Hi,

I've just sponsored an NMU for this package into unstable and attached
the patch to this e-mail.

Regards,
Tobias
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index fa54f68..f99d300 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,17 @@
+plptools (1.0.13-0.2) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix FTBFS on kfreebsd by mapping ENOMEDIUM to ENODEV. Thanks to Steven
+    Chamberlain. (Closes: #766248)
+  * Update French debconf translation. Thanks to Christian Perrier. (Closes:
+    #767638)
+  * Update German debconf translation. Thanks to Helge Kreutzmann. (Closes:
+    #767807)
+  * Update Spanish debconf translation. Thanks to Javier Fernández-Sanguino.
+    (Closes: #773568)
+
+ -- Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>  Tue, 20 Jan 2015 08:41:45 +0100
+
 plptools (1.0.13-0.1) unstable; urgency=low
 
   * Non-maintainer upload.
diff --git a/debian/patches/fix_enomedium_on_kfreebsd.patch b/debian/patches/fix_enomedium_on_kfreebsd.patch
new file mode 100644
index 0000000..e64fa30
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/fix_enomedium_on_kfreebsd.patch
@@ -0,0 +1,15 @@
+Index: plptools-1.0.13/plpfuse/fuse.c
+===================================================================
+--- plptools-1.0.13.orig/plpfuse/fuse.c
++++ plptools-1.0.13/plpfuse/fuse.c
+@@ -32,6 +32,10 @@
+ /* Maximum length of a generated psion xattr string */
+ #define XATTR_MAXLEN 3
+ 
++#ifndef ENOMEDIUM
++#define ENOMEDIUM ENODEV
++#endif
++
+ int debug;
+ 
+ int
diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series
new file mode 100644
index 0000000..3290ff4
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/series
@@ -0,0 +1 @@
+fix_enomedium_on_kfreebsd.patch
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
index f2e28f0..a747736 100644
--- a/debian/po/de.po
+++ b/debian/po/de.po
@@ -3,20 +3,19 @@
 # Copyright (C):
 #
 # Matthias Julius <m...@julius-net.net>, 2007.
-# Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2008, 2010.
+# Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2008, 2010, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: plptools 1.0.8-1\n"
+"Project-Id-Version: plptools 1.0.13-0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: plpto...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-19 10:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-02 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-02 20:22+0100\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: de <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -37,17 +36,13 @@ msgstr ""
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../plptools.templates:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
-#| " plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
 msgid ""
 " plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
 " plpprintd (for printing via PC from an EPOC32 machine)"
 msgstr ""
 " plpfuse (zum Einhängen von Laufwerken eines Psions mittels Dateisystem im "
 "Userspace)\n"
-" plpprintd (zum Drucken über einen PC von einem Psion der Serie 5 aus)"
+" plpprintd (zum Drucken über einen PC von einer EPOC32-Maschine aus)"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -57,13 +52,13 @@ msgid ""
 "default/plptools."
 msgstr ""
 "Beide Daemons sind in der Voreinstellung deaktiviert. Sie können sie durch "
-"Editieren von /etc/default/plptools aktivieren."
+"Bearbeiten von /etc/default/plptools aktivieren."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../plptools.templates:2001
 msgid "Should ncpd be started during boot?"
-msgstr "Soll ncdp beim Systemstart gestartet werden?"
+msgstr "Soll Ncdp beim Systemstart gestartet werden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -81,10 +76,8 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../plptools.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify serial line to be used"
 msgid "Serial line to use:"
-msgstr "Geben Sie die serielle Schnittstelle an, die verwendet werden soll"
+msgstr "Zu verwendende serielle Schnittstelle:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -100,10 +93,8 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../plptools.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
 msgid "IP address and port for ncpd:"
-msgstr "Geben Sie die IP-Adresse und den Port für ncpd an"
+msgstr "IP-Adresse und Port für Ncpd:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -146,7 +137,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Falls plpfuse während des Systemstarts gestartet wird, wird es warten, bis "
 "ein Psion angeschlossen wird und dann den Psion automatisch in den "
-"Verzeichnisbaum einhängen. Da dies als root ausgeführt wird, werden "
+"Verzeichnisbaum einhängen. Da dies als Root ausgeführt wird, werden "
 "nichtprivilegierte Nutzer keinen Zugang zu dem eingehängten Verzeichnis "
 "haben. Falls Sie einen Ein-Benutzer-Rechner haben, möchten Sie "
 "wahrscheinlich plpfuse manuell starten, wenn Sie es benötigen."
@@ -167,16 +158,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Falls Sie vorhaben, die »Drucken über PC«-Funktion des Psions zu verwenden, "
 "können Sie diese Option aktivieren. Sie müssen eine funktionierende "
-"Druckwarteschlange haben, die Postscript drucken kann, um diese Funktion zu "
+"Druckwarteschlange haben, die das Postscript-Format verarbeiten kann, um diese Funktion zu "
 "verwenden."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../plptools.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the print queue to be used"
 msgid "Print queue to use:"
-msgstr "Geben Sie die Druckwarteschlange ein, die verwendet werden soll"
+msgstr "Zu verwendende Druckwarteschlange:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -191,10 +180,8 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../plptools.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify remote host to be contacted"
 msgid "Remote host to be contacted:"
-msgstr "Geben Sie den Rechner in der Ferne ein, mit dem verbunden werden soll"
+msgstr "Rechner in der Ferne, mit dem verbunden werden soll:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -203,7 +190,7 @@ msgid ""
 "Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
 "you should specify the address for the frontends again."
 msgstr ""
-"Da Sie ncpd entweder deaktiviert haben oder ndpd nicht an die "
+"Da Sie Ncpd entweder deaktiviert haben oder ndpd nicht an die "
 "Standardadresse gebunden ist, sollten Sie die Adresse für die Oberflächen "
 "eingeben."
 
