Package: dbconfig-common Version: 2.0.6 X-Debbugs-CC: [email protected] Severity: wishlist Tags: l10n patch
Attached Basque translation. Please, could you add it for us? Thanks and best regards, Dooteo
# Basque translation for dbconfig-common # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Piarres Beobide <[email protected]>, 2008, 2009. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dbconfig-common-eu-1.8.58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-14 22:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-03 15:18+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque <[email protected]>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "Will this server be used to access remote databases?" msgstr "Zerbitzari hau urruneko datu-baseak atzitzeko erabiliko da?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "For the database types that support it, dbconfig-common includes support for " "configuring databases on remote systems. When installing a package's " "database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration " "are asked with a priority such that they are skipped for most systems." msgstr "" "Onartzen dituen datu-base motentzat, 'dbconfig-common'-ek urruneko " "sistemetako datu-baseak konfiguratzeko euskarria du. 'dbconfig-common' " "bidez paketearen datu-basea instalatzean, halako lehentasuna daukaten (eta " "sistema gehienetan saltatzen diren) urruneko konfigurazioari buruzko " "galderak egingo dira." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "If you select this option, the default behavior will be to prompt you with " "questions related to remote database configuration when you install new " "packages." msgstr "" "Aukera hau hautatzen bada, portaera lehenetsiak urruneko datu-basearen " "konfigurazioari buruzko galderak egingo dizkizu pakete berriak instalatzen " "dituzunean." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "If you are unsure, you should not select this option." msgstr "Ziur ez bazaude, ez zenuke aukera hau hautatu beharko." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "Remember database passwords permanently in debconf?" msgstr "Gogoratu datu-baseen pasahitzak betirako debconf-ekin?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "When you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-common, " "administrator-level database passwords are needed. By default, these " "passwords are not stored, so you will be prompted for them each time." msgstr "" "dbconfig-common tresnarekin aplikazioak konfiguratu, bertsio-berritu edo " "kentzen " "dituzunean, administratzaile-mailako datu-basearen pasahitzak beharrezkoak " "dira. " "Lehenetsi gisa, pasahitz hauek ez dira gordetzen, ondorioz hauengatik " "galdetuko " "zaizu aldi bakoitzean." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 #| msgid "" #| "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in " #| "the debconf database. This database is protected by Unix file " #| "permissions, though this is less secure and thus not the default setting." msgid "" "Alternatively the passwords can be permanently remembered in the debconf " "database (which is protected by Unix file permissions), though this is less " "secure and thus not the default setting." msgstr "" "Bestalde, pasahitzak debconf-en datu-basean betirako gorde daitezke. " "Datu-base hori Unix-eko fitxategien baimenekin babestuta dagoenez, " "ez dago erabat babestuta. Hori dela eta, ez da ezarpen lehenetsia." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "If you would rather not be bothered for an administrative password every " "time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should " "choose this option. Otherwise, you should refuse this option." msgstr "" "Hautatu aukera hau datu-basearen aplikazioa dbconfig-common tresnarekin " "bertsio-berritzen den bakoitzean administratzailearen pasahitza ez " "eskatzeko. Bestela, ukatu aukera hau." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Konfiguratu ${pkg}-ren datu-basea dbconfig-common erabiliz?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "The ${pkg} package must have a database installed and configured before it " "can be used. This can be optionally handled with dbconfig-common." msgstr "" "${pkg} paketeak instalatutako eta konfiguratutako datu-base bat eduki behar " "du erabili aurretik. Nahi izanez gero, hau dbconfig-common bidez kudea " "daiteke." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "If you are an advanced database administrator and know that you want to " "perform this configuration manually, or if your database has already been " "installed and configured, you should refuse this option. Details on what " "needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}." msgstr "" "Datu-basearen administratzaile aurreratu bat bazara, eta konfigurazio hau " "eskuz egitea nahi baduzu, edo datu-basea jadanik instalatuta eta " "konfiguratuta badago, aukera honi ez ikusi egin diezaiokezu. Zer egin behar " "den buruzko xehetasunak hemen aurki dezakezu: /usr/share/doc/${pkg}." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Otherwise, you should probably choose this option." msgstr "Bestela, baliteke aukera hautatu behar izatea." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "Reinstall database for ${pkg}?" msgstr "Berrinstalatu ${pkg}-ren datu-basea?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the " "database which it uses." msgstr "" "${pkg} birkonfiguratzen ari zarenez, baliteke erabiltzen duen datu-basea " "berrinstalatu nahi izatea." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this " "option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package " "for unrelated reasons), you should not select this option." msgstr "" "Hautatu aukera hau ${pkg}-ren datu-basea berrinstalatzea nahi baduzu. Ez " "baduzu halakorik egiterik nahi (paketea beste arrazoi bategatik " "birkonfiguratzen ari bazara), ez zenuke aukera hau hautatu beharko." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Warning: if you opt to reinstall the database and install it under a name " "that already exists, the old database will be dropped without further " "questions. In that case a backup of the original database is made in /var/" "tmp/." msgstr "" "Abisua: datu-basea berrinstalatzea hautatzen baduzu, eta jadanik existitzen " "den izen batekin instalatzen baduzu, datu-base zaharra erabat ezabatu egingo " "da bestelako galderarik gabe. Kasu horretan, jatorrizko datu-basearen " "babeskopia hemen egingo da: /var/tmp/." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Warning: if you change the name of the database, the old database will not " "be removed. If you change the name of the user that connects to the " "database, the privileges of the original user will not be revoked." msgstr "" "Abisua: datu-basearen izena aldatu baduzu, datu-base zaharra ez da " "ezabatuko. Datu-basearekin konektatzen den erabiltzailearen izena aldatzen " "baduzu, jatorrizko erabiltzailearen pribilegioak ez dira kenduko." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Bertsio-berritu ${pkg}-ren datu-basea dbconfig-common tresnarekin?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "According to the maintainer for this package, database upgrade operations " "need to be performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a " "new upstream version of the package needs to store its data." msgstr "" "Pakete honen arduradunak dioenez, datu-basearen bertsio-berritzearen " "eragiketak ${pkg}-en landu behar dira. Paketearen bertsio berri batek datuak " "gordetzeko era aldatu duelako gertatu ohi da." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "If you want to handle this process manually, you should refuse this option. " "Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of " "the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which " "the database can be restored in the case of problems." msgstr "" "Prozesu hau eskuz kudeatu nahi izanez gero, aukera hau ezetsi beharko " "zenuke. Bestela, aukera hau erabili beharko zenuke. Bertsio-berritzean datu-" "basearen babeskopia bat egingo da /var/cache/dbconfig-common/backups " "karpetan arazorik izanez gero berreskuratu ahal izateko." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "" "Kendu ${pkg}-ren datu-basearen konfigurazioa dbconfig-common tresnarekin?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the " "underlying database and the privileges for the user associated with this " "package." msgstr "" "${pkg} kentzen ari zarenez, baliteke azpiko datu-basea eta pakete honi " "esleitutako erabiltzailearen pribilegioak aurrerantzean nahi ez izatea." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "Please choose whether database removal and privilege revocation should be " "handled with dbconfig-common." msgstr "" "Aukeratu datu-basea eta pribilegioa kentzea dbconfig-common tresnarekin " "kudeatuko den edo ez." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided " "scripts and database commands to undo package specific operations and run " "them if they exist. Then it will ask if you want to delete the ${pkg} " "database and revoke the standard privileges for the user of ${pkg}. If you " "don't want any of this, or if you want to handle this manually, you should " "refuse this option." msgstr "" "Aukera hau hautatzean, dbconfig-common tresnak ${pkg} paketeak scriptak eta " "datu-basearen komandoak eskaintzen dituen begiratzen du paketearen eragiketa " "zehatzak desegiteko, eta existituz gero, haiek exekutatzeko. Ondoren, ${pkg} " "datu-basea erabat kentzea eta ${pkg} paketearen erabiltzailearen " "pribilegioak kentzea nahi dituzun galdetuko dizu. Hauetariko ezer ez baduzu " "nahi, edo hau eskuz kudeatzea nahi baduzu, aukera honi ez ikus egin " "diezaiokezu." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "Database type to be used by ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ek erabiliko duen datu-base mota:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "" "The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. " "Below, you will be presented with the available choices." msgstr "" "${pkg} paketea hainbat datu-basetariko bat erabiltzeko konfigura daiteke. " "Behean aukera erabilgarriak erakutsiko dira." