Package: uftp
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Dear Maintainer,

please find attached the Russian debconf translation for uftp.

Regards,
Lev Lamberov


-- System Information:
Debian Release: buster/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (990, 'testing'), (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Kernel: Linux 4.13.0-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8), 
LANGUAGE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)

Versions of packages uftp depends on:
ii  debconf [debconf-2.0]  1.5.65
ii  libc6                  2.25-2
ii  libssl1.1              1.1.0g-2
ii  lsb-base               9.20170808

uftp recommends no packages.

uftp suggests no packages.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: u...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-25 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 17:20+0500\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Last-Translator: Lev Lamberov <dogs...@debian.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../uftp.templates:1001
msgid "Destination directories for received files:"
msgstr "Каталог для размещения полученных файлов:"

#. Type: string
#. Description
#: ../uftp.templates:1001
msgid ""
"When an incoming file specifies an absolute path, it must match one of the "
"destination directories, otherwise the file will be rejected. Incoming files "
"that don't specify an absolute path will be received into the first "
"destination directory in the list."
msgstr ""
"Когда для входящего файла указывается абсолютный путь, он должен совпадать с "
"целевыми каталогами, в противном случае такой файл будет отклонён. Входящие "
"файлы, для которых не указывается абсолютный путь, будут загружены в первый "
"целевой каталог в списке."

#. Type: string
#. Description
#: ../uftp.templates:1001
msgid "Default is '/tmp'."
msgstr "По умолчанию используется '/tmp'."

#. Type: string
#. Description
#: ../uftp.templates:2001
msgid "Extra arguments passed to uftpd:"
msgstr "Дополнительные аргументы, передаваемые uftpd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../uftp.templates:2001
msgid "Commonly used arguments:"
msgstr "Используемые обычно аргументы:"

#. Type: string
#. Description
#: ../uftp.templates:2001
msgid ""
" '-t' for writing the received data into the destination directory.\n"
" '-k <file>' can be used to specify key-files for encrypted transfers.\n"
" '-I <iface>' can be used to specify the network interface to listen on."
msgstr ""
" '-t' для записи полученных данных в целевой каталог.\n"
" '-k <file>' может использоваться для определения файлов-ключей для "
"зашифрованного обмена данными.\n"
" '-I <iface>' может использоваться для указания интерфейса, который будет "
"прослушиваться."

#. Type: string
#. Description
#: ../uftp.templates:2001
msgid "See 'man 1 uftpd' for details."
msgstr "Подробности смотрите в 'man 1 uftpd'."

Reply via email to