Package: debconf
Version: 1.4.51
Severity: minor
Tags: l10n, patch

# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/id.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
# 
# Indonesian messages for debian-installer.
#
#
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Debian Indonesian L10N Team <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
# Translators:
# * Parlin Imanuel Toh ([EMAIL PROTECTED]), 2004-2005.
# * I Gede Wijaya S ([EMAIL PROTECTED]), 2004.
# * Arief S F ([EMAIL PROTECTED]), 2004.
# * Setyo Nugroho ([EMAIL PROTECTED]), 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 12:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia Team <[EMAIL PROTECTED]"
"id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive"
msgstr "Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Non-interaktif"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "What interface should be used for configuring packages?"
msgstr "Antarmuka apa yang akan digunakan untuk mengonfigurasi paket?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. "
"You can select the type of user interface they use."
msgstr ""
"Paket-paket yang menggnakan debconf untuk configurasi menggunakan antar muka "
"yang seragam. Anda dapat memilih jenis antarmuka pengguna yang dipakai."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the "
"readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the "
"gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective "
"desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets "
"you configure things using your favorite text editor. The noninteractive "
"frontend never asks you any questions."
msgstr ""
"Antar muka dialog menggunakan antarmuka berbasis karakter layar penuh, 
sementar "
"readline menggunakan antar muka teks yang lebih tradisional, baik gnome dan "
"kde menggunakan antar muka grafis (X). Antarmuka editor memungkinkan anda "
"mengkonfigurasikan hal-hal menggunakan teks editor kesayangan anda. Antarmuka "
"noniteraktif tak pernah menanyakan pertanyaan apapun."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:18
msgid "critical, high, medium, low"
msgstr "kritis, tinggi, sedang, rendah"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:20
msgid "Ignore questions with a priority less than..."
msgstr "Abaikan pertanyaan dengan prioritas kurang dari..."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of "
"question you want to see:\n"
"  - 'critical' only prompts you if the system might break.\n"
"    Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n"
"  - 'high' is for rather important questions\n"
"  - 'medium' is for normal questions\n"
"  - 'low' is for control freaks who want to see everything"
msgstr ""
"Debconf memprioritaskan pertanyaan yang ditanyakan pada anda. Pilih prioritas "
"pertanyaan terendah yang ingin anda lihat:\n"
"  - 'kritis' hanya akan menampilkan prompt bila sistem akan rusak.\n"
"    Pilih ini bila anda pengguna baru, atau sedang terburu-buru.\n"
"  - 'tinggi' untuk pertanyaan yang cukup penting.\n"
"  - 'sedang' untuk pertanyaan-pertanyaan normal\n"
"  - 'rendah' untuk melihat segalanya\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every "
"question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure."
msgstr ""
"Perhatikan bahwa apapun level yang anda pilih saat ini, anda akan dapat "
"melihat semua pertanyaan bila anda mengkonfigurasi ulang sebuah paket dengan "
"dpkg-reconfigure."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:34
msgid "Installing packages"
msgstr "Memasang paket-paket"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:38
msgid "Please wait..."
msgstr "Mohon menunggu..."

Reply via email to