Package: phpgacl Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n
Please find attached the French debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: amd64 (x86_64) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15.2 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
# French translation of phpgacl. # Copyright (C) 2006 THE phpgacl'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the phpgacl package. # Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpgacl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-01-17 08:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-31 11:46+0100\n" "Last-Translator: Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: string #. Description #: ../phpgacl.templates:4 msgid "Please enter the name of the database to use" msgstr "Nom de la base de données à utiliser :" #. Type: string #. Description #: ../phpgacl.templates:9 msgid "Please enter the hostname of the database server to use" msgstr "Serveur de bases de données :" #. Type: string #. Description #: ../phpgacl.templates:14 msgid "Please enter the name of the database user you want to use" msgstr "Utilisateur de la base de données :" #. Type: password #. Description #: ../phpgacl.templates:19 msgid "Please enter the password for the database connection" msgstr "Mot de passe de l'utilisateur :" #. Type: select #. Choices #: ../phpgacl.templates:23 msgid "Apache, Apache2, Apache-SSL, Both, All, None" msgstr "Apache, Apache2, Apache-SSL, Les deux, Tous, Aucun" #. Type: select #. Description #: ../phpgacl.templates:24 msgid "Automatically configure apache for phpGACL?" msgstr "Serveur web à configurer automatiquement :" #. Type: select #. Description #: ../phpgacl.templates:24 msgid "" "phpGACL requires a few things to be set up in your web server configuration " "in order for the front end to function properly." msgstr "" "Afin de fonctionner correctement, phpGACL a besoin d'effectuer quelques " "modifications dans la configuration de votre serveur web." #. Type: select #. Description #: ../phpgacl.templates:24 msgid "" "The Debian packaged version can usually automatically configure apache by " "dropping a symlink into the /etc/APACHE-SERVER/conf.d directory. Would you " "like me to do this? Say no if you aren't running apache or you would prefer " "to set up the web server yourself. If you say yes here, all configuration " "changes will also be removed when the packages is purged." msgstr "" "Le paquet Debian peut généralement configurer automatiquement Apache en " "créant un lien symbolique dans le répertoire /etc/APACHE-SERVER/conf.d. Ne " "choisissez cette option que si vous utilisez Apache ou si vous ne souhaitez " "pas configurer le serveur vous-même. Si vous la choisissez, tous les " "changements de configuration seront supprimés lors de la purge du paquet." #. Type: select #. Description #: ../phpgacl.templates:24 msgid "" "Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL." msgstr "" "Puisqu'il n'existe pas de paquet Apache2-SSL, « Les deux » signifie Apache " "et Apache-SSL." #. Type: text #. Description #: ../phpgacl.templates:38 msgid "" "Notice that before running phpGACL for the first time, you need to enter " "http://localhost/phpgacl/setup.php in order to configure default ACLs." msgstr "" "Avant d'utiliser phpGACL pour la première fois, il est nécessaire de se " "rendre à l'adresse : http://localhost/phpgacl/setup.php pour initialiser les " "listes de contrôle d'accès (ACL : « Acces Control Lists »)." #. Type: note #. Description #: ../phpgacl.templates:42 msgid "This system uses an obsolete configuration file." msgstr "Fichier de configuration obsolète" #. Type: note #. Description #: ../phpgacl.templates:42 msgid "" "Your system has an obsolete configuration file (/etc/phpgacl/phpgacl.conf." "php). Please, review the new configuration file (/etc/phpgacl/gacl.ini.php) " "and remove the obsolote one." msgstr "" "Une version obsolète du fichier de configuration (/etc/phpgacl/phpgacl.conf." "php) a été détectée. Vous devriez vérifier le nouveau fichier de " "configuration (/etc/phpgacl/gacl.ini.php) et supprimer l'ancien."