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
index 7bf15e2..1287574 100644
--- a/debian/po/es.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -9,6 +9,7 @@
 #   - Updates
 #       Rudy Godoy <r...@stone-head.org>, 2007
 #       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>, 2009
+#       Javier Fernández-Sanguino Peña <j...@debian.org>, 2014
 #
 # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
 # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
@@ -33,13 +34,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: plptools 1.0.4-4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: plpto...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-19 10:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 13:39+0100\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-08 19:03+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>\n"
 "Language-Team: Deian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ncpd via Psion Postscript default root EPOC plpfuse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: plpprintd Print COM plptools\n"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -60,17 +63,12 @@ msgstr ""
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../plptools.templates:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
-#| " plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
 msgid ""
 " plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
 " plpprintd (for printing via PC from an EPOC32 machine)"
 msgstr ""
-" plpfuse (para montar unidades Psion utilizando el sistema de archivos en "
-"espacio de usuario)\n"
-" plpprintd (para imprimir por medio de un PC desde un Psion Series 5)"
+" plpfuse (para montar unidades Psion utilizando el sistema de archivos en espacio de usuario)\n"
+" plpprintd (para imprimir por medio de un PC desde un equipo EPOC32)"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -103,10 +101,8 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../plptools.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify serial line to be used"
 msgid "Serial line to use:"
-msgstr "Introduzca la línea serie a usar"
+msgstr "Línea serie a usar:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -121,10 +117,8 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../plptools.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
 msgid "IP address and port for ncpd:"
-msgstr "Introduzca la dirección IP y el puerto para ncpd"
+msgstr "Dirección IP y puerto para ncpd:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -193,10 +187,8 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../plptools.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the print queue to be used"
 msgid "Print queue to use:"
-msgstr "Introduzca eL nombre de la cola de impresión a utilizar"
+msgstr "Nombre de la cola de impresión a utilizar:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -211,10 +203,8 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../plptools.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify remote host to be contacted"
 msgid "Remote host to be contacted:"
-msgstr "Introduzca el nombre del sistema remoto a contactar"
+msgstr "Nombre del sistema remoto a contactar:"
 
 #. Type: string
 #. Description
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
index 5150572..b2521e4 100644
--- a/debian/po/fr.po
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -11,18 +11,21 @@
 #
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
+# Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plptools 0.12-1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: plpto...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-19 10:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-31 11:50+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Patriarca <patriar...@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-01 16:36+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -43,16 +46,12 @@ msgstr ""
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../plptools.templates:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
-#| " plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
 msgid ""
 " plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
 " plpprintd (for printing via PC from an EPOC32 machine)"
 msgstr ""
 " - plpfuse  : montage des disques d'un Psion dans l'espace utilisateur\n"
-" - plpprintd : impression d'un Psion Series 5 via un PC."
+" - plpprintd : impression d'une machine EPOC32 via un PC."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -85,8 +84,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../plptools.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify serial line to be used"
 msgid "Serial line to use:"
 msgstr "Ligne série à utiliser :"
 
@@ -102,8 +99,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../plptools.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
 msgid "IP address and port for ncpd:"
 msgstr "Adresse IP et port pour ncpd :"
 
@@ -174,8 +169,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../plptools.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the print queue to be used"
 msgid "Print queue to use:"
 msgstr "File d'attente d'impression à utiliser :"
 
@@ -192,8 +185,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../plptools.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify remote host to be contacted"
 msgid "Remote host to be contacted:"
 msgstr "Hôte distant à contacter :"
 

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

Reply via email to