Package: openldap
Version: 2.4.44+dfsg-4
Priority: wishlist
Tags: l10n patch

.po attached

~~helix84
# Slovak translations for openldap package
# Slovenské preklady pre balík openldap.
# Copyright (C) 2011 THE openldap'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Slavko <li...@slavino.sk>, 2011.
# Ivan Masár <heli...@centrum.sk>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap 2.4.23-7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openl...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-10 05:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-10 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <heli...@centrum.sk>\n"
"Language-Team: x\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
msgstr "Vynechať nastavenia servera OpenLDAP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid ""
"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
"created for you."
msgstr ""
"Ak zvolíte túto možnosť, nebude vytvorené počiatočné nastavenie ani databáza."

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "always"
msgstr "vždy"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "when needed"
msgstr "keď je treba"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "never"
msgstr "nikdy"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
msgstr "Pri aktualizácii uložiť databázy do súboru:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
"Data Interchange Format."
msgstr ""
"Pred aktualizáciou na novšiu verziu servera OpenLDAP môžu byť vaše dáta z "
"adresárov LDAP uložené do textových súborov vo formáte LDAP Data Interchange "
"Format, čo je štandardizovaný formát na popis týchto dát."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
msgstr ""
"Výberom „vždy“ zaistíte, že budú databázy uložené do súborov pred každou "
"aktualizáciou. Voľba „keď je treba“ znamená, že budú databázy uložené len v "
"prípade, že je nová verzia nekompatibilná s formátom starej databázy, a teda "
"bude potrebné opätovné nahratie dát. Ak zvolíte „nikdy“, dáta sa nebudú "
"ukladať."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid "Directory to use for dumped databases:"
msgstr "Adresár pre exportované databázy:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid ""
"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
"from."
msgstr ""
"Prosím, zadajte adresár, kam majú byť uložené databázy LDAP. V tomto "
"adresári bude vytvorených niekoľko súborov LDIF, jeden pre každý koreň "
"adresárov LDAP daného servera. Presvedčte sa, že je na zvolenej oblasti "
"dostatok miesta. Prvý výskyt reťazca „VERSION” bude nahradený verziou "
"servera LDAP, z ktorej aktualizujete."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid "Move old database?"
msgstr "Presunúť starú databázu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid ""
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
"will move the old database files out of the way before creating a new "
"database."
msgstr ""
"Vo /var/lib/ldap stále existujú súbory, ktoré pravdepodobne narušia proces "
"nastavenia. Ak zvolíte túto možnosť, inštalačné skripty pred vytvorením "
"novej databázy najprv presunú staré databázové súbory inam."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid "Retry configuration?"
msgstr "Opakovať nastavenie?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid ""
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and "
"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to "
"retry later."
msgstr ""
"Zadali ste neplatné nastavenie. Skontrolujte, či je zadané doménové meno "
"(DNS) v platnom tvare, že je vyplnené pole organizácie a heslá "
"administrátora súhlasia. Ak sa rozhodnete neopakovať nastavenie, ostane "
"server LDAP nenastavený. Ak budete chcieť opakovať nastavenie neskôr, "
"spustite „dpkg-reconfigure slapd”."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid "DNS domain name:"
msgstr "Meno domény (DNS):"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid ""
"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
"dc=example, dc=org' as base DN."
msgstr ""
"Meno domény (DNS) sa použije na vytvorenie základného DN adresára LDAP. "
"Napríklad „foo.example.org“ vytvorí adresár so základným DN „dc=foo, dc="
"example, dc=org“."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid "Organization name:"
msgstr "Názov organizácie:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
"directory."
msgstr ""
"Prosím, zadajte názov organizácie, ktorý sa použije v základnom DN vášho "
"adresára LDAP."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Heslo správcu:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
msgstr "Prosím zadajte heslo správcu vášho adresára LDAP."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid "Confirm password:"
msgstr "Overenie hesla:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid ""
"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
"you have typed it correctly."
msgstr ""
"Prosím, zadajte znova heslo správcu vášho adresára LDAP na overenie, že ste "
"ho napísali správne."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Zadané heslá nie sú rovnaké. Prosím, skúste to znova."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
msgstr "Chcete aby pri odstránení balíka slapd bola odstránená aj databáza?"

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "slapcat failure during upgrade"
msgstr "Zlyhanie slapcat počas aktualizácie"

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
msgstr "Pri aktualizácii adresára LDAP nastala chyba."

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
"'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr ""
"Program „slapcat“ zlyhal pri práci s adresárom LDAP. Táto chyba môže byť "
"spôsobená chybným konfiguračným súborom (napríklad chýbajúce riadky "
"„moduleload“ s podporou backend databázy)."

