Package: uftp Version: 4.9.3-1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for uftp's debconf messages. Translator: Rui Branco <ruipb_at_debianpt.org> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for uftp debconf # This file is distributed under the same license as the uftp package. # Rui Branco <ru...@debianpt.org>, 2017. Initial translation # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uftp 4.9.3-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: u...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-25 19:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-30 22:38+0000\n" "Last-Translator: Rui Branco <ru...@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../uftp.templates:1001 msgid "Destination directories for received files:" msgstr "Directórios de destino para os ficheiros recebidos:" #. Type: string #. Description #: ../uftp.templates:1001 msgid "" "When an incoming file specifies an absolute path, it must match one of the " "destination directories, otherwise the file will be rejected. Incoming files " "that don't specify an absolute path will be received into the first " "destination directory in the list." msgstr "" "Quando um ficheiro a receber especifica um caminho absoluto, terá que" " corresponder " "a um directório de destino, de outra forma o ficheiro será rejeitado. Os" " ficheiros a " "receber que não especifiquem um caminho absoluto será guardados no primeiro " "directório de destino da lista." #. Type: string #. Description #: ../uftp.templates:1001 msgid "Default is '/tmp'." msgstr "Por predefinição é '/tmp'." #. Type: string #. Description #: ../uftp.templates:2001 msgid "Extra arguments passed to uftpd:" msgstr "Argumentos extra passados ao uftpd:" #. Type: string #. Description #: ../uftp.templates:2001 msgid "Commonly used arguments:" msgstr "Argumentos normalmente utilizados:" #. Type: string #. Description #: ../uftp.templates:2001 msgid "" " '-t' for writing the received data into the destination directory.\n" " '-k <file>' can be used to specify key-files for encrypted transfers.\n" " '-I <iface>' can be used to specify the network interface to listen on." msgstr "" " '-t' para guardar 'data' recebida no directório de destino.\n" " '-k <file>' pode ser utilizado para especificar ficheiros-chave para" " transferências encriptadas.\n" " '-I <iface>' pode ser utilizado para especificar a interface de rede a" " escutar." #. Type: string #. Description #: ../uftp.templates:2001 msgid "See 'man 1 uftpd' for details." msgstr "Consulte 'man 1 uftpd' para mais detalhes."