n" #: ../update-menus/update-menus.h:149 msgid "" "Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)." msgstr "" "CondiciÃn de instalaciÃn \"%1\" descoÃecida (sà hai \"package\" polo " "momento)."