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "" "If other database types are supported by ${pkg} but not shown here, the " "reason for their omission is that the corresponding dbconfig-<database type> " "packages are not installed. If you know that you want the package to use " "another supported database type, your best option is to back out of the " "dbconfig-common questions and opt out of dbconfig-common assistance for this " "package for now. Install your preferred dbconfig-<database type> option from " "the list in the package dependencies, and then \"dpkg-reconfigure ${pkg}\" " "to select it." msgstr "" "${pkg}(e)k hemen erakusten ez diren beste datu-base motak onartzen baditu, " "ezkutatzeko zergatia hau da: dagokien dbconfig-<datu-base mota> paketeak " "instalatu gabe egotea. Paketeak beste datu-base mota bat erabiltzea nahi " "baduzu, oraingoz 'dbconfig-common'-eko galderetan atzera egin eta aukeratu " "'dbconfig-common'-ren laguntza. Instalatu zure dbconfig-<datu-base mota> " "hobetsiaren aukera paketeen mendekotasunen zerrendatik, eta ondoren, landu " "'dpkg-reconfigure ${pkg}' hura hautatzeko." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "Delete the database for ${pkg}?" msgstr "${pkg}-ren datu-basea ezabatu?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "" "If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the " "database user of ${pkg}, you can choose to delete the database and revoke " "the privileges now." msgstr "" "${pkg}-ren datu-basea eta ${pkg} paketearen erabiltzailearen pribilegioak ez " "badituzu gehiago behar, orain aukera dezakezu datu-basea ezabatzea eta " "pribilegioak kentzea." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "" "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should " "choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather " "handle this process manually, you should refuse this option. Either way, it " "won't affect your other databases." msgstr "" "${pkg}-ek gordetako datuak ez badituzu gehiago behar, hautatu aukera hau. " "Datuak mantentzea, edo prozesu hau eskuz kudeatzea nahiago baduzu, ez ikusi " "egin aukera honi. Dena den, honek ez dio zure beste datu-baseei eragingo." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 msgid "Back up the database for ${pkg} before upgrading?" msgstr "Bertsio-berritu aurretik ${pkg}-ren datu-basearen babeskopia egin?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 msgid "" "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the " "installation process. Just in case, the database can be backed up before " "this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the " "previous package version and repopulate the database." msgstr "" "Instalazio prozesuaren zati bezala ${pkg}-ren oinarrizko datu-basea " "eguneratu behar da. Bada ezpada, datu-basearen babeskopia egingo da bertsio-" "berritu aurretik, gero zerbait oker joanez gero paketearen aurreko bertsiora " "itzuli eta datu-basea berreskuratu ahal izateko." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Pasahitzaren berrespena:" #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 msgid "Password mismatch" msgstr "Pasahitzak ez dira berdinak" #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 msgid "The password and its confirmation do not match." msgstr "Pasahitza eta bere berrespena ez dira berdinak." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "abort" msgstr "bertan behera utzi" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "retry" msgstr "saiatu berriro" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "retry (skip questions)" msgstr "saiatu berriro (galderarik ez)" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "ignore" msgstr "ez ikusi egin" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "Next step for database upgrade:" msgstr "Datu-basea bertsio-berritzearen hurrengo urratsa:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "An error occurred while upgrading the database:" msgstr "Errorea gertatu da datu-basea bertsio-berritzean:" #. Type: select #. Description #. Translators, note that the bullets have a leading space which means #. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you #. will have to make sure that all lines in the list end with \n and #. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems. #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "" "Fortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made just " "before the upgrade (unless the error occurred during backup creation, in " "which case no changes will have been applied yet). Your options are:\n" " * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n" " reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n" " to continue using it. This will usually also impact your ability to\n" " install other packages until the installation failure is resolved.\n" " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n" " skipping all questions. This is normally useful only if you have\n" " solved the underlying problem since the time the error occurred.\n" " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave this package without a functional database." msgstr "" "Zorionez, ${dbfile}-ek datu-basearen babeskopia bat eduki beharko luke, " "bertsio-berritu aurretik egindakoa (babeskopia sortzean errorerik ez bada " "gertatu bederen, egoera horretan aldaketak ez dira oraindik aplikatu). " "Aukera hauek dituzu:\n" " * abortatu - Eragiketa huts eginarazten du. Pakete hau bertsio\n" " zaharrarekin berrinstalatu eta birkonfiguratu beharko duzu; bestela,\n" " eskuz egin hura erabiltzen jarraitzeko. Huts egindako instalazioa\n" " konpondu arte beste pakete batzuk instalatzean eragina izan lezake.