Package: debconf Version: 1.4.51 Severity: minor Tags: l10n, patch
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/id.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Indonesian messages for debian-installer. # # # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Debian Indonesian L10N Team <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # Translators: # * Parlin Imanuel Toh ([EMAIL PROTECTED]), 2004-2005. # * I Gede Wijaya S ([EMAIL PROTECTED]), 2004. # * Arief S F ([EMAIL PROTECTED]), 2004. # * Setyo Nugroho ([EMAIL PROTECTED]), 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2005-12-04 12:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-23 17:25+0100\n" "Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian Indonesia Team <[EMAIL PROTECTED]" "id>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive" msgstr "Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Non-interaktif" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "What interface should be used for configuring packages?" msgstr "Antarmuka apa yang akan digunakan untuk mengonfigurasi paket?" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "" "Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. " "You can select the type of user interface they use." msgstr "" "Paket-paket yang menggnakan debconf untuk configurasi menggunakan antar muka " "yang seragam. Anda dapat memilih jenis antarmuka pengguna yang dipakai." #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "" "The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the " "readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the " "gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective " "desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets " "you configure things using your favorite text editor. The noninteractive " "frontend never asks you any questions." msgstr "" "Antar muka dialog menggunakan antarmuka berbasis karakter layar penuh, sementar " "readline menggunakan antar muka teks yang lebih tradisional, baik gnome dan " "kde menggunakan antar muka grafis (X). Antarmuka editor memungkinkan anda " "mengkonfigurasikan hal-hal menggunakan teks editor kesayangan anda. Antarmuka " "noniteraktif tak pernah menanyakan pertanyaan apapun." #. Type: select #. Choices #: ../templates:18 msgid "critical, high, medium, low" msgstr "kritis, tinggi, sedang, rendah" #. Type: select #. Description #: ../templates:20 msgid "Ignore questions with a priority less than..." msgstr "Abaikan pertanyaan dengan prioritas kurang dari..." #. Type: select #. Description #: ../templates:20 msgid "" "Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of " "question you want to see:\n" " - 'critical' only prompts you if the system might break.\n" " Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n" " - 'high' is for rather important questions\n" " - 'medium' is for normal questions\n" " - 'low' is for control freaks who want to see everything" msgstr "" "Debconf memprioritaskan pertanyaan yang ditanyakan pada anda. Pilih prioritas " "pertanyaan terendah yang ingin anda lihat:\n" " - 'kritis' hanya akan menampilkan prompt bila sistem akan rusak.\n" " Pilih ini bila anda pengguna baru, atau sedang terburu-buru.\n" " - 'tinggi' untuk pertanyaan yang cukup penting.\n" " - 'sedang' untuk pertanyaan-pertanyaan normal\n" " - 'rendah' untuk melihat segalanya\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:20 msgid "" "Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every " "question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure." msgstr "" "Perhatikan bahwa apapun level yang anda pilih saat ini, anda akan dapat " "melihat semua pertanyaan bila anda mengkonfigurasi ulang sebuah paket dengan " "dpkg-reconfigure." #. Type: text #. Description #: ../templates:34 msgid "Installing packages" msgstr "Memasang paket-paket" #. Type: text #. Description #: ../templates:38 msgid "Please wait..." msgstr "Mohon menunggu..."