Hello Piotr, for you convenience I attached a debdiff for a possible (non) maintainer upload.
If you are unable to upload for Jessie, do not hesitate to contact me
so that I can arrange for an NMU.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
diff -Nru gaupol-0.26/debian/changelog gaupol-0.26/debian/changelog --- gaupol-0.26/debian/changelog 2014-06-21 16:41:43.000000000 +0200 +++ gaupol-0.26/debian/changelog 2014-10-02 12:28:31.000000000 +0200 @@ -1,3 +1,10 @@ +gaupol (0.26-1.1) unstable; urgency=medium + + * Non-maintainer upload. + * Update German program translation (closes: 743774) + + -- Helge Kreutzmann <[email protected]> Thu, 02 Oct 2014 12:27:40 +0200 + gaupol (0.26-1) unstable; urgency=medium * New upstream release diff -Nru gaupol-0.26/debian/patches/series gaupol-0.26/debian/patches/series --- gaupol-0.26/debian/patches/series 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ gaupol-0.26/debian/patches/series 2014-10-02 12:26:39.000000000 +0200 @@ -0,0 +1 @@ +update_german_programm_messages.patch diff -Nru gaupol-0.26/debian/patches/update_german_programm_messages.patch gaupol-0.26/debian/patches/update_german_programm_messages.patch --- gaupol-0.26/debian/patches/update_german_programm_messages.patch 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ gaupol-0.26/debian/patches/update_german_programm_messages.patch 2014-10-02 12:27:27.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,3193 @@ +Index: gaupol-0.26.nmu/po/de.po +=================================================================== +--- gaupol-0.26.nmu.orig/po/de.po ++++ gaupol-0.26.nmu/po/de.po +@@ -1,14 +1,14 @@ + # Translation of gaupol to German + # Copyright (C) 2005-2007 Osmo Salomaa. + # This file is distributed under the same license as the gaupol package. +-# Chris Leick <[email protected]>, 2009, 2011. ++# Chris Leick <[email protected]>, 2009 - 2014. + # + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: gaupol 0.17.2-1\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2014-06-17 23:40+0300\n" +-"PO-Revision-Date: 2011-05-02 21:39+0100\n" ++"Project-Id-Version: gaupol 0.25.2\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" ++"POT-Creation-Date: 2014-01-26 21:50+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-03-17 19:29+0100\n" + "Last-Translator: Chris Leick <[email protected]>\n" + "Language-Team: German <[email protected]>\n" + "Language: de\n" +@@ -32,23 +32,29 @@ msgstr "_Beschreibung:" + + #: ../data/extensions/custom-framerates/add-framerate-dialog.ui.h:1 + msgid "Add Framerate" +-msgstr "" ++msgstr "Bildfrequenz hinzufügen" + + #: ../data/extensions/custom-framerates/add-framerate-dialog.ui.h:2 + msgid "_Framerate:" +-msgstr "" ++msgstr "_Bildfrequenz:" + + #: ../data/extensions/custom-framerates/add-framerate-dialog.ui.h:3 ++# http://de.wikipedia.org/wiki/Bildwiederholfrequenz + msgid "fps" +-msgstr "" ++msgstr "fps" + + #: ../data/extensions/custom-framerates/preferences-dialog.ui.h:1 +-msgid "Framerates" +-msgstr "" ++#: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:1 ++msgid "Preferences" ++msgstr "Einstellungen" ++ ++#: ../data/extensions/custom-framerates/preferences-dialog.ui.h:2 ++msgid "_Framerates:" ++msgstr "_Bildwiederholfrequenzen:" + +-#: ../data/ui/debug-dialog.ui.h:1 ++#: ../data/ui/debug-dialog.ui.h:1 ../gaupol/dialogs/speech_recognition.py:374 + msgid "Something went wrong" +-msgstr "" ++msgstr "Etwas ist schiefgegangen." + + #: ../data/ui/debug-dialog.ui.h:2 + msgid "" +@@ -118,7 +124,7 @@ msgstr "Se_kunden" + + #: ../data/ui/duration-adjust-dialog.ui.h:15 + #: ../data/ui/framerate-convert-dialog.ui.h:6 +-#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:6 ../data/ui/position-shift-dialog.ui.h:6 ++#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:5 ../data/ui/position-shift-dialog.ui.h:6 + #: ../data/ui/position-transform-dialog.ui.h:12 + #: ../data/ui/search-dialog.ui.h:14 + #: ../data/ui/text-assistant/line-break-options-page.ui.h:4 +@@ -170,6 +176,42 @@ msgstr "Aktuelles _Projekt konvertieren" + msgid "Convert _all open projects" + msgstr "_Alle offenen Projekte konvertieren" + ++#: ../data/ui/header-dialog.ui.h:1 ++msgid "Headers" ++msgstr "Kopfzeilen" ++ ++#: ../data/ui/header-dialog.ui.h:2 ++msgid "_Main file:" ++msgstr "H_auptdatei:" ++ ++#: ../data/ui/header-dialog.ui.h:3 ++msgid "_Revert" ++msgstr "Um_kehren" ++ ++#: ../data/ui/header-dialog.ui.h:4 ++msgid "I_nsert Template" ++msgstr "_Schablone einfügen" ++ ++#: ../data/ui/header-dialog.ui.h:5 ../gaupol/actions/edit.py:35 ++msgid "Cl_ear" ++msgstr "_Bereinigen" ++ ++#: ../data/ui/header-dialog.ui.h:6 ++msgid "_Translation file:" ++msgstr "Übersetzungsdatei:" ++ ++#: ../data/ui/header-dialog.ui.h:7 ++msgid "Re_vert" ++msgstr "_Umkehren" ++ ++#: ../data/ui/header-dialog.ui.h:8 ++msgid "In_sert Template" ++msgstr "S_chablone einfügen" ++ ++#: ../data/ui/header-dialog.ui.h:9 ++msgid "Cle_ar" ++msgstr "Be_reinigen" ++ + #: ../data/ui/insert-dialog.ui.h:1 + msgid "Insert Subtitles" + msgstr "Untertitel einfügen" +@@ -194,28 +236,24 @@ msgstr "Rechtschreibprüfung konfigurier + msgid "Language" + msgstr "Sprache" + +-#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:3 ../data/ui/search-dialog.ui.h:11 +-msgid "Columns" +-msgstr "Spalten" +- +-#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:4 ++#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:3 + msgid "Check _main text column" + msgstr "Hauptte_xtspalte prüfen" + +-#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:5 ++#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:4 + msgid "Check _translation text column" + msgstr "Übersetzungstextspalte _prüfen" + +-#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:7 ++#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:6 + msgid "Check c_urrent project" + msgstr "A_ktuelles Projekt prüfen" + +-#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:8 ++#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:7 + msgid "Check _all open projects" + msgstr "_Alle offenen Projekte prüfen" + +-#: ../data/ui/multi-close-dialog.ui.h:1 ../gaupol/agents/close.py:91 +-#: ../gaupol/agents/close.py:122 ++#: ../data/ui/multi-close-dialog.ui.h:1 ../gaupol/agents/close.py:57 ++#: ../gaupol/agents/close.py:88 + msgid "Close _Without Saving" + msgstr "Schließen _ohne zu speichern" + +@@ -231,8 +269,8 @@ msgstr "_Wählen Sie das Hauptdokument, + msgid "Select the _translation documents you want to save:" + msgstr "Wählen Sie die _Übersetzungsdokumente, die Sie speichern wollen:" + +-#: ../data/ui/multi-close-dialog.ui.h:5 ../gaupol/agents/close.py:89 +-#: ../gaupol/agents/close.py:120 ../gaupol/agents/open.py:454 ++#: ../data/ui/multi-close-dialog.ui.h:5 ../gaupol/agents/close.py:55 ++#: ../gaupol/agents/close.py:86 ../gaupol/agents/open.py:350 + msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." + msgstr "Wenn Sie nicht speichern, sind die Änderungen für immer verloren." + +@@ -251,7 +289,7 @@ msgstr "_Format:" + #: ../data/ui/multi-save-dialog.ui.h:4 ../data/ui/open-dialog.ui.h:1 + #: ../data/ui/save-dialog.ui.h:2 + msgid "_Encoding:" +-msgstr "" ++msgstr "_Kodierung:" + + #: ../data/ui/multi-save-dialog.ui.h:5 ../data/ui/save-dialog.ui.h:3 + msgid "Ne_wlines:" +@@ -263,7 +301,7 @@ msgstr "Wählen Sie einen Ordner" + + #: ../data/ui/multi-save-dialog.ui.h:7 ../data/ui/save-dialog.ui.h:4 + msgid "F_ramerate:" +-msgstr "" ++msgstr "Bildf_requenz:" + + #: ../data/ui/open-dialog.ui.h:2 + msgid "Align _method:" +@@ -342,10 +380,6 @@ msgstr "_Ausgewählte Untertitel umwande + msgid "Transform c_urrent project" + msgstr "A_ktuelles Projekt umwandeln" + +-#: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:1 +-msgid "Preferences" +-msgstr "Einstellungen" +- + #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:3 + msgid "When opening files, try encodings in the following order:" + msgstr "" +@@ -417,51 +451,51 @@ msgstr "Editor" + + #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:20 + msgid "Fonts" +-msgstr "" ++msgstr "Schriften" + + #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:21 + msgid "_Subtitles:" +-msgstr "" ++msgstr "_Untertitel:" + + #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:22 + msgid "Pick the Subtitle Font" +-msgstr "" ++msgstr "Die Untertitelschrift aussuchen" + + #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:23 + msgid "_Time:" +-msgstr "" ++msgstr "_Zeit:" + + #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:24 + msgid "Pick the Time Font" +-msgstr "" ++msgstr "Das Zeitformat aussuchen" + + #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:25 + msgid "Colors" +-msgstr "" ++msgstr "Farben" + + #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:26 + msgid "Su_btitles:" +-msgstr "" ++msgstr "Un_tertitel:" + + #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:27 + msgid "Pick the Time Color" +-msgstr "" ++msgstr "Die Zeitfarbe aussuchen" + + #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:28 + msgid "_Use a background behind text" +-msgstr "" ++msgstr "Einen Text zum Unterlegen des _Hintergrunds benutzen" + + #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:29 + msgid "Ti_me:" +-msgstr "" ++msgstr "Ze_it:" + + #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:30 + msgid "Pick the Subtitle Color" +-msgstr "" ++msgstr "Die Untertitelfarbe aussuchen" + + #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:31 + msgid "Us_e a background behind text" +-msgstr "" ++msgstr "Einen Text zum Unterle_gen des Hintergrunds benutzen" + + #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:32 + msgid "Video" +@@ -487,6 +521,11 @@ msgid "" + "$SUBFILE\n" + "$VIDEOFILE" + msgstr "" ++"Felder:\n" ++"$MILLISECONDS\n" ++"$SECONDS\n" ++"$SUBFILE\n" ++"$VIDEOFILE" + + #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:41 + msgid "Al_ways use UTF-8 character encoding" +@@ -510,11 +549,11 @@ msgstr "Vorschau" + + #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:46 + msgid "A_vailable extensions:" +-msgstr "_Verfügbare Erweiterungen:" ++msgstr "Verf_ügbare Erweiterungen:" + + #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:47 + msgid "Get more extensions" +-msgstr "" ++msgstr "Weitere Erweiterungen holen" + + #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:48 + msgid "Extensions" +@@ -524,6 +563,10 @@ msgstr "Erweiterungen" + msgid "Preview in video player failed" + msgstr "Vorschau im Video-Spieler fehlgeschlagen" + ++#: ../data/ui/preview-error-dialog.ui.h:2 ++msgid "O_utput:" ++msgstr "_Ausgabe:" ++ + #: ../data/ui/search-dialog.ui.h:1 + msgid "Find And Replace" + msgstr "Finden und Ersetzen" +@@ -536,7 +579,7 @@ msgstr "_Suchen nach:" + msgid "Replace _with:" + msgstr "Ersetzen _durch:" + +-#: ../data/ui/search-dialog.ui.h:4 ../gaupol/actions/search.py:53 ++#: ../data/ui/search-dialog.ui.h:4 ../gaupol/actions/search.py:54 + msgid "Find _Next" + msgstr "_Nächsten finden" + +@@ -545,7 +588,7 @@ msgid "Find _Previous" + msgstr "_Vorherigen finden" + + #: ../data/ui/search-dialog.ui.h:6 ../data/ui/spell-check-dialog.ui.h:7 +-#: ../gaupol/dialogs/multi_save.py:206 ++#: ../gaupol/dialogs/multi_save.py:171 + msgid "_Replace" + msgstr "Erset_zen" + +@@ -561,10 +604,14 @@ msgstr "_Regulärer Ausdruck" + msgid "_Ignore case" + msgstr "Groß-/Kleinschreibung _ignorieren" + +-#: ../data/ui/search-dialog.ui.h:10 ../gaupol/actions/search.py:35 ++#: ../data/ui/search-dialog.ui.h:10 ../gaupol/actions/search.py:36 + msgid "Find" + msgstr "Finden" + ++#: ../data/ui/search-dialog.ui.h:11 ++msgid "Columns" ++msgstr "Spalten" ++ + #: ../data/ui/search-dialog.ui.h:12 + msgid "Find in _main text column" + msgstr "In _Haupttextspalte finden" +@@ -585,6 +632,76 @@ msgstr "In _allen offenen Projekten find + msgid "Target" + msgstr "Ziel" + ++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:1 ++msgid "Speech Recognition" ++msgstr "Spracherkennung" ++ ++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:2 ++msgid "S_tart" ++msgstr "S_tart" ++ ++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:3 ++msgid "Video or Audio Source" ++msgstr "Video- oder Audioquelle" ++ ++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:4 ++msgid "_File:" ++msgstr "_Datei:" ++ ++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:5 ++msgid "Select a Video or Audio File" ++msgstr "Wählen Sie eine Video- oder Audiodatei aus" ++ ++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:6 ++msgid "Voice Recognition" ++msgstr "Stimmenerkennung" ++ ++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:7 ++msgid "_Noise level:" ++msgstr "Geräuschpege_l:" ++ ++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:8 ++msgid "Sil_ence length:" ++msgstr "Dauer der _Stille:" ++ ++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:9 ++msgid "A_dvance length:" ++msgstr "_Fortschreitende Länge:" ++ ++#. Milliseconds ++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:11 ++# http://de.wikipedia.org/wiki/Millisekunde ++msgid "ms" ++msgstr "ms" ++ ++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:12 ++msgid "_Use default models" ++msgstr "Standard_modelle verwenden" ++ ++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:13 ++msgid "_Acoustic model:" ++msgstr "_Akustisches Modell:" ++ ++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:14 ++msgid "_Phonetic dictionary:" ++msgstr "_Phonetisches Wörterbuch:" ++ ++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:15 ++msgid "_Language model:" ++msgstr "Sp_rachmodell:" ++ ++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:16 ++msgid "Select an Acoustic Model Directory" ++msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Akustikmodelle" ++ ++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:17 ++msgid "Select a Phonetic Dictionary File" ++msgstr "Wählen Sie eine phonetische Wörterbuchdatei" ++ ++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:18 ++msgid "Select a Language Model File" ++msgstr "Wählen Sie eine Sprachmodelldatei" ++ + #: ../data/ui/spell-check-dialog.ui.h:1 + msgid "Check Spelling" + msgstr "Rechtschreibung prüfen" +@@ -597,7 +714,7 @@ msgstr "_Zurück zusammenfügen" + msgid "Join _Forward" + msgstr "_Vorwärts zusammenfügen" + +-#: ../data/ui/spell-check-dialog.ui.h:4 ../gaupol/actions/menu.py:43 ++#: ../data/ui/spell-check-dialog.ui.h:4 ../gaupol/actions/menu.py:44 + msgid "_Edit" + msgstr "_Bearbeiten" + +@@ -661,7 +778,7 @@ msgstr "_Sprache:" + #: ../data/ui/text-assistant/hearing-impaired-page.ui.h:4 + #: ../data/ui/text-assistant/line-break-page.ui.h:4 + msgid "Co_untry:" +-msgstr "" ++msgstr "_Land:" + + #: ../data/ui/text-assistant/common-error-page.ui.h:1 + msgid "S_elect errors to correct:" +@@ -692,7 +809,7 @@ msgid "_Unmark All" + msgstr "Alle Mark_ierungen aufheben" + + #: ../data/ui/text-assistant/confirmation-page.ui.h:4 +-#: ../gaupol/actions/position.py:67 ++#: ../gaupol/actions/position.py:68 + msgid "_Preview" + msgstr "_Vorschau" + +@@ -710,11 +827,11 @@ msgstr "K_orrekturen auswählen, die auf + + #: ../data/ui/text-assistant/introduction-page.ui.h:2 + msgid "Colu_mns:" +-msgstr "" ++msgstr "S_palten:" + + #: ../data/ui/text-assistant/introduction-page.ui.h:3 + msgid "S_ubtitles:" +-msgstr "" ++msgstr "U_ntertitel:" + + #: ../data/ui/text-assistant/join-split-page.ui.h:1 + msgid "Spell-Check Dictionary" +@@ -757,7 +874,7 @@ msgid "S_elect preferred line-break poin + msgstr "B_evorzugte Zeilenumbruchpunkte auswählen:" + + #: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.extension.in.h:1 +-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:465 ++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:513 + msgid "Bookmarks" + msgstr "Lesezeichen" + +@@ -767,11 +884,11 @@ msgstr "Untertitel für einfache Navigat + + #: ../data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in.h:1 + msgid "Custom Framerates" +-msgstr "" ++msgstr "Benutzerdefinierte Bildfrequenzen" + + #: ../data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in.h:2 + msgid "Allow use of non-standard framerates" +-msgstr "" ++msgstr "Die Verwendung von Nichtstandardbildfrequenzen erlauben" + + #: ../data/extensions/side-pane/side-pane.extension.in.h:1 + msgid "Side Pane" +@@ -787,7 +904,7 @@ msgstr "Punkt nach Titel" + + #: ../data/patterns/Latn-en-US.common-error.in.h:2 + msgid "Add period after a shortened title, such as \"Mr\" and \"Dr\"" +-msgstr "Punkt hinter einem gekürzten Titel, wie z.B »Fr« oder »Dr« hinzufügen" ++msgstr "Punkt hinter einem gekürzten Titel, wie z.B »Fr« oder »Dr«, hinzufügen" + + #: ../data/patterns/Latn-en.capitalization.in.h:1 + msgid "First person pronoun" +@@ -852,6 +969,7 @@ msgstr "Okay" + #: ../data/patterns/Latn-en.common-error.in.h:12 + msgid "Spell two-letter forms of \"okay\" in all upper case" + msgstr "" ++"Formen von »okay« in zwei Buchstaben komplett in Großbuchstaben schreiben" + + #: ../data/patterns/Latn-en.hearing-impaired.in.h:1 + msgid "Uppercase speaker before a colon" +@@ -866,35 +984,36 @@ msgstr "" + + #: ../data/patterns/Latn-en.line-break.in.h:1 + msgid "Title" +-msgstr "" ++msgstr "Titel" + + #: ../data/patterns/Latn-en.line-break.in.h:2 +-msgid "Do not break after a title, e.g. \" Dr.\"" +-msgstr "" ++msgid "Do not break after a title, e.g.\" Dr.\"" ++msgstr "Nicht nach einem Titel, wie z.B. »Dr.«, umbrechen" + + #: ../data/patterns/Latn-en.line-break.in.h:3 + msgid "Article" +-msgstr "" ++msgstr "Artikel" + + #: ../data/patterns/Latn-en.line-break.in.h:4 + msgid "Do not break after an article" +-msgstr "" ++msgstr "Nicht nach einem Artikel umbrechen" + + #: ../data/patterns/Latn-en.line-break.in.h:5 + msgid "Preposition" +-msgstr "" ++msgstr "Verhältniswort" + + #: ../data/patterns/Latn-en.line-break.in.h:6 + msgid "Do not break after a preposition" +-msgstr "" ++msgstr "Nicht nach einem Verhältniswort umbrechen" + + #: ../data/patterns/Latn-en.line-break.in.h:7 + msgid "Possessive determiner" +-msgstr "" ++msgstr "Besitzanzeigendes Bestimmungswort" + + #: ../data/patterns/Latn-en.line-break.in.h:8 + msgid "Do not break after a possessive determiner, e.g. \"my\"" + msgstr "" ++"Nicht nach einem besitzanzeigenden Bestimmungswort, z.B. »mein«, umbrechen" + + #: ../data/patterns/Latn-fi.common-error.in.h:1 + #: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:15 +@@ -908,11 +1027,11 @@ msgstr "Leerzeichen hinter verschiedenen + + #: ../data/patterns/Latn-fr.common-error.in.h:1 + msgid "Spaces around guillemets" +-msgstr "" ++msgstr "Leerzeichen um Guillemets" + + #: ../data/patterns/Latn-fr.common-error.in.h:2 + msgid "Add spaces around guillemets" +-msgstr "" ++msgstr "Leerzeichen um Guillemets hinzufügen" + + #: ../data/patterns/Latn-fr.common-error.in.h:3 + #: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:13 +@@ -921,7 +1040,7 @@ msgstr "Leerzeichen vor Satzzeichen" + + #: ../data/patterns/Latn-fr.common-error.in.h:4 + msgid "Add or remove space before various punctuation marks" +-msgstr "" ++msgstr "Leerzeichen vor verschiedenen Satzzeichen hinzufügen oder entfernen" + + #: ../data/patterns/Latn.capitalization.in.h:1 + msgid "Sentence" +@@ -933,11 +1052,11 @@ msgstr "Das erste Wort eines Satzes gro� + + #: ../data/patterns/Latn.capitalization.in.h:3 + msgid "Ellipsis" +-msgstr "" ++msgstr "Auslassungspunkte" + + #: ../data/patterns/Latn.capitalization.in.h:4 + msgid "Capitalize after an ellipsis" +-msgstr "" ++msgstr "Großschreibung nach Auslassungspunkten" + + #: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:1 + msgid "Spelling of a.m. and p.m." +@@ -1014,11 +1133,11 @@ msgstr "" + + #: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:23 + msgid "Spaces around musical notes" +-msgstr "" ++msgstr "Leerzeichen um Musiknoten" + + #: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:24 + msgid "Add spaces between musical note characters and lyrics" +-msgstr "" ++msgstr "Leerzeichen zwischen Musiknotenzeichen und Liedtexten hinzufügen" + + #: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:25 + msgid "Multiple question- and exclamation marks" +@@ -1109,11 +1228,11 @@ msgstr "" + + #: ../data/patterns/Latn.line-break.in.h:5 + msgid "Number and unit" +-msgstr "" ++msgstr "Zahl und Einheit" + + #: ../data/patterns/Latn.line-break.in.h:6 + msgid "Do not break between a number and associated unit" +-msgstr "" ++msgstr "Nicht zwischen einer Zahl und der zugehörigen Einheit umbrechen" + + #: ../data/patterns/Zyyy.common-error.in.h:1 + msgid "Leading and trailing spaces" +@@ -1142,376 +1261,376 @@ msgstr "Leerzeichen zwischen Ziffern ein + #. system of fallback fonts to provide missing characters. + #: ../data/patterns/Zyyy.common-error.in.h:8 + msgid "Musical notes" +-msgstr "" ++msgstr "Musiknoten" + + #: ../data/patterns/Zyyy.common-error.in.h:9 + msgid "Replace Unicode musical note characters with number signs" +-msgstr "" ++msgstr "Unicode-Musiknotenzeichen durch Zahlensymbole ersetzen" + +-#: ../aeidon/agents/clipboard.py:43 ++#: ../aeidon/agents/clipboard.py:59 + msgid "Cutting texts" + msgstr "Texte ausschneiden" + +-#: ../aeidon/agents/clipboard.py:60 ++#: ../aeidon/agents/clipboard.py:82 + msgid "Pasting texts" + msgstr "Texte einfügen" + +-#: ../aeidon/agents/edit.py:34 +-msgid "Clearing texts" +-msgstr "Texte