\n" " * saiatu berriro - Konfigurazioaren galdera guztiak galdetzen ditu\n" " beste behin, (debconf-en lehentasuna dela eta baztertutako galderak\n" " barne) eta beste behin eragiketa egiten saiatzen da.\n" " * saiatu berriro (saihestu galderak) Eragiketa berriro egiten saiatzen da\n" " berehala, galdera guztiak saltatuz. Erabilgarria izan ohi da errorea\n" " gertatu zeneko mendeko arazoa konponduta duzun kasuan.\n" " * ez ikusi egin - Eragiketarekin jarraitzen du, 'dbconfig-common'\n" " tresnaren erroreei ez ikusi eginez. Pakete hau datu-base erabilgarri\n" " bat gabe utzi ohi du." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "Next step for database installation:" msgstr "Datu-basearen instalazioaren hurrengo urratsa:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "An error occurred while installing the database:" msgstr "Errorea gertatu da datu-basea instalatzean:" #. Type: select #. Description #. Translators, note that the bullets have a leading space which means #. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you #. will have to make sure that all lines in the list end with \n and #. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems. #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "" "Your options are:\n" " * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n" " reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n" " to continue using it. This will usually also impact your ability to\n" " install other packages until the installation failure is resolved.\n" " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n" " skipping all questions. This is normally useful only if you have\n" " solved the underlying problem since the time the error occurred.\n" " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave this package without a functional database." msgstr "" "Aukera hauek dituzu:\n" " * abortatu - Eragiketa huts eginarazten du. Pakete hau bertsio\n" " zaharrarekin berrinstalatu eta birkonfiguratu beharko duzu; bestela,\n" " eskuz egin hura erabiltzen jarraitzeko. Huts egindako instalazioa\n" " konpondu arte beste pakete batzuk instalatzean eragina izan lezake.\n" " * saiatu berriro - Konfigurazioaren galdera guztiak galdetzen ditu\n" " beste behin, (debconf-en lehentasuna dela eta baztertutako galderak\n" " barne) eta beste behin eragiketa egiten saiatzen da.\n" " * saiatu berriro (saihestu galderak) Eragiketa berriro egiten saiatzen\n" " da berehala, galdera guztiak saltatuz. Erabilgarria izan ohi da\n" " errorea gertatu zeneko mendeko arazoa konponduta duzun kasuan.\n" " * ez ikusi egin - Eragiketarekin jarraitzen du, 'dbconfig-common'\n" " tresnaren erroreei ez ikusi eginez. Pakete hau datu-base erabilgarri\n" " bat gabe utzi ohi du." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "Next step for database removal:" msgstr "Datu-base ezabatzearen hurrengo urratsa:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "An error occurred while removing the database:" msgstr "Errorea gertatu da datu-basea ezabatzean:" #. Type: select #. Description #. Translators, note that the bullets have a leading space which means #. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you #. will have to make sure that all lines in the list end with \n and #. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems. #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "" "As a result it was not possible to remove the database for ${pkg}. Your " "options are:\n" " * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n" " reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n" " to continue using it. This will usually also impact your ability to\n" " install other packages until the installation failure is resolved.\n" " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n" " skipping all questions. This is normally useful only if you have\n" " solved the underlying problem since the time the error occurred.\n" " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave the database and user privileges in place." msgstr "" "Ondorioz, ezin izan da ${pkg}-ren datu-basea kendu. Aukera hauek dituzu:\n" " * abortatu - Eragiketa huts eginarazten du. Pakete hau bertsio\n" " zaharrarekin berrinstalatu eta birkonfiguratu beharko duzu; bestela,\n" " eskuz egin hura erabiltzen jarraitzeko. Huts egindako instalazioa\n" " konpondu arte beste pakete batzuk instalatzean eragina izan lezake.\n" " * saiatu berriro - Konfigurazioaren galdera guztiak galdetzen ditu\n" " beste behin, (debconf-en lehentasuna dela eta baztertutako galderak\n" " barne) eta beste behin eragiketa egiten saiatzen da.\n" " * saiatu berriro (saihestu galderak) Eragiketa berriro egiten saiatzen\n" " da berehala, galdera guztiak saltatuz. Erabilgarria izan ohi da\n" " errorea gertatu zeneko mendeko arazoa konponduta duzun kasuan.\n" " * ez ikusi egin - Eragiketarekin jarraitzen du, 'dbconfig-common'\n" " tresnaren erroreei ez ikusi eginez. Pakete hau datu-base erabilgarri\n" " bat gabe utzi ohi du." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "Next step:" msgstr "Hurrengo urratsa:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be " "installed and configured first, which is not something that can be checked " "for automatically." msgstr "" "${pkg}-ren datu-basea konfiguratzeko lehenik ${dbpackage} paketea instalatu " "eta konfiguratuta egon behar da, hau ezin da automatikoki egiaztatu." #. Type: select #. Description #. Translators, note that the bullets have a leading space which means #. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you #. will have to make sure that all lines in the list end with \n and #. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems. #. Additionally, ${dbpackage} can be replaced with "mysql-server", so #. that length suits, but ${pkg} usually will expand more. #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "Your options are:\n" " * abort - Choose this when in doubt and install ${dbpackage} before\n" " continuing with the configuration of this package. This causes the\n" " installation of ${pkg} to fail for now.\n" " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " Choose this if you chose the wrong database type by mistake.\n" " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave this package without a functional database." msgstr "" "Aukera hauek dituzu:\n" " * abortatu - Aukeratu hau zalantzarik edukiz gero, eta instalatu\n" " ${dbpackage} jarraitu aurretik pakete honen konfigurazioarekin.\n" " Honek ${pkg}-ren instalazioak huts eginarazten du oraingoz.\n" " * saiatu berriro - Konfigurazioaren galdera guztiak galdetzen ditu\n" " beste behin, (debconf-en lehentasuna dela eta baztertutako galderak\n" " barne) eta beste behin eragiketa egiten saiatzen da. Aukeratu hau\n" " nahi gabe okerreko datu-base mota bat hautatu baduzu.\n" " * ez ikusi egin - Eragiketarekin jarraitzen du, 'dbconfig-common'\n" " tresnaren erroreei ez ikusi eginez. Pakete hau datu-base erabilgarri\n" " bat gabe utzi ohi du." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} zerbitzariaren ostalari-izena:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "" "Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a " "new host." msgstr "" "Hautatu urruneko ostalari-izena, edo hautatu 'ostalari berria' ostalari-izen " "berri bat emateko." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "Port number for the ${dbvendor} service:" msgstr "${dbvendor} zerbitzuaren ataka zenbakia:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "" "Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is " "running on. To use the default port, leave this field blank." msgstr "" "Zehaztu urruneko ostalariko ${dbvendor} datu-baseak erabiltzen duen ataka. " "Ataka lehenetsia erabiltzeko, utzi eremu hau hutsik." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} zerbitzaria duen ostalaria:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server." msgstr "Eman urruneko ${dbvendor} zerbitzariaren ostalari-izena." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "" "You must have already arranged for the administrative account to be able to " "remotely create databases and grant privileges." msgstr "" "Dagoeneko, urruneko datu-baseak eta pribilegioen baimenak emateko " "administratzailearen kontua eduki beharko zenuke." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} datu-basearen izena:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "" "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}." msgstr "Eman ${pkg}-ek erabiliko duen ${dbvendor} datu-basearen izena." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} erabiltzaile-izena:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the " "database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system " "login, especially if the database is on a remote server." msgstr "" "Eman ${pkg}-ren ${dbvendor} erabiltzaile izena. ${dbvendor} erabiltzailea " "ez da halabeharrez sisteman sartzeko erabiltzaile berdina izan behar, " "bereiziki datu-basea urruneko zerbitzari batean badago." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "This is the user which will own the database, tables, and other objects to " "be created by this installation. This user will have complete freedom to " "insert, change, or delete data in the database." msgstr "" "Datu-base, taula eta instalatzaileak sortutako beste gauzen jabea izango da " "erabiltzaile hau. Erabiltzaile honek datu-basean datuak sartu, aldatu edo " "ezabatzeko baimenak izango ditu." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "If your username contains an @, you need to specify the domain as well (see " "below)." msgstr "" "Erabiltzaile-izenak @ karaktere bat badu, domeinua ere zehaztu beharko duzu " "(ikus azpian)." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "Advanced usage: if you need to define the domain that the user will log in " "from, you can write \"username@domain\"." msgstr "" "Erabilera aurreratua: domeinu bateko erabiltzaile bat definitzeko " "\"erabiltzaile_izena@domeinua\" idatz dezakezu." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} biltegiaren direktorioa:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should " "be installed into." msgstr "" "Eman bide-izena ${pkg}-ren ${dbvendor} datu-basearen fitxategia hor " "instalatzeko." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "The permissions for this directory will be set to match the permissions for " "the generated database file." msgstr "" "Direktorio horren baimenak sortutako datu-basearen baimen berdinekin " "ezarriko dira." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "Unix socket" msgstr "Unix socket-a" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ren MySQL datu-basearekiko konexio-metodoa:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local " "Unix socket (this provides the best performance). To connect with a " "different method, or to a different server entirely, select the appropriate " "option from the choices here." msgstr "" "Lehenetsi gisa, MySQL zerbitzarira lokaleko Unix socket-aren bidez " "konektatzeko konfiguratuko da ${pkg}. Bestelako metodo batekin konektatzeko, " "edo beste zerbitzari batekin konektatzeko, hautatu dagokion aukera." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 msgid "MySQL application password for ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ren MySQL aplikazioren pasahitza:" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "" "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. " "If left blank, a random password will be generated." msgstr "" "Eman ${pkg}-ren pasahitza datu-basearen zerbitzarian erregistratzeko. Utzi " "eremu hau hutsik ausazko pasahitza sortzeko." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "Name of the database's administrative user:" msgstr "Datu-basearen administratzailearen erabiltzaile-izena:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "" "Please provide the name of the account with which this package should " "perform administrative actions. This user is the one with the power to " "create new database users." msgstr "" "Eman pakete honek administratzailearen ekintzak aurrera eramateko erabiliko " "duen kontuaren izena. Erabiltzaile hau datu-basearen erabiltzaile berriak " "sortzeko baimena duena da." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 msgid "" "For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as " "the Unix login \"root\"." msgstr "" "MySQL kasuan, ia beti \"root\" izaten da. Kontuan izan hau EZ dela Unix " "sistemetako \"root\" erabiltzaile berdina." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "Password of the database's administrative user:" msgstr "Datu-basearen administratzailearen pasahitza:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "" "Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" " "with which this package should create its MySQL database and user." msgstr "" "Eman \"${dbadmin}\" administratzaile-kontuaren pasahitza, pakete honek bere " "MySQL datu-basea eta erabiltzailea sortzeko." #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "TCP/IP + SSL" msgstr "TCP/IP + SSL" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28002 msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ren PostgreSQL-rekiko konexio metodoa:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through TCP/" "IP because that method works in most circumstances. To connect with a " "different method, select the appropriate option from the choices here." msgstr "" "Lehenetsi gisa, PostgreSQL zerbitzarira TCP/IP bidez konektatzeko " "konfiguratuko da ${pkg}, modu horrek egoera gehienetan funtzionatzen baitu. " "Bestelako metodo batekin konektatzeko, hautatu dagokion aukera." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ren PostgreSQL aplikazioaren pasahitza:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "" "If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be " "used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be " "reconfigured to allow password-authenticated access." msgstr "" "\"ident\"-en oinarritutako autentifikazioa erabiltzen baduzu, emandako " "pasahitza ez da erabiliko eta hutsik utz daiteke. Bestela, PostgreSQL-rerako " "sarbidetza birkonfiguratzea behar lezake pasahitz autentifikazioarekin " "sarbidetzea baimentzeko." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "Password of your database's administrative user:" msgstr "Zure datu-basearen administratzailearen pasahitza:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "" "Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this " "package should perform administrative actions." msgstr "" "Eman ${dbadmin}-en pasahitza pakete honek administratzailearen ekintzak " "aurrera eramateko." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "" "For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, " "since authentication is done at the system level." msgstr "" "Ez da datu-basearen pasahitzik behar PostgreSQL-ren instalazio arrunta " "egiteko, autentifikazioa sistema mailan egiten baita." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "ident" msgstr "ident" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "password" msgstr "pasahitza" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:" msgstr "PostgreSQL-eko administratzailea autentifikatzeko metodoa:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the administrative user should use " "when connecting to the server." msgstr "" "PostgreSQL zerbitzariek hainbat metodo eskaintzen dituzte konexioak " "autentifikatzeko. Hautatu administratzaileak erabiliko duen metodoa " "zerbitzariarekin konektatzeko." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check " "that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself " "calls this peer authentication." msgstr "" "Makina lokalean \"ident\" autentifikazioarekin zerbitzariak Unix socket-aren " "jabea konektatzeko baimenduta dagoen egiaztatuko du. PostgreSQL berak " "autentifikazioaren pareko honi deitzen dio." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used " "(which can be considered a security risk)." msgstr "" "Urruneko makinatarako \"ident\" autentifikazioarekin, RFC 1413-an " "oinarritutako egiaztapena erabiliko da (kontutan izan segurtasun arrisku bat " "izan daitekeela)." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server " "for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note " "that the password is still passed in the clear across network connections if " "your connection is not configured to use SSL." msgstr "" "\"Pasahitza\" autentifikazioarekin pasahitz bat igorriko zaio zerbitzariari " "egiaztapen-motor batekin erabiltzeko (\"MD5\" edo \"PAM\" adibidez). " "Kontutan izan pasahitza testu lauan igorriko dela segurua ez den " "konexioarekin (ez baduzu SSL erabiltzeko konfiguratu)." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "" "For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" " "is recommended." msgstr "" "\"ident\" gomendatzen da PostgreSQL-ren instalazio arrunta ostalari " "berdinean exekutatzeko." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:" msgstr "PostgreSQL-eko erabiltzailea autentifikatzeko metodoa:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the database user should use when " "connecting to the server." msgstr "" "PostgreSQL zerbitzariek hainbat metodo eskaintzen dituzte konexioak " "autentifikatzeko. Hautatu datu-baseak zerbitzariarekin konektatzean " "erabiliko duen metodoa." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"password" "\" is recommended, because typically the system username doesn't match the " "database username." msgstr "" "\"pasahitza\" gomendatzen da PostgreSQL-ren instalazio arrunta ostalari " "berdinean exekutatzeko, sistemaren erabiltzaile-izena bat etorri ohi ez " "delako datu-basearen erabiltzaile-izenarekin." #. Type: note #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "PostgreSQL connection method error" msgstr "PostgreSQL-ren konexioaren errore-metodoa" #. Type: note #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "" "Unfortunately, it seems that the database connection method you have " "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a " "local user that does not exist." msgstr "" "Zoritxarrez, badirudi ${pkg}-en datu-basearen konexio-metodoak (zuk " "hautatutakoa) ez duela funtzionatzen, existitzen ez den lokaleko " "erabiltzaile bat behar duelako." #. Type: boolean #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "PostgreSQL-ren konfigurazioa automatikoki aldatu?" #. Type: boolean #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "" "It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be " "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's " "access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when " "the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the " "following line needs to be added to your pg_hba.conf:" msgstr "" "Erabaki denez, ${pkg}-ren datu-basearen instalazioa ezin da automatikoki " "burutu PostgreSQL zerbitzariaren sarbidetza-kontrolean aldaketa batzuek egin " "gabe. Hau 'debconfig-common'-ek egitea gomendatzen da paketea " "instalatutakoan. Eskuz egitea nahiago baduzu, lerro hauek gehitu beharko " "dizkiozu zure pg_hba.conf fitxategiari:" #. Type: boolean #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "PostgreSQL-ren konfigurazioa automatikoki leheneratu?" #. Type: boolean #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "" "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an " "access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping " "such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a " "potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-" "common when the package is removed. If instead you would prefer to do it " "manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:" msgstr "" "Orain ${pkg} ezabatzen ari denez, aurrerantzean ez da beharrekoz izango " "PostgreSQL-ren zerbitzariaren konfigurazioan sarbidetza-kontrola edukitzea. " "Halakoa mantentzeak inolako softwarerik hondatzen ez duen arren, segurtasun " "arloko arazo gisa ikus daiteke. Hau dbconfig-common tresnak egitea " "gomendatzen da paketea kentzean. Eskuz egitea nahiago baduzu, lerro hauek " "gehitu beharko dizkiozu zure pg_hba.conf fitxategiari:" #. Type: note #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:37001 msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf" msgstr "Aldaketak beharrezkoak fitxategi honetan: /etc/postgresql/pg_hba.conf" #. Type: note #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:37001 msgid "" "To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the " "configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the " "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." msgstr "" "${pkg} paketearen datu-basea auto-abiarazgarri egiteko, PostgreSQL " "zerbitzariaren konfigurazioa editatu behar duzu. Laguntza fitxategi honetan " "aurki dezakezu: /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian" #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:38001 msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL" msgstr "Ez dira pasahitz hutsak onartzen PostgreSQL-rekin" #~ msgid "Keep \"administrative\" database passwords?" #~ msgstr "Mantendu datu-basearen 'administratzaile'-en pasahitzak?" #~ msgid "" #~ "By default, you will be prompted for all administrator-level database " #~ "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with " #~ "dbconfig-common. These passwords will be stored in debconf's " #~ "configuration database only for as long as they are needed." #~ msgstr "" #~ "Lehenetsi gisa, 'dbconfig-common' tresnarekin aplikazioak konfiguratzean, " #~ "bertsio-berritzean edo kentzean administratzaile-mailako datu-basearen " #~ "pasahitzak eskatuko zaizkizu. Pasahitz hauek debconf-en konfigurazioaren " #~ "datu-basean gordetzen dira behar diren heinean." #~ msgid "" #~ "If you know that you do want to keep this database, or if you want to " #~ "handle the removal of this database manually, you should refuse this " #~ "option." #~ msgstr "" #~ "Databasea mantendu edo berau eskuz ezabatu nahi izanez gero aukera hau " #~ "ezetsi behar duzu." #~ msgid "" #~ "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before " #~ "the upgrade." #~ msgstr "" #~ "Zorionez, datu-basearen babeskopia bat egin da ${dbfile} bertsio berritu " #~ "aurretik." #~ msgid "" #~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at " #~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately " #~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose " #~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, " #~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it." #~ msgstr "" #~ "Puntu honetan \"Berriz saiatu\" hautatzen baduzu konfigurazio galdera " #~ "guztiak berriz egingo zaizkizu eta ekintza aurrera eramateko beste " #~ "saiakera bat egingo da. \"berriz saiatu (galderarik ez)\" erabiliaz " #~ "ekintza berriz egiten saiatuko da galdera guztiak albo batetara utziaz. " #~ "\"Utzi\" hautatzen baduzu ekintzak huts egingo du eta pakete hau bertsio-" #~ "atzeratu, berrinstalatu, birkonfiguratu edo eskuz zerbait egin beharko " #~ "duzu erabiltzen jarraitu ahal izateko." #~ msgid "" #~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at " #~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately " #~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose " #~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, " #~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it. If you choose \"ignore\", the operation will " #~ "continue, ignoring further errors from dbconfig-common." #~ msgstr "" #~ "Puntu honetan \"Berriz saiatu\" hautatzen baduzu konfigurazio galdera " #~ "guztiak berriz egingo zaizkizu eta ekintza aurrera eramateko beste " #~ "saiakera bat egingo da. \"berriz saiatu (galderarik ez)\" erabiliaz " #~ "ekintza berriz egiten saiatuko da galdera guztiak albo batetara utziaz. " #~ "\"Utzi\" hautatzen baduzu ekintzak huts egingo du eta pakete hau bertsio-" #~ "atzeratu, berrinstalatu, birkonfiguratu edo eskuz zerbait egin beharko " #~ "duzu erabiltzen jarraitu ahal izateko. \"ez ikusia egin\" hautatzen " #~ "baduzu ekintzak aurrera jarraituko du dbconfig-common-ek izan ditzakeen " #~ "erroreei ez ikusia eginez." #~ msgid "" #~ "For some reason it was not possible to perform some of the actions " #~ "necessary to remove the database for ${pkg}. At this point you have two " #~ "options: you can find out what has caused this error and fix it, or you " #~ "can refuse the offer for help removing the database (the latter implies " #~ "you will have to remove the database manually)." #~ msgstr "" #~ "Arrazoi batenbategatik ez da posible ${pkg}-ren databasea ezabatzeko " #~ "burutu beharretako ekintza betanbat burutzea. Bi aukera daude:Zure kasa " #~ "begiratu eta konponduko dezakezu errore hau, edo databasea ezabatzeko " #~ "laguntza ezetsi dezakezu (kontutan izan beranduago eskuz ezabatu beharko " #~ "duzula)." #~ msgid "" #~ "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before " #~ "continuing with the configuration of this package. If you choose \"retry" #~ "\", you will be allowed to choose different answers (in case you chose " #~ "the wrong database type by mistake). If you choose \"ignore\", then " #~ "installation will continue as normal." #~ msgstr "" #~ "Zalantzarik baduzu paketearen konfigurazioarekin jarraitu aurretik " #~ "${dbpackage} instalatzeko \"utzi\" hautatu beharko zenuke. \"Berriz saiatu" #~ "\" hautatzen baduzu erantzun ezberdinak hautatzeko aukera izango duzu " #~ "(okerreko datubase mota ezarri baduzu). \"ez ikusia egin\" hautatzen " #~ "baduzu instalazioak modu arruntean jarraituko du." #~ msgid "tcp/ip" #~ msgstr "tcp/ip" #~ msgid "tcp/ip + ssl" #~ msgstr "tcp/ip + ssl"

