Package: gbib
Version: 0.1.2-8
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Here is the Swedish translation of gbib.
Regards,
Daniel
-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# Swedish translation of gbib.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gbib package.
# Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbib 0.1.2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-19 20:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: bibentry.C:51
#: bibentry.C:269
msgid "Warning "
msgstr "Varning "
#: bibentry.C:51
msgid "Undefined entry type "
msgstr "Odefinierad posttyp "
#: bibentry.C:269
msgid ": Ignored field \""
msgstr ": Ignorerade fält \""
#: bibentry.C:270
msgid "\" in the entry type <"
msgstr "\" i posttypen <"
#: bibrc.C:130
msgid "I couldn't found the file "
msgstr "Jag kunde inte hitta filen "
#: lyxconnect.C:44
msgid "Pipes already opened, close them first\n"
msgstr "Rör redan öppnade, stänger dem först\n"
#: lyxconnect.C:53
msgid "Opened "
msgstr "Öppnade "
#: lyxconnect.C:56
msgid "Couldn't open the pipes"
msgstr "Kunde inte öppna rören"
#: lyxconnect.C:117
msgid "Pipe is not opened\n"
msgstr "Rör är inte öppnad\n"
#: recent.C:114
msgid "_File/"
msgstr "_Arkiv/"
#: recent.C:119
#: gui.C:312
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: bibfiles.C:104
msgid "More } than {, possible error "
msgstr "Mer } än {, tänkbara fel "
#: bibfiles.C:111
msgid "More ) than (, possible error "
msgstr "Mer ) än (, tänkbara fel "
#: command_dlg.C:131
msgid "Commands"
msgstr "Kommandon"
#: command_dlg.C:155
#, c-format
msgid "Add a new %s command"
msgstr "Lägg till ett nytt %s kommando"
#. delete button
#: command_dlg.C:160
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: command_dlg.C:166
msgid "Delete the selected command"
msgstr "Ta bort det valda kommandot"
#: entrydialog.C:46
msgid "Please type a key for this entry"
msgstr "Ange en nyckel för denna post"
#: entrydialog.C:52
msgid "The key is already used by another entry"
msgstr "Nyckeln används redan av en annan post"
#: entrydialog.C:254
msgid " Key: "
msgstr " Nyckel: "
#: entrydialog.C:277
msgid "Required fields"
msgstr "Nödvändiga fält"
#: entrydialog.C:280
msgid "Optional fields"
msgstr "Valfria fält"
#: entrydialog.C:283
msgid "Extra fields"
msgstr "Extra fält"
#: gui.C:133
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#: gui.C:133
msgid "Create new database"
msgstr "Skapa ny databas"
#: gui.C:151
msgid "_Merge BibTeX entries..."
msgstr "_Sammanfoga BibTeX-poster..."
#: gui.C:152
msgid "Add BibTeX entries to current database"
msgstr "Lägg till BibTeX-poster i aktuell databas"
#: gui.C:171
msgid "_Insert entry"
msgstr "_Infoga post"
#: gui.C:172
msgid "Insert a new entry"
msgstr "Infoga en ny post"
#: gui.C:179
msgid "_Edit entry"
msgstr "_Redigera post"
#: gui.C:180
msgid "Edit the selected entry"
msgstr "Redigera den valda posten"
#: gui.C:187
msgid "_Delete entry"
msgstr "_Ta bort post"
#: gui.C:188
msgid "Delete the selected entry"
msgstr "Ta bort den valda posten"
#: gui.C:196
msgid "Edit _commands"
msgstr "Redigera _kommandon"
#: gui.C:197
msgid "Edit BibTeX commands"
msgstr "Redigera BibTeX-kommandon"
#: gui.C:206
msgid "_Search"
msgstr "_Sök"
#: gui.C:207
#: gui.C:344
msgid "Simple search forward"
msgstr "Enkel sökning framåt"
#: gui.C:214
msgid "Search _next"
msgstr "Sök _nästa"
#: gui.C:215
msgid "Search forward again"
msgstr "Sök framåt igen"
#: gui.C:223
msgid "Sort by _key"
msgstr "Sortera efter _nyckel"
#: gui.C:224
msgid "Sort entries by key"
msgstr "Sortera poster efter nyckel"
#: gui.C:230
msgid "Sort by _author"