bereinigen" +- +-#: ../aeidon/agents/edit.py:60 ../aeidon/agents/edit.py:83 ++#: ../aeidon/agents/edit.py:58 ../aeidon/agents/edit.py:93 + msgid "Inserting subtitles" + msgstr "Untertitel einfügen" + +-#: ../aeidon/agents/edit.py:103 ++#: ../aeidon/agents/edit.py:74 ++msgid "Clearing texts" ++msgstr "Texte bereinigen" ++ ++#: ../aeidon/agents/edit.py:118 + msgid "Merging subtitles" + msgstr "Untertitel zusammenführen" + +-#: ../aeidon/agents/edit.py:114 ++#: ../aeidon/agents/edit.py:133 + msgid "Removing subtitles" + msgstr "Untertitel entfernen" + +-#: ../aeidon/agents/edit.py:131 ++#: ../aeidon/agents/edit.py:155 + msgid "Replacing positions" + msgstr "Positionen ersetzen" + +-#: ../aeidon/agents/edit.py:147 ++#: ../aeidon/agents/edit.py:176 + msgid "Replacing texts" + msgstr "Texte ersetzen" + +-#: ../aeidon/agents/edit.py:171 ++#: ../aeidon/agents/edit.py:204 + msgid "Splitting subtitle" + msgstr "Untertitel teilen" + +-#: ../aeidon/agents/format.py:48 ++#: ../aeidon/agents/format.py:98 + msgid "Adding dialogue dashes" + msgstr "Gedankenstriche hinzufügen" + +-#: ../aeidon/agents/format.py:67 ++#: ../aeidon/agents/format.py:122 + msgid "Changing case" + msgstr "Groß-/Kleinschreibung ändern" + +-#: ../aeidon/agents/format.py:91 ++#: ../aeidon/agents/format.py:141 + msgid "Italicizing" + msgstr "Kursiv setzen" + +-#: ../aeidon/agents/format.py:107 ++#: ../aeidon/agents/format.py:161 + msgid "Removing dialogue dashes" + msgstr "Gedankenstriche entfernen" + +-#: ../aeidon/agents/format.py:173 ++#: ../aeidon/agents/format.py:203 + msgid "Unitalicizing" + msgstr "Schrift aufrichten" + +-#: ../aeidon/agents/position.py:74 ++#: ../aeidon/agents/position.py:145 + msgid "Adjusting durations" + msgstr "Laufzeiten anpassen" + +-#: ../aeidon/agents/position.py:95 ++#: ../aeidon/agents/position.py:173 + msgid "Converting framerate" + msgstr "Bildwiederholfrequenz konvertieren" + +-#: ../aeidon/agents/position.py:153 ++#: ../aeidon/agents/position.py:186 + msgid "Setting framerate" + msgstr "Bildwiederholfrequenz-Einstellung" + +-#: ../aeidon/agents/position.py:173 ++#: ../aeidon/agents/position.py:210 + msgid "Shifting positions" + msgstr "Positionen verschieben" + +-#: ../aeidon/agents/position.py:199 ++#: ../aeidon/agents/position.py:240 + msgid "Transforming positions" + msgstr "Positionen umwandeln" + +-#: ../aeidon/agents/search.py:226 ++#: ../aeidon/agents/search.py:268 + msgid "Replacing" + msgstr "Ersetzen" + +-#: ../aeidon/agents/search.py:255 ../aeidon/agents/search.py:257 ++#: ../aeidon/agents/search.py:297 ../aeidon/agents/search.py:299 + msgid "Replacing all" + msgstr "Alle ersetzen" + +-#: ../aeidon/agents/set.py:57 ../aeidon/agents/set.py:79 +-#: ../aeidon/agents/set.py:112 ++#: ../aeidon/agents/set.py:64 ../aeidon/agents/set.py:89 ++#: ../aeidon/agents/set.py:132 + msgid "Editing position" + msgstr "Positionen bearbeiten" + +-#: ../aeidon/agents/set.py:128 ++#: ../aeidon/agents/set.py:151 + msgid "Editing text" + msgstr "Text bearbeiten" + +-#: ../aeidon/agents/text.py:96 ++#: ../aeidon/agents/text.py:213 + msgid "Breaking lines" + msgstr "Zeilen umbrechen" + +-#: ../aeidon/agents/text.py:133 ++#: ../aeidon/agents/text.py:257 + msgid "Capitalizing texts" + msgstr "Texte großschreiben" + +-#: ../aeidon/agents/text.py:198 ++#: ../aeidon/agents/text.py:294 + msgid "Correcting common errors" + msgstr "Typische Fehler korrigieren" + +-#: ../aeidon/agents/text.py:261 ++#: ../aeidon/agents/text.py:329 + msgid "Removing hearing impaired texts" + msgstr "Texte für Hörgeschädigte entfernen" + +-#: ../aeidon/agents/text.py:341 ++#: ../aeidon/agents/text.py:388 + msgid "Joining words by spell-check suggestions" + msgstr "Wörter von Rechtschreibprüfungsvorschlägen zusammenfügen" + +-#: ../aeidon/agents/text.py:386 ++#: ../aeidon/agents/text.py:441 + msgid "Splitting words by spell-check suggestions" + msgstr "Wörter von Rechtschreibprüfungsvorschlägen teilen" + + #. Translators: Most of the character encoding descriptions are copied from + #. gedit, which is translated to very many languages. Check the gedit .po +-#. files for a reference: <http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/po/>. +-#: ../aeidon/encodings.py:38 ../aeidon/encodings.py:41 +-#: ../aeidon/encodings.py:43 ++#. files for a reference: <http://git.gnome.org/cgit/gedit/tree/po/>. ++#: ../aeidon/encodings.py:39 ../aeidon/encodings.py:42 ++#: ../aeidon/encodings.py:44 + msgid "English" + msgstr "Englisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:39 ../aeidon/encodings.py:40 +-#: ../aeidon/encodings.py:65 ++#: ../aeidon/encodings.py:40 ../aeidon/encodings.py:41 ++#: ../aeidon/encodings.py:66 + msgid "Chinese traditional" + msgstr "Chinesisch, traditionell" + +-#: ../aeidon/encodings.py:42 ../aeidon/encodings.py:51 +-#: ../aeidon/encodings.py:55 ../aeidon/encodings.py:74 +-#: ../aeidon/encodings.py:100 ++#: ../aeidon/encodings.py:43 ../aeidon/encodings.py:52 ++#: ../aeidon/encodings.py:56 ../aeidon/encodings.py:75 ++#: ../aeidon/encodings.py:101 + msgid "Hebrew" + msgstr "Hebräisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:44 ../aeidon/encodings.py:48 +-#: ../aeidon/encodings.py:68 ../aeidon/encodings.py:71 +-#: ../aeidon/encodings.py:93 ../aeidon/encodings.py:105 +-#: ../aeidon/encodings.py:113 ++#: ../aeidon/encodings.py:45 ../aeidon/encodings.py:49 ++#: ../aeidon/encodings.py:69 ../aeidon/encodings.py:72 ++#: ../aeidon/encodings.py:94 ../aeidon/encodings.py:106 ++#: ../aeidon/encodings.py:114 + msgid "Western" + msgstr "Westlich" + +-#: ../aeidon/encodings.py:45 ../aeidon/encodings.py:57 +-#: ../aeidon/encodings.py:75 ../aeidon/encodings.py:98 ++#: ../aeidon/encodings.py:46 ../aeidon/encodings.py:58 ++#: ../aeidon/encodings.py:76 ../aeidon/encodings.py:99 + msgid "Arabic" + msgstr "Arabisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:46 ../aeidon/encodings.py:60 +-#: ../aeidon/encodings.py:62 ../aeidon/encodings.py:72 +-#: ../aeidon/encodings.py:99 ../aeidon/encodings.py:110 ++#: ../aeidon/encodings.py:47 ../aeidon/encodings.py:61 ++#: ../aeidon/encodings.py:63 ../aeidon/encodings.py:73 ++#: ../aeidon/encodings.py:100 ../aeidon/encodings.py:111 + msgid "Greek" + msgstr "Griechisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:47 ../aeidon/encodings.py:76 +-#: ../aeidon/encodings.py:96 ../aeidon/encodings.py:103 ++#: ../aeidon/encodings.py:48 ../aeidon/encodings.py:77 ++#: ../aeidon/encodings.py:97 ../aeidon/encodings.py:104 + msgid "Baltic" + msgstr "Baltisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:49 ../aeidon/encodings.py:69 +-#: ../aeidon/encodings.py:94 ../aeidon/encodings.py:112 ++#: ../aeidon/encodings.py:50 ../aeidon/encodings.py:70 ++#: ../aeidon/encodings.py:95 ../aeidon/encodings.py:113 + msgid "Central European" + msgstr "Zentraleuropäisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:50 ../aeidon/encodings.py:70 +-#: ../aeidon/encodings.py:97 ../aeidon/encodings.py:109 ++#: ../aeidon/encodings.py:51 ../aeidon/encodings.py:71 ++#: ../aeidon/encodings.py:98 ../aeidon/encodings.py:110 + msgid "Cyrillic" + msgstr "Kyrillisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:52 ../aeidon/encodings.py:67 +-#: ../aeidon/encodings.py:73 ../aeidon/encodings.py:101 +-#: ../aeidon/encodings.py:114 ++#: ../aeidon/encodings.py:53 ../aeidon/encodings.py:68 ++#: ../aeidon/encodings.py:74 ../aeidon/encodings.py:102 ++#: ../aeidon/encodings.py:115 + msgid "Turkish" + msgstr "Türkisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:53 ++#: ../aeidon/encodings.py:54 + msgid "Portuguese" + msgstr "Portugiesisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:54 ../aeidon/encodings.py:111 ++#: ../aeidon/encodings.py:55 ../aeidon/encodings.py:112 + msgid "Icelandic" + msgstr "Isländisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:56 ++#: ../aeidon/encodings.py:57 + msgid "Canadian" + msgstr "Kanadisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:58 ../aeidon/encodings.py:102 ++#: ../aeidon/encodings.py:59 ../aeidon/encodings.py:103 + msgid "Nordic" + msgstr "Nordisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:59 ../aeidon/encodings.py:107 ++#: ../aeidon/encodings.py:60 ../aeidon/encodings.py:108 + msgid "Russian" + msgstr "Russisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:61 ++#: ../aeidon/encodings.py:62 + msgid "Thai" + msgstr "Thailändisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:63 ../aeidon/encodings.py:78 +-#: ../aeidon/encodings.py:79 ../aeidon/encodings.py:80 +-#: ../aeidon/encodings.py:86 ../aeidon/encodings.py:87 +-#: ../aeidon/encodings.py:88 ../aeidon/encodings.py:89 +-#: ../aeidon/encodings.py:90 ../aeidon/encodings.py:91 +-#: ../aeidon/encodings.py:116 ../aeidon/encodings.py:117 +-#: ../aeidon/encodings.py:118 ++#: ../aeidon/encodings.py:64 ../aeidon/encodings.py:79 ++#: ../aeidon/encodings.py:80 ../aeidon/encodings.py:81 ++#: ../aeidon/encodings.py:87 ../aeidon/encodings.py:88 ++#: ../aeidon/encodings.py:89 ../aeidon/encodings.py:90 ++#: ../aeidon/encodings.py:91 ../aeidon/encodings.py:92 ++#: ../aeidon/encodings.py:117 ../aeidon/encodings.py:118 ++#: ../aeidon/encodings.py:119 + msgid "Japanese" + msgstr "Japanisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:64 ../aeidon/encodings.py:81 +-#: ../aeidon/encodings.py:92 ../aeidon/encodings.py:106 ++#: ../aeidon/encodings.py:65 ../aeidon/encodings.py:82 ++#: ../aeidon/encodings.py:93 ../aeidon/encodings.py:107 + msgid "Korean" + msgstr "Koreanisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:66 ++#: ../aeidon/encodings.py:67 + msgid "Urdu" + msgstr "Urdu" + +-#: ../aeidon/encodings.py:77 ++#: ../aeidon/encodings.py:78 + msgid "Vietnamese" + msgstr "Vietnamesisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:82 ../aeidon/encodings.py:85 ++#: ../aeidon/encodings.py:83 ../aeidon/encodings.py:86 + msgid "Chinese simplified" + msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:83 ../aeidon/encodings.py:84 ++#: ../aeidon/encodings.py:84 ../aeidon/encodings.py:85 + msgid "Chinese unified" + msgstr "Chinesisch vereinfacht" + +-#: ../aeidon/encodings.py:95 ++#: ../aeidon/encodings.py:96 + msgid "South European" + msgstr "Südeuropäisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:104 ++#: ../aeidon/encodings.py:105 + msgid "Celtic" + msgstr "Keltisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:108 ++#: ../aeidon/encodings.py:109 + msgid "Ukrainian" + msgstr "Ukrainisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:115 ++#: ../aeidon/encodings.py:116 + msgid "Cyrillic Asian" + msgstr "Asiatisches Kyrillisch" + +-#: ../aeidon/encodings.py:119 ../aeidon/encodings.py:120 +-#: ../aeidon/encodings.py:121 ../aeidon/encodings.py:122 +-#: ../aeidon/encodings.py:123 ../aeidon/encodings.py:124 +-#: ../aeidon/encodings.py:125 ../aeidon/encodings.py:126 +-#: ../aeidon/encodings.py:127 ++#: ../aeidon/encodings.py:120 ../aeidon/encodings.py:121 ++#: ../aeidon/encodings.py:122 ../aeidon/encodings.py:123 ++#: ../aeidon/encodings.py:124 ../aeidon/encodings.py:125 ++#: ../aeidon/encodings.py:126 ../aeidon/encodings.py:127 ++#: ../aeidon/encodings.py:128 + msgid "Unicode" + msgstr "Unicode" + +-#: ../aeidon/encodings.py:162 ++#: ../aeidon/encodings.py:163 + #, python-brace-format + msgid "{description} ({name})" + msgstr "{description} ({name})" + +-#: ../aeidon/encodings.py:249 ++#: ../aeidon/encodings.py:272 + msgid "Current locale ({})" + msgstr "Aktuelle Locale ({})" + +-#: ../aeidon/enums/align_methods.py:28 ../gaupol/enums/fields.py:31 ++#: ../aeidon/enums/align_methods.py:29 ../gaupol/enums/fields.py:32 + msgid "Subtitle number" + msgstr "Untertitelnummer" + +-#: ../aeidon/enums/align_methods.py:33 ++#: ../aeidon/enums/align_methods.py:34 + msgid "Subtitle position" + msgstr "Untertitelposition" + +-#: ../aeidon/enums/framerates.py:28 ++#: ../aeidon/enums/framerates.py:29 + msgid "23.976 fps" + msgstr "23,976 fps" + +-#: ../aeidon/enums/framerates.py:34 ++#: ../aeidon/enums/framerates.py:36 + msgid "24.000 fps" + msgstr "24,000 fps" + +-#: ../aeidon/enums/framerates.py:40 ++#: ../aeidon/enums/framerates.py:43 + msgid "25.000 fps" + msgstr "25,000 fps" + +-#: ../aeidon/enums/framerates.py:46 ++#: ../aeidon/enums/framerates.py:50 + msgid "29.970 fps" + msgstr "29,970 fps" + +-#: ../aeidon/enums/newlines.py:28 ++#: ../aeidon/enums/newlines.py:29 + msgid "Mac (classic)" + msgstr "Mac (klassisch)" + +-#: ../aeidon/locales.py:58 ++#: ../aeidon/locales.py:72 + #, python-brace-format + msgid "{language} ({country})" + msgstr "{language} ({country})" + + #. Translators: 'Bm.' is short for 'Bookmark'. It is used in the header + #. of a tree view column that contains 16 pixels wide icons. +-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:110 +-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:115 ++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:111 ++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:116 + msgid "Bm." + msgstr "Lz." + +-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:116 ++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:117 + msgid "Bookmark" + msgstr "Lesezeichen" + +-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:182 ++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:183 + msgid "_Bookmarks" + msgstr "_Lesezeichen" + +-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:183 ++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:184 + msgid "_Add…" + msgstr "_Hinzufügen …" + +-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:184 ++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:185 + msgid "Add a bookmark for the current subtitle" + msgstr "Ein Lesezeichen für den aktuellen Untertitel hinzufügen" + +-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:186 ++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:187 + msgid "_Edit Bookmarks" + msgstr "Lesezeichen b_earbeiten" + +-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:189 ../gaupol/actions/view.py:34 ++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:190 ../gaupol/actions/view.py:35 + msgid "_Next" + msgstr "_Nächster" + +-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:190 ++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:191 + msgid "Go to the next bookmarked subtitle" + msgstr "Zum nächsten als Lesezeichen markierten Untertitel gehen" + +-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:192 ../gaupol/actions/view.py:53 ++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:193 ../gaupol/actions/view.py:54 + msgid "_Previous" + msgstr "_Vorheriger" + +-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:193 ++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:194 + msgid "Go to the previous bookmarked subtitle" + msgstr "Zum vorherigen als Lesezeichen markierten Untertitel gehen" + +-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:197 ++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:198 + msgid "_Bookmark" + msgstr "Le_sezeichen" + +-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:198 ++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:199 + msgid "Show or hide the bookmark column" + msgstr "Lesezeichenspalte anzeigen oder verstecken" + +-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:224 ++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:229 + msgid "Search:" + msgstr "Suche:" + +-#: ../data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.py:158 ++#: ../data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.py:159 + msgid "Calculate nonnative units with a framerate of {:.3f} fps" +-msgstr "" ++msgstr "Nicht native Einheiten mit einer Bildfrequenz von {:.3f} fps berechnen" + +-#: ../data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.py:173 ++#: ../data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.py:174 + msgid "{:.3f} fps" +-msgstr "" ++msgstr "{:.3f} fps" + +-#: ../data/extensions/side-pane/side-pane.py:309 ++#: ../data/extensions/side-pane/side-pane.py:353 + msgid "Si_de Pane" + msgstr "_Seitenbereich" + +-#: ../data/extensions/side-pane/side-pane.py:310 ++#: ../data/extensions/side-pane/side-pane.py:354 + msgid "Show or hide the side pane" + msgstr "Seitenbereich anzeigen oder verstecken" + +@@ -1523,6 +1642,11 @@ msgid "" + "with attention to batch processing of multiple documents and convenience of " + "translating." + msgstr "" ++"Gaupol ist ein Editor für textbasierte Untertiteldateien. Es unterstützt " ++"mehrere Untertitelformate und stellt Mittel zur Verfügung, um Untertitel zu " ++"erstellen, Texte zu bearbeiten und Untertitel zeitlich mit Videos " ++"abzustimmen. Die Benutzeroberfläche wurde mit Rücksicht auf " ++"Stapelverarbeitung mehrerer Dokumente und Komfort beim Übersetzen entworfen." + + #: ../data/gaupol.desktop.in.h:1 + msgid "Gaupol" +@@ -1539,902 +1663,909 @@ msgstr "Untertiteldateien bearbeiten" + #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! + #: ../data/gaupol.desktop.in.h:5 + msgid "video;subtitles;captions;" +-msgstr "" ++msgstr "Video;Untertitel;Kapitel;" + + #: ../data/gaupol.desktop.in.h:6 + msgid "Gaupol Subtitle Editor" + msgstr "Untertiteleditor Gaupol" + +-#: ../gaupol/actions/audio.py:32 ++#: ../gaupol/actions/audio.py:33 + msgid "_Language" +-msgstr "" ++msgstr "_Sprache" + +-#: ../gaupol/actions/audio.py:49 ++#: ../gaupol/actions/audio.py:50 + msgid "Volume _Down" +-msgstr "" ++msgstr "_Leiser" + +-#: ../gaupol/actions/audio.py:50 ++#: ../gaupol/actions/audio.py:51 + msgid "Decrease volume" +-msgstr "" ++msgstr "Lautstärke verringern" + +-#: ../gaupol/actions/audio.py:66 ++#: ../gaupol/actions/audio.py:67 + msgid "Volume _Up" +-msgstr "" ++msgstr "L_auter" + +-#: ../gaupol/actions/audio.py:67 ++#: ../gaupol/actions/audio.py:68 + msgid "Increase volume" +-msgstr "" +- +-#: ../gaupol/actions/edit.py:34 +-msgid "Cl_ear" +-msgstr "_Bereinigen" ++msgstr "Lautstärke erhöhen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:36 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:37 + msgid "Clear the selected texts" + msgstr "Die ausgewählten Texte bereinigen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:56 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:57 + msgid "_Copy" + msgstr "_Kopieren" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:58 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:59 + msgid "Copy the selected texts to the clipboard" + msgstr "Die ausgewählten Texte in die Zwischenablage kopieren" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:78 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:79 + msgid "Cu_t" + msgstr "_Ausschneiden" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:80 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:81 + msgid "Cut the selected texts to the clipboard" + msgstr "Die ausgewählten Texte ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:100 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:101 + msgid "_Preferences" + msgstr "_Einstellungen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:102 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:103 + msgid "Configure Gaupol" + msgstr "Gaupol konfigurieren" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:113 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:114 + msgid "Edit _Next Cell" + msgstr "_Nächste Zelle bearbeiten" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:115 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:116 + msgid "Edit the focused column of the next subtitle" + msgstr "Die fokussierte Spalte des nächsten Untertitels bearbeiten" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:139 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:140 + msgid "_Edit Cell" + msgstr "_Zelle bearbeiten" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:141 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:142 + msgid "Edit the focused cell" + msgstr "Die fokussierte Zelle bearbeiten" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:163 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:164 + msgid "E_nd Earlier" +-msgstr "" ++msgstr "F_rüher beenden" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:164 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:165 + msgid "End the selected subtitle earlier" +-msgstr "" ++msgstr "Den ausgewählten Untertitel früher beenden" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:182 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:183 + msgid "En_d Later" +-msgstr "" ++msgstr "S_päter beenden" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:183 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:184 + msgid "End the selected subtitle later" +-msgstr "" ++msgstr "Den ausgewählten Untertitel später beenden" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:201 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:202 + msgid "Extend To _Beginning" +-msgstr "Zum _Anfang ausdehnen" ++msgstr "Zu_m Anfang ausdehnen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:202 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:203 + msgid "Extend the current selection up to the first subtitle" + msgstr "Die aktuelle Auswahl bis zum ersten Untertitel hinauf ausdehnen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:220 