Package: apt-listchanges Version: 2.55 Severity: wishlist Tags: patch l10n Here it is. Let's see if I can attach it correctly...
-- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.4.29 Locale: LANG=gl_ES.ISO-8859-15, LC_CTYPE=gl_ES.ISO-8859-15 (ignored: LC_ALL set to [EMAIL PROTECTED]) Versions of packages apt-listchanges depends on: ii apt 0.5.25 Advanced front-end for dpkg ii debconf 1.4.25 Debian configuration management sy ii debianutils 2.8.2 Miscellaneous utilities specific t ii python 2.3.4-1 An interactive high-level object-o ii python-apt 0.5.10 Python interface to libapt-pkg ii ucf 1.06 Update Configuration File: preserv -- debconf information excluded
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listchanges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-29 20:33-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-29 20:33-0700\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "pager, browser, xterm-pager, xterm-browser, text, mail, none" msgstr "visor, navegador, visor-xterm, navegador-xterm, texto, correo, ningunha" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "How should changes be displayed with apt?" msgstr "¿Como se deberían amosar os cambios con apt?" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "" "apt-listchanges can display package changes in a number of different ways." msgstr "" "apt-listchanges pode amosar os cambios dos paquetes de varios xeitos." #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "pager - Use your preferred pager to display changes one page at a time" msgstr "visor - Empregar o seu visor preferido para ver os cambios páxina a páxina" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "browser - Display HTML-formatted changes using a web browser" msgstr "navegador - Amosar os cambios en HTML empregando un navegador web" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "xterm-pager - Like pager, but in an xterm in the background" msgstr "visor-xterm - Coma o visor, pero nun xterm en segundo plano" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "xterm-browser - Like browser, but in an xterm in the background" msgstr "navegador-xterm - Coma o navegador, pero nun xterm en segundo plano" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "text - Print changes to your terminal (without pausing)" msgstr "texto - Amosar os cambios no terminal (sen facer pausas)" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "mail - Only send changes via mail" msgstr "correo - Enviar os cambios por correo electrónico" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "none - Do not run automatically from apt" msgstr "ningunha - Non executar de xeito automatico dende apt" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "" "This setting can be overridden by a command-line option or an environment " "variable. Note that you can still send a copy via mail with all of the " "frontends except 'none'." msgstr "" "Esta configuración pódese sustituir por unha opción de liña de comando ou " "unha variable de ambiente. Teña en conta que tamén se pode enviar unha " "copia por correo electrónico empregando calquera sistema agás 'ningunha'." #. Type: string #. Default #: ../templates:29 msgid "root" msgstr "root" #. Type: string #. Description #: ../templates:30 msgid "To whom should apt-listchanges mail changes?" msgstr "¿A quen se lle han de enviar os cambios por correo electrónico?" #. Type: string #. Description #: ../templates:30 msgid "" "apt-listchanges can email a copy of displayed changes. To what email " "address should they be sent?" msgstr "" "apt-listchanges pode enviar por correo electrónico unha copia dos cambios " "que se amosen. ¿A que enderezo hai que envialos?" #. Type: string #. Description #: ../templates:30 msgid "" "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leave this empty " "if you do not want any email to be sent." msgstr "" "Pódense indicar varios enderezos, delimitados por comas. Déixeo baleiro se " "non quere que se envíe ningún correo electrónico." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:40 msgid "" "Should apt-listchanges prompt for confirmation after displaying changes?" msgstr "" "¿Debería pedirse unha confirmación despois de amosar os cambios?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:40 msgid "" "After giving you a chance to read the list of changes, apt-listchanges can " "ask whether or not you would like to continue. This is useful when running " "from apt, as it gives you a chance to abort the upgrade if you see a change " "you do not want to apply (yet)." msgstr "" "Despois de lle dar a oportunidade de ler a lista de cambios, " "apt-listchanges pode preguntarlle e quere continuar. Isto é útil cando " "se está a executar dende apt, xa que lle dá a oportunidade de abortar a " "actualización se ve un cambio que (aínda) non quere aplicar." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:40 msgid "" "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be " "overridden with a command line option." msgstr "" "Esta configuración non funciona nas interfaces 'correo' ou 'ningunha', e " "pódese ignorar cunha opción de liña de comandos." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:52 msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?" msgstr "¿Debería apt-listchanges omitir os cambios que xa se enviaron?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:52 msgid "" "apt-listchanges has the capability to keep track of which changes have " "already been displayed, and to skip them in future invocations. This is " "useful, for example, when retrying an upgrade." msgstr "" "apt-listchanges pode levar a conta dos cambios que xa se amosaron, e " "omitilos en execucións posteriores. Isto é útil, por exemplo, ao repetir " "unha tentativa de actualización." #. Type: select #. Choices #: ../templates:59 msgid "news, both, changelogs" msgstr "novas, ambos, cambios" #. Type: select #. Description #: ../templates:61 msgid "Which types of changes should be displayed with apt?" msgstr "¿Que tipos de cambios se deberían amosar con apt?" #. Type: select #. Description #: ../templates:61 msgid "" " news - important news items only\n" " both - both news and detailed changelogs\n" " changelogs - detailed changelogs only" msgstr "" " novas - só novas importantes\n" " ambos - novas e cambios detallados\n" " cambios - só cambios detallados" #~ msgid "Should apt-listchanges overwrite your /etc/apt/listchanges.conf?" #~ msgstr "" #~ "¿Debería apt-listchanges sobrescribir o seu ficheiro /etc/apt/listchanges." #~ "conf?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "apt-listchanges can configure all of the options in /etc/apt/listchanges." #~ "conf by asking you questions. This file is read and processed every time " #~ "apt-listchanges is run, and is used to set defaults. All of the options " #~ "can be overridden on the command line." #~ msgstr "" #~ "apt-listchanges pode configurar tódalas opcións de /etc/apt/listchanges." #~ "conf facéndolle preguntas. Este ficheiro lese e procésase cada vez que se " #~ "executa apt-listchanges, e emprégase para estabrecer as opcións por " #~ "defecto. Pódense ignorar tódalas opcións indicándoas na liña de comandos."