msgstr "Sortera efter _författare"
#: gui.C:231
msgid "Sort entries by author"
msgstr "Sortera poster efter författare"
#: gui.C:237
msgid "Sort by _title"
msgstr "Sortera efter _titel"
#: gui.C:238
msgid "Sort entries by title"
msgstr "Sortera poster efter titel"
#: gui.C:244
msgid "Sort by _year"
msgstr "Sortera efter _år"
#: gui.C:245
msgid "Sort entries by year"
msgstr "Sortera poster efter år"
#: gui.C:251
msgid "Sort by _cardtype"
msgstr "Sortera efter _korttyp"
#: gui.C:252
msgid "Sort entries by type"
msgstr "Sortera poster efter typ"
#: gui.C:261
msgid "Use {braces}"
msgstr "Använd {hakparanteser}"
#: gui.C:263
msgid "Use \"quotes\""
msgstr "Använd \"citattecken\""
#: gui.C:295
msgid "Field delimiter"
msgstr "Fältavgränsare"
#: gui.C:297
msgid "Styles"
msgstr "Stilar"
#: gui.C:299
msgid "View"
msgstr "Visa"
#: gui.C:313
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: gui.C:314
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativ"
#: gui.C:315
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: gui.C:321
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: gui.C:321
msgid "Create a new database"
msgstr "Skapa en ny databas"
#: gui.C:324
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: gui.C:324
msgid "Open a database file"
msgstr "Öppna en databasfil"
#: gui.C:327
msgid "Merge"
msgstr "Sammanfoga"
#: gui.C:328
msgid "Merge/Import from a BibTeX file"
msgstr "Sammanfoga/Importera från en BibTeX-fil"
#: gui.C:332
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: gui.C:332
msgid "Save the database"
msgstr "Spara databasen"
#: gui.C:337
msgid "Cites"
msgstr "Citat"
#: gui.C:338
msgid "Establish communication with a running LyX."
msgstr "Etablera kommunikation med en körande LyX."
#: gui.C:344
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: gui.C:386
#: gui.C:396
#: gui.C:413
#: gui.C:422
#, c-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Kan inte läsa från %s: %s"
#: gui.C:457
#: gui.C:468
#: gui.C:596
#, c-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Kan inte skriva till %s: %s"
#: gui.C:493
msgid "Search failed."
msgstr "Sök misslyckades."
#: gui.C:508
msgid "Search string"
msgstr "Söksträng"
#: gui.C:556
msgid "New BibTeX Database"
msgstr "Ny BibTeX-databas"
#: gui.C:565
msgid "Open BibTeX Database"
msgstr "Öppna BibTeX-databas"
#: gui.C:573
msgid "Merge with BibTeX Database"
msgstr "Sammanfoga med BibTeX-databas"
#: gui.C:585
msgid "Name BibTeX Database as ..."
msgstr "Namnge BibTeX-databas som ..."
#: gui.C:609
msgid "Save BibTeX Database as ..."
msgstr "Spara BibTeX-databas som ..."
#: gui.C:666
msgid "gBib - Gnome BibTeX Editor"
msgstr "gBib - Gnome BibTeX-redigerare"
#: gui.C:670
msgid "A user-friendly BibTeX database editor"
msgstr "En användarvänlig redigerare för BibTeX-databaser"
#: gui.C:902
msgid "Set off lyx"
msgstr ""
#: gui.C:902
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#: gui.C:904
msgid "Whether display warnings"
msgstr "Om varningar ska visas"
#: gui.C:924
msgid "Gnome BibTeX Editor"
msgstr "Gnome BibTeX-redigerare"
#: gui.C:990
msgid "Key Conflict"
msgstr "Nyckelkonflikt"
#: gui.C:991
msgid "AutoRename"
msgstr "Byt namn automatiskt"
#: gui.C:992
msgid "Ignore Duplicate"
msgstr "Ignorera dubbletter"
#: gui.C:993
msgid "Replace Existing"
msgstr "Ersätt existerande"
#. dialog = gtk_vbox_new(FALSE, 0);
#: lyxsup.C:105
msgid "LyX BibTeX support"
msgstr "LyX BibTeX-stöd"
#: lyxsup.C:123
msgid "Insert cite"
msgstr "Infoga citat"
#: lyxsup.C:131
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Infoga bibtex"
#: lyxsup.C:139
msgid "Insert database"
msgstr "Infoga databas"