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:223 + msgid "Extend To _End" + msgstr "Zum En_de ausdehnen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:221 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:224 + msgid "Extend the current selection up to the last subtitle" + msgstr "Die aktuelle Auswahl bis zum letzten Untertitel hinauf ausdehnen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:239 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:244 + msgid "Inser_t Subtitle At Video Position" +-msgstr "" ++msgstr "Untertitel an _Videoposition einfügen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:241 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:246 + msgid "Insert a new subtitle at video position" +-msgstr "" ++msgstr "Einen neuen Untertitel an einer Videoposition einfügen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:258 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:263 + msgid "_Insert Subtitles…" + msgstr "_Untertitel einfügen …" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:259 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:264 + msgid "Insert" + msgstr "Einfügen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:261 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:266 + msgid "Insert new subtitles" + msgstr "Neue Untertitel einfügen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:279 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:284 + msgid "_Invert Selection" + msgstr "Aus_wahl umkehren" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:280 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:285 + msgid "Invert the current selection" + msgstr "Die aktuelle Auswahl umkehren" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:297 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:302 + msgid "_Merge Subtitles" + msgstr "Unter_titel zusammenfügen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:298 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:303 + msgid "Merge the selected subtitles" + msgstr "Die ausgewählten Untertitel zusammenfügen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:317 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:322 + msgid "_Paste" + msgstr "Ein_fügen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:319 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:324 + msgid "Paste texts from the clipboard" + msgstr "Texte aus der Zwischenablage einfügen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:342 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:347 + msgid "_Redo" + msgstr "N_ochmal machen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:344 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:349 + msgid "Redo the last undone action" + msgstr "Die letzte rückgängig gemachte Aktion nochmal machen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:362 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:367 + msgid "Rem_ove Subtitles" + msgstr "Untert_itel entfernen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:363 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:368 + msgid "Remove" + msgstr "Entfernen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:365 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:370 + msgid "Remove the selected subtitles" + msgstr "Die ausgewählten Untertitel entfernen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:382 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:387 + msgid "Select _All" + msgstr "Alle ausw_ählen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:384 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:389 + msgid "Select all subtitles" + msgstr "Alle Untertitel auswählen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:401 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:406 + msgid "Set En_d From Video Position" +-msgstr "" ++msgstr "Ende a_b der Videoposition setzen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:402 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:407 + msgid "Set subtitle end from video position" +-msgstr "" ++msgstr "Untertitelende ab der Videoposition setzen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:420 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:425 + msgid "Sele_ction" + msgstr "Auswa_hl" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:436 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:441 + msgid "Stretc_h Subtitle" +-msgstr "" ++msgstr "Untertitel stre_cken" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:453 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:458 + msgid "_Split Subtitle" + msgstr "Untertitel tei_len" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:454 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:459 + msgid "Split the selected subtitle" + msgstr "Den ausgewählten Untertitel teilen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:471 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:476 + msgid "_Start Earlier" +-msgstr "" ++msgstr "Früher _starten" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:472 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:477 + msgid "Start the selected subtitle earlier" +-msgstr "" ++msgstr "Den ausgewählten Untertitel früher starten" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:490 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:495 + msgid "S_tart Later" +-msgstr "" ++msgstr "Später s_tarten" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:491 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:496 + msgid "Start the selected subtitle later" +-msgstr "" ++msgstr "Den ausgewählten Untertitel später starten" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:512 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:517 + msgid "_Undo" + msgstr "R_ückgängig machen" + +-#: ../gaupol/actions/edit.py:514 ++#: ../gaupol/actions/edit.py:519 + msgid "Undo the last action" + msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:34 ++#: ../gaupol/actions/file.py:35 + msgid "_Append File…" + msgstr "_Datei anhängen …" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:36 ++#: ../gaupol/actions/file.py:37 + msgid "Append subtitles from file to the current project" + msgstr "Untertitel aus einer Datei an das aktuelle Projekt anhängen" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:52 ++#: ../gaupol/actions/file.py:55 + msgid "_Close All" + msgstr "_Alle schließen" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:54 ++#: ../gaupol/actions/file.py:57 + msgid "Close all open projects" + msgstr "Alle offenen Projekte schließen" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:70 ++#: ../gaupol/actions/file.py:73 + msgid "_Close" + msgstr "_Schließen" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:72 ++#: ../gaupol/actions/file.py:75 + msgid "Close the current project" + msgstr "Das aktuelle Projekt schließen" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:88 ++#: ../gaupol/actions/file.py:91 ++msgid "_Headers" ++msgstr "_Kopfzeilen" ++ ++#: ../gaupol/actions/file.py:93 ++msgid "Edit file headers" ++msgstr "Datei-Kopfzeilen bearbeiten" ++ ++#: ../gaupol/actions/file.py:117 + msgid "_New" + msgstr "_Neu" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:90 ++#: ../gaupol/actions/file.py:119 + msgid "Create a new project" + msgstr "Neues Projekt erstellen" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:105 ../gaupol/actions/file.py:123 ++#: ../gaupol/actions/file.py:134 ../gaupol/actions/file.py:152 + msgid "_Open…" + msgstr "_Öffnen …" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:106 ../gaupol/actions/file.py:124 +-#: ../gaupol/agents/open.py:208 ../gaupol/agents/open.py:216 ++#: ../gaupol/actions/file.py:135 ../gaupol/actions/file.py:153 ++#: ../gaupol/agents/open.py:151 ../gaupol/agents/open.py:159 + msgid "Open" + msgstr "Öffnen" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:108 ../gaupol/actions/file.py:126 ++#: ../gaupol/actions/file.py:137 ../gaupol/actions/file.py:155 + msgid "Open main files" + msgstr "Hauptdateien öffnen" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:140 ++#: ../gaupol/actions/file.py:169 + msgid "Open _Recent" + msgstr "Akt_uelles öffnen" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:154 ++#: ../gaupol/actions/file.py:183 + msgid "Open R_ecent Translation" + msgstr "Ak_tuelle Übersetzung öffnen" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:169 ++#: ../gaupol/actions/file.py:198 + msgid "Open _Translation…" + msgstr "_Übersetzung öffnen …" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:170 ../gaupol/agents/open.py:251 ++#: ../gaupol/actions/file.py:199 ../gaupol/agents/open.py:194 + msgid "Open Translation" + msgstr "Übersetzung öffnen" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:172 ++#: ../gaupol/actions/file.py:201 + msgid "Open a translation file" + msgstr "Eine Übersetzungsdatei öffnen" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:188 ++#: ../gaupol/actions/file.py:217 + msgid "_Quit" + msgstr "_Beenden" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:190 ++#: ../gaupol/actions/file.py:219 + msgid "Quit Gaupol" + msgstr "Gaupol beenden" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:202 ++#: ../gaupol/actions/file.py:231 + msgid "_Save All" + msgstr "Alle spei_chern" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:204 ++#: ../gaupol/actions/file.py:233 + msgid "Save all open documents" + msgstr "Alle offenen Dokumente speichern" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:220 ++#: ../gaupol/actions/file.py:249 + msgid "Save _All As…" + msgstr "A_lle speichern als …" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:222 ++#: ../gaupol/actions/file.py:251 + msgid "Save all open documents with different properties" + msgstr "Alle offenen Dokumente mit unterschiedlichen Eigenschaften speichern" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:239 ++#: ../gaupol/actions/file.py:270 + msgid "_Save" + msgstr "S_peichern" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:241 ++#: ../gaupol/actions/file.py:272 + msgid "Save the current main document" + msgstr "Das aktuelle Hauptdokument speichern" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:257 ++#: ../gaupol/actions/file.py:288 + msgid "Save _As…" + msgstr "Sp_eichern als …" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:258 ../gaupol/agents/save.py:127 ++#: ../gaupol/actions/file.py:289 ../gaupol/agents/save.py:183 + msgid "Save As" + msgstr "Speichern als" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:260 ++#: ../gaupol/actions/file.py:291 + msgid "Save the current