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
#. containing a command line
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
"slapcat to fail, and run:"
msgstr ""
"Táto chyba bude mať za následok, že „slapadd“ neskôr tiež zlyhá. Súbory "
"starej databázy budú presunuté do /var/backups. Ak budete chcieť skúsiť túto "
"aktualizáciu neskôr znova, mali by ste najprv presunúť súbory starej "
"databázy naspäť, opraviť príčinu zlyhania slapcat a spustiť:"

#. Type: error
#. Description
#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
#. will be replaced by a directory name at execution
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
"slapadd from ${location}."
msgstr ""
"Potom presuňte súbory databázy späť medzi zálohy a až potom skúste spustiť "
"slapadd z ${location}."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "Database backend to use:"
msgstr "Použiť backend databázy:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
#| msgid ""
#| "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, "
#| "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same "
#| "configuration options."
msgid ""
"HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree "
"renames. Both support the same configuration options."
msgstr ""
"HDB a BDB používajú podobné formáty úložiska, ale HDB pridáva podporu "
"premenovania podstromov. Oba podporujú rovnaké konfiguračné voľby."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
#| msgid ""
#| "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, "
#| "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same "
#| "configuration options."
msgid ""
"The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and requires "
"less configuration than BDB or HDB."
msgstr ""
"Odporúča sa použiť backend MDB. MDB používa nový formát úložiska a vyžaduje "
"menej konfigurácie ako BDB či HDB."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
#| msgid ""
#| "In either case, you should review the resulting database configuration "
#| "for your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more "
#| "details."
msgid ""
"In any case, you should review the resulting database configuration for your "
"needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
msgstr ""
"V každom prípade by ste mali skontrolovať, či výsledné nastavenie databázy "
"zodpovedá vašim potrebám. Ďalšie informácie nájdete v súbore "
"/usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration"
msgstr "Potenciálne nebezpečná konfigurácia riadenia prístupu slapd"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"One or more of the configured databases has an access control rule that "
"allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, "
"depending on how the database is used."
msgstr ""
"Jedna alebo viac z nastavených databáz obsahuje pravidlo riadenia prístupu, "
"ktoré umožňuje používateľom meniť väčšinu svojich vlastných atribútov. To "
"môže byť nebezpečné podľa toho ako sa databáza používa."

#. Type: note
#. Description
#. Translators: keep "by self write" and "to *" unchanged. These are part
#. of the slapd configuration and are not translatable.
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is "
"recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users are "
"only able to modify specifically allowed attributes."
msgstr ""
"V prípade pravidiel riadenia prístupu slapd, ktoré začínajú na „to *“ sa "
"odporúča odstrániť všetky prípady „by self write“, aby používatelia mohli "
"meniť iba konkrétne povolené atribúty."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
msgstr ""
"Ďalšie informácie nájdete v súbore /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz."

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:17001
msgid "abort installation"
msgstr "prerušiť inštaláciu"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:17001
msgid "continue regardless"
msgstr "napriek tomu pokračovať"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:17002
msgid "Manual ppolicy schema update recommended"
msgstr "Odporúča sa manuálna aktualizácia schémy ppolicy"

#. Type: select
#. Description
#. "ppolicy", "pwdMaxRecordedFailure", and "cn=config" are not translatable.
#: ../slapd.templates:17002
msgid ""
"The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the schema "
"to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not present in "
"the schema currently in use. It is recommended to abort the upgrade now, and "
"to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If replication is in "
"use, the schema update should be applied on every server before continuing "
"with the upgrade."
msgstr ""
"Nová verzia prekrytia politiky hesla (ppolicy; Password Policy) vyžaduje, "
"aby schéma definovala typ atribútu pwdMaxRecordedFailure, ktorý v momentálne "
"používanej schéme nie je prítomný. Odporuča sa teraz prerušiť inštaláciu a "
"aktualizovať schému ppolicy pred aktualizáciou slapd. Ak používate "
"replikáciu, aktualizáciu schémy by ste mali použiť na každom serveri "
"predtým, než budete pokračovať v aktualizácii."

#. Type: select
#. Description
#. This paragraph is followed by the path to the generated file (not
#. translatable). The sentence continues in the following paragraph.
#: ../slapd.templates:17002
msgid ""
"An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:"
msgstr "Bol vytvorený súbor LDIF so zmenami potrebnými na aktualizáciu:"

#. Type: select
#. Description
#. This paragraph continues the sentence started in the previous
#. paragraph. It is followed by a command line.
#: ../slapd.templates:17002
msgid ""
"so if slapd is using the default access control rules, these changes can be "
"applied (after starting slapd) by using the command:"
msgstr ""
"takže ak slapd používa predvolené pravidlá riadenia prístupu, tieto zmeny je "
"možné použiť (po spustení slapd) príkazom:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:17002
msgid ""
"If instead you choose to continue the installation, the new attribute type "
"will be added automatically, but the change will not be acted on by slapd "
"overlays, and replication with other servers may be affected."
msgstr ""
"Ak sa namiesto toho rozhodnete pokračovať v inštalácii, nový typ atribúty sa "
"pridá automaticky, ale zmena sa neprejaví v prekrytiach slapd a môže to "
"ovplyvniť replikáciu s ostatnými servermi."

#~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
#~ msgstr "Povoliť protokol LDAPv2?"

#~ msgid ""
#~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs "
#~ "and users should upgrade to LDAPv3.  If you have old programs which can't "
#~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be "
#~ "added to your slapd.conf file."
#~ msgstr ""
#~ "Zastaraný protokol LDAPv2 je v slapd predvolene zakázaný. Programy a "
#~ "používatelia by mali prejsť na LDAPv3. Ak máte staré programy, ktoré "
#~ "nedokážu používať LDAPv3, mali by ste povoliť túto možnosť a do "
#~ "konfiguračného súboru slapd.conf bude pridaný riadok „allow bind_v2”."

Reply via email to