main document with a different name" + msgstr "Das aktuelle Hauptdokument unter einem anderen Namen speichern" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:276 ++#: ../gaupol/actions/file.py:309 + msgid "Save Trans_lation" + msgstr "Überset_zung speichern" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:278 ++#: ../gaupol/actions/file.py:311 + msgid "Save the current translation document" + msgstr "Das aktuelle Übersetzungsdokument speichern" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:294 ++#: ../gaupol/actions/file.py:327 + msgid "Save Translat_ion As…" + msgstr "Übersetzun_g speichern als …" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:295 ../gaupol/agents/save.py:160 ++#: ../gaupol/actions/file.py:328 ../gaupol/agents/save.py:219 + msgid "Save Translation As" + msgstr "Übersetzung speichern als" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:297 ++#: ../gaupol/actions/file.py:330 + msgid "Save the current translation document with a different name" + msgstr "Das aktuelle Übersetzungsdokument unter einem anderen Namen speichern" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:313 ++#: ../gaupol/actions/file.py:348 + msgid "Select _Video…" + msgstr "_Video auswählen …" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:315 ++#: ../gaupol/actions/file.py:350 + msgid "Select a video file" + msgstr "Eine Videodatei auswählen" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:331 ++#: ../gaupol/actions/file.py:366 + msgid "Spli_t Project…" + msgstr "Pr_ojekt teilen …" + +-#: ../gaupol/actions/file.py:332 ++#: ../gaupol/actions/file.py:367 + msgid "Split the current project in two" + msgstr "Das aktuelle Projekt in zwei Teile teilen" + +-#: ../gaupol/actions/format.py:34 ++#: ../gaupol/actions/format.py:35 + msgid "Ca_se" + msgstr "_Großgeschrieben" + +-#: ../gaupol/actions/format.py:53 ++#: ../gaupol/actions/format.py:54 + msgid "_Dialogue" + msgstr "_Dialog" + +-#: ../gaupol/actions/format.py:54 ++#: ../gaupol/actions/format.py:55 + msgid "Add or remove dialogue dashes on the selected texts" + msgstr "In den ausgewählten Texten Gedankenstriche hinzufügen oder entfernen" + +-#: ../gaupol/actions/format.py:73 ++#: ../gaupol/actions/format.py:76 + msgid "_Italic" + msgstr "Kur_siv" + +-#: ../gaupol/actions/format.py:75 ++#: ../gaupol/actions/format.py:78 + msgid "Italicize or unitalicize the selected texts" + msgstr "Die ausgewählten Texte kursiv oder nicht kursiv schreiben" + +-#: ../gaupol/actions/format.py:98 ++#: ../gaupol/actions/format.py:101 + msgid "_Lower" + msgstr "_Klein" + +-#: ../gaupol/actions/format.py:99 ++#: ../gaupol/actions/format.py:102 + msgid "Change the selected texts to lower case" + msgstr "Die ausgewählten Texte in Kleinschreibung ändern" + +-#: ../gaupol/actions/format.py:118 ++#: ../gaupol/actions/format.py:121 + msgid "_Sentence" + msgstr "S_atz" + +-#: ../gaupol/actions/format.py:119 ++#: ../gaupol/actions/format.py:122 + msgid "Change the selected texts to sentence case" + msgstr "Die ausgewählten Texte in satzabhängige Großschreibung ändern" + +-#: ../gaupol/actions/format.py:138 ++#: ../gaupol/actions/format.py:141 + msgid "_Title" + msgstr "_Titel" + +-#: ../gaupol/actions/format.py:139 ++#: ../gaupol/actions/format.py:142 + msgid "Change the selected texts to title case" + msgstr "Die ausgewählten Texte auf Titelgröße ändern" + +-#: ../gaupol/actions/format.py:158 ++#: ../gaupol/actions/format.py:161 + msgid "_Upper" + msgstr "Gr_oß" + +-#: ../gaupol/actions/format.py:159 ++#: ../gaupol/actions/format.py:162 + msgid "Change the selected texts to upper case" + msgstr "Die ausgewählten Texte großschreiben" + +-#: ../gaupol/actions/help.py:34 ++#: ../gaupol/actions/help.py:35 + msgid "_Wiki Documentation" + msgstr "_Wiki-Dokumentation" + +-#: ../gaupol/actions/help.py:36 ++#: ../gaupol/actions/help.py:37 + msgid "Browse wiki documentation" + msgstr "Wiki-Dokumentation durchstöbern" + +-#: ../gaupol/actions/help.py:47 ++#: ../gaupol/actions/help.py:48 + msgid "_Report A Bug" + msgstr "Einen _Fehler berichten" + +-#: ../gaupol/actions/help.py:48 ++#: ../gaupol/actions/help.py:49 + msgid "Submit a bug report" + msgstr "Einen Fehlerbericht einreichen" + +-#: ../gaupol/actions/help.py:59 ++#: ../gaupol/actions/help.py:60 + msgid "_About" + msgstr "_Über" + +-#: ../gaupol/actions/help.py:61 ++#: ../gaupol/actions/help.py:62 + msgid "Show information about Gaupol" + msgstr "Informationen über Gaupol anzeigen" + +-#: ../gaupol/actions/menu.py:32 ++#: ../gaupol/actions/menu.py:33 + msgid "_Audio" +-msgstr "" ++msgstr "A_udio" + +-#: ../gaupol/actions/menu.py:54 ++#: ../gaupol/actions/menu.py:55 + msgid "_File" + msgstr "_Datei" + +-#: ../gaupol/actions/menu.py:65 ++#: ../gaupol/actions/menu.py:66 + msgid "_Help" + msgstr "_Hilfe" + +-#: ../gaupol/actions/menu.py:76 ++#: ../gaupol/actions/menu.py:77 + msgid "_Projects" + msgstr "_Projekte" + +-#: ../gaupol/actions/menu.py:87 ++#: ../gaupol/actions/menu.py:88 + msgid "_Text" + msgstr "_Text" + +-#: ../gaupol/actions/menu.py:98 ++#: ../gaupol/actions/menu.py:99 + msgid "T_ools" + msgstr "_Werkzeuge" + +-#: ../gaupol/actions/menu.py:109 ++#: ../gaupol/actions/menu.py:110 + msgid "Vi_deo" +-msgstr "" ++msgstr "_Video" + +-#: ../gaupol/actions/menu.py:120 ++#: ../gaupol/actions/menu.py:121 + msgid "_View" + msgstr "_Ansicht" + +-#: ../gaupol/actions/position.py:34 ++#: ../gaupol/actions/position.py:35 + msgid "Adjust _Durations…" + msgstr "_Laufzeiten anpassen …" + +-#: ../gaupol/actions/position.py:35 ++#: ../gaupol/actions/position.py:36 + msgid "Lengthen or shorten durations" + msgstr "Laufzeiten kürzen oder verlängern" + +-#: ../gaupol/actions/position.py:50 ++#: ../gaupol/actions/position.py:51 + msgid "Convert _Framerate…" + msgstr "Bildwiederhol_frequenz konvertieren …" + +-#: ../gaupol/actions/position.py:51 ++#: ../gaupol/actions/position.py:52 + msgid "Change positions for a different framerate" + msgstr "Postionen für eine unterschiedliche Bildwiederholfrequenz ändern" + +-#: ../gaupol/actions/position.py:69 ++#: ../gaupol/actions/position.py:70 + msgid "Preview from selected position with a video player" + msgstr "Vorschau von einer ausgewählten Position mit einem Video-Spieler" + +-#: ../gaupol/actions/position.py:88 ++#: ../gaupol/actions/position.py:91 + msgid "_Shift Positions…" + msgstr "Positionen _verschieben …" + +-#: ../gaupol/actions/position.py:89 ++#: ../gaupol/actions/position.py:92 + msgid "Make subtitles appear earlier or later" + msgstr "Untertitel früher oder später erscheinen lassen" + +-#: ../gaupol/actions/position.py:105 ++#: ../gaupol/actions/position.py:108 ++msgid "Sp_eech Recognition…" ++msgstr "_Spracherkennung …" ++ ++#: ../gaupol/actions/position.py:109 ++msgid "Generate subtitles by voice and speech recognition" ++msgstr "Untertitel durch Stimme und Spracherkennung erzeugen" ++ ++#: ../gaupol/actions/position.py:127 + msgid "_Transform Positions…" + msgstr "_Positionen umwandeln …" + +-#: ../gaupol/actions/position.py:106 ++#: ../gaupol/actions/position.py:128 + msgid "Change positions by linear two-point correction" + msgstr "Positionen durch eine lineare Zwei-Punkt-Korrektur ändern" + +-#: ../gaupol/actions/search.py:34 ++#: ../gaupol/actions/search.py:35 + msgid "_Find And Replace…" + msgstr "_Suchen und Ersetzen …" + +-#: ../gaupol/actions/search.py:37 ++#: ../gaupol/actions/search.py:38 + msgid "Search for and replace text" + msgstr "Suchen nach und Ersetzen von Text" + +-#: ../gaupol/actions/search.py:54 ++#: ../gaupol/actions/search.py:55 + msgid "Search forwards for same text" + msgstr "Vorwärts nach dem gleichen Text suchen" + +-#: ../gaupol/actions/search.py:71 ++#: ../gaupol/actions/search.py:72 + msgid "Find Pre_vious" + msgstr "_Vorherigen finden" + +-#: ../gaupol/actions/search.py:72 ++#: ../gaupol/actions/search.py:73 + msgid "Search backwards for same text" + msgstr "Rückwärts nach dem gleichen Text suchen" + +-#: ../gaupol/actions/text.py:34 ++#: ../gaupol/actions/text.py:35 + msgid "Co_nfigure Spell-check…" + msgstr "_Rechtschreibprüfung einrichten …" + +-#: ../gaupol/actions/text.py:35 ++#: ../gaupol/actions/text.py:36 + msgid "Set language and spell-check target" + msgstr "Sprache und Ziel der Rechtschreibprüfung setzen" + +-#: ../gaupol/actions/text.py:50 ++#: ../gaupol/actions/text.py:51 + msgid "_Check Spelling" + msgstr "Rechtschreibung _prüfen" + +-#: ../gaupol/actions/text.py:51 ++#: ../gaupol/actions/text.py:52 + msgid "Spelling" + msgstr "Rechtschreibung" + +-#: ../gaupol/actions/text.py:53 ++#: ../gaupol/actions/text.py:54 + msgid "Check for incorrect spelling" + msgstr "Auf falsche Rechtschreibung prüfen" + +-#: ../gaupol/actions/text.py:71 ++#: ../gaupol/actions/text.py:72 + msgid "C_orrect Texts…" + msgstr "_Texte korrigieren …" + +-#: ../gaupol/actions/text.py:72 ++#: ../gaupol/actions/text.py:73 + msgid "Find and correct errors in texts" + msgstr "Fehler in Texten finden und korrigieren" + +-#: ../gaupol/actions/video.py:34 ++#: ../gaupol/actions/video.py:35 + msgid "_Load Video…" +-msgstr "" ++msgstr "Video _laden …" + +-#: ../gaupol/actions/video.py:35 ++#: ../gaupol/actions/video.py:36 + msgid "Load a video file" +-msgstr "" ++msgstr "Eine Videodatei laden" + +-#: ../gaupol/actions/video.py:52 ++#: ../gaupol/actions/video.py:53 + msgid "_Play/Pause" +-msgstr "" ++msgstr "_Abspielen/Pause" + +-#: ../gaupol/actions/video.py:54 ++#: ../gaupol/actions/video.py:55 + msgid "Play or pause video" +-msgstr "" ++msgstr "Video abspielen oder pausieren" + +-#: ../gaupol/actions/video.py:70 ++#: ../gaupol/actions/video.py:71 + msgid "Play _Selection" +-msgstr "" ++msgstr "Aus_wahl abspielen" + +-#: ../gaupol/actions/video.py:71 ++#: ../gaupol/actions/video.py:72 + msgid "Play the selected subtitles" +-msgstr "" ++msgstr "Die ausgewählten Untertitel abspielen" + +-#: ../gaupol/actions/video.py:88 ++#: ../gaupol/actions/video.py:89 + msgid "Seek _Backward" +-msgstr "" ++msgstr "_Rückwärts positionieren" + +-#: ../gaupol/actions/video.py:90 ++#: ../gaupol/actions/video.py:91 + msgid "Seek backward" +-msgstr "" ++msgstr "Rückwärts positionieren" + +-#: ../gaupol/actions/video.py:106 ++#: ../gaupol/actions/video.py:107 + msgid "Seek _Forward" +-msgstr "" ++msgstr "_Vorwärts positionieren" + +-#: ../gaupol/actions/video.py:108 ++#: ../gaupol/actions/video.py:109 + msgid "Seek forward" +-msgstr "" ++msgstr "Vorwärts positionieren" + +-#: ../gaupol/actions/video.py:124 ++#: ../gaupol/actions/video.py:125 + msgid "Seek _Next" +-msgstr "" ++msgstr "Auf den _nächsten positionieren" + +-#: ../gaupol/actions/video.py:126 ++#: ../gaupol/actions/video.py:127 + msgid "Seek to the start of the next subtitle" +-msgstr "" ++msgstr "Auf dem Anfang des nächsten Untertitels positionieren" + +-#: ../gaupol/actions/video.py:142 ++#: ../gaupol/actions/video.py:143 + msgid "Seek _Previous" +-msgstr "" ++msgstr "Auf den vorherigen _positionieren" + +-#: ../gaupol/actions/video.py:144 ++#: ../gaupol/actions/video.py:145 + msgid "Seek to the start of the previous subtitle" +-msgstr "" ++msgstr "Auf dem Anfang des vorherigen Untertitels positionieren" + +-#: ../gaupol/actions/video.py:160 ++#: ../gaupol/actions/video.py:161 + msgid "See_k Selection End" +-msgstr "" ++msgstr "Auf _Ende der Auswahl positionieren" + +-#: ../gaupol/actions/video.py:161 ++#: ../gaupol/actions/video.py:162 + msgid "Seek the end of selection" +-msgstr "" ++msgstr "Auf das Ende der Auswahl positionieren" + +-#: ../gaupol/actions/video.py:178 ++#: ../gaupol/actions/video.py:179 + msgid "S_eek Selection Start" +-msgstr "" ++msgstr "Auf An_fang der Auswahl positionieren" + +-#: ../gaupol/actions/video.py:179 ++#: ../gaupol/actions/video.py:180 + msgid "Seek the start of selection" +-msgstr "" ++msgstr "Auf den Anfang der Auswahl positionieren" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:35 ++#: ../gaupol/actions/view.py:36 + msgid "Activate the project in the next tab" + msgstr "Das Projekt im nächsten Reiter aktivieren" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:54 ++#: ../gaupol/actions/view.py:55 + msgid "Activate the project in the previous tab" + msgstr "Das Projekt im vorherigen Reiter aktivieren" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:71 ++#: ../gaupol/actions/view.py:72 + msgid "Move Tab _Left" + msgstr "Reiter nach links _verschieben" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:72 ++#: ../gaupol/actions/view.py:73 + msgid "Move the current tab to the left" + msgstr "Den aktuellen Reiter nach links verschieben" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:88 ++#: ../gaupol/actions/view.py:89 + msgid "Move Tab _Right" + msgstr "Reiter nach rechts verschie_ben" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:89 ++#: ../gaupol/actions/view.py:90 + msgid "Move the current tab to the right" + msgstr "Den aktuellen Reiter nach rechts verschieben" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:105 ++#: ../gaupol/actions/view.py:106 + msgid "_Columns" + msgstr "_Spalten" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:122 ++#: ../gaupol/actions/view.py:123 + msgid "2_3.976 fps" + msgstr "2_3,976 fps" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:123 ++#: ../gaupol/actions/view.py:124 + msgid "Calculate nonnative units with a framerate of 23.976 fps" + msgstr "" + "Nicht native Einheiten mit einer Bildwiederholfrequenz von 23,976 fps " + "berechnen" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:144 ++#: ../gaupol/actions/view.py:147 + msgid "2_4.000 fps" + msgstr "2_4,000 fps" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:145 ++#: ../gaupol/actions/view.py:148 + msgid "Calculate nonnative units with a framerate of 24.000 fps" + msgstr "" + "Nicht native Einheiten mit einer Bildwiederholfrequenz von 24,000 fps " + "berechnen" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:166 ++#: ../gaupol/actions/view.py:171 + msgid "2_5.000 fps" + msgstr "2_5,000 fps" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:167 ++#: ../gaupol/actions/view.py:172 + msgid "Calculate nonnative units with a framerate of 25.000 fps" + msgstr "" + "Nicht native Einheiten mit einer Bildwiederholfrequenz von 25,000 fps " + "berechnen" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:188 ++#: ../gaupol/actions/view.py:195 + msgid "2_9.970 fps" + msgstr "2_9,970 fps" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:189 ++#: ../gaupol/actions/view.py:196 + msgid "Calculate nonnative units with a framerate of 29.970 fps" + msgstr "" + "Nicht native Einheiten mit einer Bildwiederholfrequenz von 29,970 fps " + "berechnen" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:208 ++#: ../gaupol/actions/view.py:217 + msgid "F_ramerate" + msgstr "Bildwiederholfre_quenz" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:226 ++#: ../gaupol/actions/view.py:235 + msgid "_Frames" + msgstr "Bil_der" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:227 ++#: ../gaupol/actions/view.py:236 + msgid "Show positions as frames" + msgstr "Positionen als Bilder anzeigen" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:246 ++#: ../gaupol/actions/view.py:255 + msgid "_Layout" +-msgstr "" ++msgstr "La_yout" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:263 ++#: ../gaupol/actions/view.py:272 + msgid "_Times" + msgstr "_Zeiten" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:264 ++#: ../gaupol/actions/view.py:273 + msgid "Show positions as times" + msgstr "Positionen als Zeiten anzeigen" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:285 ++#: ../gaupol/actions/view.py:294 + msgid "_Duration" + msgstr "_Laufzeit" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:286 ++#: ../gaupol/actions/view.py:295 + msgid "Show or hide the duration column" + msgstr "Spalte »Laufzeit« anzeigen oder verstecken" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:303 ++#: ../gaupol/actions/view.py:312 + msgid "_End" + msgstr "_Ende" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:304 ++#: ../gaupol/actions/view.py:313 + msgid "Show or hide the end column" + msgstr "Spalte »Ende« anzeigen oder verstecken" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:321 ++#: ../gaupol/actions/view.py:330 + msgid "_Main Text" + msgstr "_Haupttext" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:322 ++#: ../gaupol/actions/view.py:331 + msgid "Show or hide the main text column" + msgstr "Haupttextspalte anzeigen oder verstecken" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:339 ++#: ../gaupol/actions/view.py:348 + msgid "Tool_bar" +-msgstr "" ++msgstr "_Werkzeugleiste" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:340 ++#: ../gaupol/actions/view.py:349 + msgid "Show or hide the toolbar" +-msgstr "" ++msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen oder verstecken" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:353 ++#: ../gaupol/actions/view.py:362 + msgid "_No." + msgstr "_Nr." + +-#: ../gaupol/actions/view.py:354 ++#: ../gaupol/actions/view.py:363 + msgid "Show or hide the number column" + msgstr "Spalte »Nummer« anzeigen oder verstecken" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:372 ++#: ../gaupol/actions/view.py:381 + msgid "_Video Player" +-msgstr "" ++msgstr "V_ideo-Spieler" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:374 ++#: ../gaupol/actions/view.py:383 + msgid "Show or hide the video player" +-msgstr "" ++msgstr "Video-Spieler anzeigen oder verstecken" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:391 ++#: ../gaupol/actions/view.py:400 + msgid "_Output Window" + msgstr "_Ausgabefenster" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:392 ++#: ../gaupol/actions/view.py:401 + msgid "Show or hide the output window" + msgstr "Das Ausgabefenster anzeigen oder verstecken" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:405 ++#: ../gaupol/actions/view.py:414 + msgid "_Start" +-msgstr "_Start" ++msgstr "S_tart" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:406 ++#: ../gaupol/actions/view.py:415 + msgid "Show or hide the start column" + msgstr "Spalte »Start« anzeigen oder verstecken" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:424 ++#: ../gaupol/actions/view.py:433 + msgid "_Translation Text" + msgstr "_Übersetzungstext" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:425 ++#: ../gaupol/actions/view.py:434 + msgid "Show or hide the translation text column" + msgstr "Übersetzungstextspalte anzeigen oder verstecken" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:442 ++#: ../gaupol/actions/view.py:451 + msgid "_Horizontal" +-msgstr "" ++msgstr "H_orizontal" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:443 ++#: ../gaupol/actions/view.py:452 + msgid "Split window horizontally" +-msgstr "" ++msgstr "Fenster horizontal teilen" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:463 ++#: ../gaupol/actions/view.py:472 + msgid "_Vertical" +-msgstr "" ++msgstr "Verti_kal" + +-#: ../gaupol/actions/view.py:464 ++#: ../gaupol/actions/view.py:473 + msgid "Split window vertically" +-msgstr "" ++msgstr "Fenster vertikal teilen" + +-#: ../gaupol/agents/close.py:87 ++#: ../gaupol/agents/close.py:53 + msgid "Save changes to main document \"{}\" before closing?" + msgstr "Änderungen am Hauptdokument »{}« vor dem Beenden speichern?" + +-#: ../gaupol/agents/close.py:118 ++#: ../gaupol/agents/close.py:84 + msgid "Save changes to translation document \"{}\" before closing?" + msgstr "Änderungen am Übersetzungdokument »{}« vor dem Beenden speichern?" + +-#: ../gaupol/agents/edit.py:99 ../gaupol/agents/edit.py:117 ++#: ../gaupol/agents/edit.py:127 ../gaupol/agents/edit.py:145 + msgid "Stretching end position" +-msgstr "" ++msgstr "Endposition strecken" + +-#: ../gaupol/agents/edit.py:198 ++#: ../gaupol/agents/edit.py:226 + msgid "Inserted {:d} subtitle to fit clipboard contents" + msgid_plural "Inserted {:d} subtitles to fit clipboard contents" + msgstr[0] "{:d} Untertitel eingefügt, um Zwischenablageninhalte anzupassen" + msgstr[1] "{:d} Untertitel eingefügt, um Zwischenablageninhalte anzupassen" + +-#: ../gaupol/agents/edit.py:280 ../gaupol/agents/edit.py:298 ++#: ../gaupol/agents/edit.py:302 ../gaupol/agents/edit.py:320 + msgid "Stretching start position" +-msgstr "" ++msgstr "Startposition strecken" + +-#: ../gaupol/agents/edit.py:350 ++#: ../gaupol/agents/edit.py:377 + msgid "Use Shift+Return for line-break" + msgstr "Feststelltaste+Eingabetaste für Zeilenumbruch benutzen" + +-#: ../gaupol/agents/menu.py:51 ++#: ../gaupol/agents/menu.py:52 + msgid "Select \"{}\"" +-msgstr "" ++msgstr "»{}« auswählen" + +-#: ../gaupol/agents/menu.py:73 ++#: ../gaupol/agents/menu.py:74 + msgid "Activate \"{}\"" + msgstr "»{}« aktivieren" + +-#: ../gaupol/agents/menu.py:108 ../gaupol/agents/update.py:183 ++#: ../gaupol/agents/menu.py:109 ../gaupol/agents/update.py:156 + msgid "Redo \"{}\"" + msgstr "»{}« nochmal machen" + +-#: ../gaupol/agents/menu.py:150 ++#: ../gaupol/agents/menu.py:151 + msgid "Undefined" +-msgstr "" ++msgstr "Undefiniert" + +-#: ../gaupol/agents/menu.py:200 ../gaupol/agents/update.py:179 ++#: ../gaupol/agents/menu.py:201 ../gaupol/agents/update.py:152 + msgid "Undo \"{}\"" + msgstr "»{}« rückgängig machen" + +-#: ../gaupol/agents/open.py:92 +-#, python-brace-format +-msgid "Appended {amount:d} subtitles from \"{basename}\"" +-msgstr "{amount:d} Untertitel von »{basename}« angehängt" +- +-#: ../gaupol/agents/open.py:104 ++#: ../gaupol/agents/open.py:46 + msgid "Appending file" + msgstr "Datei anhängen" + +-#: ../gaupol/agents/open.py:120 ++#: ../gaupol/agents/open.py:62 + msgid "File \"{}\" is already open" + msgstr "Datei »{}« ist bereits geöffnet" + +-#: ../gaupol/agents/open.py:261 ++#: ../gaupol/agents/open.py:204 + msgid "Select Video" + msgstr "Video auswählen" + +-#: ../gaupol/agents/open.py:262 ++#: ../gaupol/agents/open.py:205 + msgid "_Select" + msgstr "_Auswählen" + +-#: ../gaupol/agents/open.py:375 ++#: ../gaupol/agents/open.py:275 + msgid "Failed to decode file \"{}\" with all attempted codecs" + msgstr "Dekodierung der Datei »{}« mit allen versuchten Codecs fehlgeschlagen" + +-#: ../gaupol/agents/open.py:377 ++#: ../gaupol/agents/open.py:277 + msgid "Please try to open the file with a different character encoding." + msgstr "" + "Bitte versuchen Sie die Datei mit einer anderen Zeichenkodierung zu öffnen." + +-#: ../gaupol/agents/open.py:386 ++#: ../gaupol/agents/open.py:285 + msgid "Failed to recognize format of file \"{}\"" + msgstr "Das Format der Datei »{}« konnte nicht erkannt werden" + +-#: ../gaupol/agents/open.py:387 ++#: ../gaupol/agents/open.py:286 + msgid "" + "Please check that the file you are trying to open is a subtitle file of a " + "format supported by Gaupol." +@@ -2442,23 +2573,25 @@ msgstr "" + "Bitte prüfen Sie, ob die Datei, die Sie zu öffnen versuchen, eine " + "Untertiteldatei ist, deren Format Gaupol unterstützt." + +-#: ../gaupol/agents/open.py:396 ++#: ../gaupol/agents/open.py:294 + msgid "Failed to open file \"{}\"" + msgstr "Öffnen der Datei »{}« fehlgeschlagen" + +-#: ../gaupol/agents/open.py:404 ++#: ../gaupol/agents/open.py:301 + msgid "Failed to parse file \"{}\"" + msgstr "Auswerten der Datei »{}« fehlgeschlagen" + +-#: ../gaupol/agents/open.py:405 ++#: ../gaupol/agents/open.py:302 + msgid "Please check that the file you are trying to open is a valid {} file." + msgstr "" ++"Bitte prüfen Sie, ob die Datei, die Sie öffnen möchten, eine gültige {}-Datei " ++"ist." + +-#: ../gaupol/agents/open.py:418 ++#: ../gaupol/agents/open.py:314 + msgid "Open abnormally large file \"{}\"?" + msgstr "Außergewöhnlich große Datei »{}« öffnen?" + +-#: ../gaupol/agents/open.py:419 ++#: ../gaupol/agents/open.py:315 + msgid "" + "Size of the file is {:.1f} MB, which is abnormally large for a text-based " + "subtitle file. Please, check that you are not trying to open a binary file." +@@ -2467,11 +2600,11 @@ msgstr "" + "außerordentlich viel ist. Bitte prüfen Sie, ob sie nicht versuchen, eine " + "Binärdatei zu öffnen." + +-#: ../gaupol/agents/open.py:435 ++#: ../gaupol/agents/open.py:331 + msgid "Open unsorted file \"{}\"?" + msgstr "Unsortierte Datei »{}« öffnen?" + +-#: ../gaupol/agents/open.py:436 ++#: ../gaupol/agents/open.py:332 + msgid "" + "The order of {:d} subtitles needs to be changed. If {:d} sounds like a lot, " + "the file may be erroneously composed." +@@ -2480,22 +2613,27 @@ msgstr "" + "als ob es viel sei, könnte die Datei irrtümlicherweise zusammengesetzt " + "worden sein." + +-#: ../gaupol/agents/open.py:452 ++#: ../gaupol/agents/open.py:348 + msgid "Save changes to translation document \"{}\" before opening a new one?" + msgstr "" + "Änderungen in der Übersetzungsdatei »{}« speichern, bevor eine neue geöffnet " + "wird?" + +-#: ../gaupol/agents/open.py:456 ++#: ../gaupol/agents/open.py:352 + msgid "Open _Without Saving" + msgstr "Öffnen _ohne zu speichern" + +-#: ../gaupol/agents/preview.py:109 ++#: ../gaupol/agents/open.py:457 ++#, python-brace-format ++msgid "Appended {amount:d} subtitles from \"{basename}\"" ++msgstr "{amount:d} Untertitel von »{basename}« angehängt" ++ ++#: ../gaupol/agents/preview.py:54 + msgid "Failed to encode subtitle file to temporary directory \"{}\"" + msgstr "" + "Kodieren der Untertiteldatei in das temporäre Verzeichnis »{}« fehlgeschlagen" + +-#: ../gaupol/agents/preview.py:111 ++#: ../gaupol/agents/preview.py:56 + msgid "" + "Subtitle data could not be encoded to a temporary file for preview with the " + "current character encoding. Please first save the subtitle file with a " +@@ -2505,103 +2643,103 @@ msgstr "" + "Zeichenkodierung in eine temporäre Datei kodiert werden. Bitte speichern Sie " + "die Untertiteldatei zuerst mit einer anderen Zeichenkodierung." + +-#: ../gaupol/agents/preview.py:121 ++#: ../gaupol/agents/preview.py:65 + msgid "Failed to save subtitle file to temporary directory \"{}\"" + msgstr "" + "Speichern der Untertiteldatei in das temporäre Verzeichnis »{}« " + "fehlgeschlagen" + +-#: ../gaupol/agents/preview.py:130 ++#: ../gaupol/agents/preview.py:73 + msgid "Failed to launch video player" + msgstr "Starten des Video-Spielers fehlgeschlagen" + +-#: ../gaupol/agents/save.py:134 +-msgid "Saved main document as \"{}\"" +-msgstr "Hauptdokument als »{}« gespeichert" +- +-#: ../gaupol/agents/save.py:167 +-msgid "Saved translation document as \"{}\"" +-msgstr "Übersetzungsdokument als »{}« gespeichert" +- +-#: ../gaupol/agents/save.py:202 ++#: ../gaupol/agents/save.py:145 + #, python-brace-format + msgid "Failed to encode file \"{basename}\" with codec \"{codec}\"" + msgstr "Kodieren der Datei »{basename}« mit Codec »{codec}« fehlgeschlagen" + +-#: ../gaupol/agents/save.py:204 ++#: ../gaupol/agents/save.py:147 + msgid "Please try to save the file with a different character encoding." + msgstr "" + "Bitte versuchen Sie die Datei mit einer anderen ZeichenKodierung zu speichern" + +-#: ../gaupol/agents/save.py:213 ++#: ../gaupol/agents/save.py:155 + msgid "Failed to save file \"{}\"" + msgstr "Speichern von Datei »{}« fehlgeschlagen" + +-#: ../gaupol/agents/video.py:89 ++#: ../gaupol/agents/save.py:193 ++msgid "Saved main document as \"{}\"" ++msgstr "Hauptdokument als »{}« gespeichert" ++ ++#: ../gaupol/agents/save.py:229 ++msgid "Saved translation document as \"{}\"" ++msgstr "Übersetzungsdokument als »{}« gespeichert" ++ ++#: ../gaupol/agents/video.py:98 + msgid "Volume" +-msgstr "" ++msgstr "Lautstärke" + +-#: ../gaupol/agents/video.py:119 ++#: ../gaupol/agents/video.py:136 + msgid "Load Video" +-msgstr "" ++msgstr "Video laden" + +-#: ../gaupol/agents/video.py:120 ++#: ../gaupol/agents/video.py:137 + msgid "_Load" +-msgstr "" ++msgstr "_Laden" + +-#: ../gaupol/application.py:280 ++#: ../gaupol/application.py:305 + msgid "Redo undone actions" + msgstr "Rückgängig gemachte Aktionen nochmal machen" + +-#: ../gaupol/application.py:332 ++#: ../gaupol/application.py:357 + msgid "Undo actions" + msgstr "Aktionen rückgängig machen" + + #. Translators: Keep these page titles short, since they + #. affect the width of the text correction assistant sidebar. +-#: ../gaupol/assistants.py:104 ++#: ../gaupol/assistants.py:106 + msgid "Tasks and Target" +-msgstr "" ++msgstr "Aufgaben und Ziel" + +-#: ../gaupol/assistants.py:133 ++#: ../gaupol/assistants.py:117 + msgid "Correct texts in main text column" +-msgstr "" ++msgstr "Texte in Haupttextspalte korrigieren" + +-#: ../gaupol/assistants.py:134 ++#: ../gaupol/assistants.py:118 + msgid "Correct texts in translation text column" +-msgstr "" ++msgstr "Texte in Übersetzungstextspalte korrigieren" + +-#: ../gaupol/assistants.py:143 ++#: ../gaupol/assistants.py:127 + msgid "Correct texts in selected subtitles" +-msgstr "" ++msgstr "Texte in ausgewählten Untertiteln korrigieren" + +-#: ../gaupol/assistants.py:144 ++#: ../gaupol/assistants.py:128 + msgid "Correct texts in current project" +-msgstr "" ++msgstr "Texte im aktuellen Projekt korrigieren" + +-#: ../gaupol/assistants.py:145 ++#: ../gaupol/assistants.py:129 + msgid "Correct texts in all open projects" +-msgstr "" ++msgstr "Texte in allen offenen Projekten korrigieren" + +-#: ../gaupol/assistants.py:368 ++#: ../gaupol/assistants.py:377 + msgid "Other" + msgstr "Anderes" + +-#: ../gaupol/assistants.py:444 ++#: ../gaupol/assistants.py:448 + msgid "Capitalize texts written in lower case" + msgstr "Kleingeschriebene Texte großschreiben" + + #. Translators: Keep these page titles short, since they + #. affect the width of the text correction assistant sidebar. +-#: ../gaupol/assistants.py:448 ++#: ../gaupol/assistants.py:452 + msgid "Capitalization Patterns" +-msgstr "" ++msgstr "Großschreibmuster" + +-#: ../gaupol/assistants.py:450 ++#: ../gaupol/assistants.py:454 + msgid "Capitalize texts" + msgstr "Texte großschreiben" + +-#: ../gaupol/assistants.py:473 ++#: ../gaupol/assistants.py:478 + msgid "Correct common errors made by humans or image recognition software" + msgstr "" + "Fehler korrigieren, die häufig durch Menschen oder Bilderkennungssoftware " +@@ -2609,29 +2747,29 @@ msgstr "" + + #. Translators: Keep these page titles short, since they + #. affect the width of the text correction assistant sidebar. +-#: ../gaupol/assistants.py:479 ++#: ../gaupol/assistants.py:484 + msgid "Common Error Patterns" +-msgstr "" ++msgstr "Häufige Fehlermuster" + +-#: ../gaupol/assistants.py:481 ++#: ../gaupol/assistants.py:486 + msgid "Correct common errors" + msgstr "Häufige Fehler korrigieren" + +-#: ../gaupol/assistants.py:533 ++#: ../gaupol/assistants.py:539 + msgid "Remove explanatory texts meant for the hearing impaired" + msgstr "Erklärende Texte, die für Hörgeschädigte gedacht sind, entfernen" + + #. Translators: Keep these page titles short, since they + #. affect the width of the text correction assistant sidebar. +-#: ../gaupol/assistants.py:539 ++#: ../gaupol/assistants.py:545 + msgid "Hearing Impaired Patterns" +-msgstr "" ++msgstr "Muster für Hörgeschädigte" + +-#: ../gaupol/assistants.py:541 ++#: ../gaupol/assistants.py:547 + msgid "Remove hearing impaired texts" + msgstr "Texte für Hörgeschädigte entfernen" + +-#: ../gaupol/assistants.py:553 ++#: ../gaupol/assistants.py:572 + msgid "" + "Use spell-check suggestions to fix whitespace detection errors of image " + "recognition software" +@@ -2641,107 +2779,107 @@ msgstr "" + + #. Translators: Keep these page titles short, since they + #. affect the width of the text correction assistant sidebar. +-#: ../gaupol/assistants.py:559 ++#: ../gaupol/assistants.py:578 + msgid "Joining and Splitting Words" +-msgstr "" ++msgstr "Zusammensetzungs- und Trennwörter" + +-#: ../gaupol/assistants.py:561 ++#: ../gaupol/assistants.py:580 + msgid "Join or Split Words" + msgstr "Wörter zusammensetzen oder trennen" + +-#: ../gaupol/assistants.py:619 ../gaupol/dialogs/spell_check.py:382 ++#: ../gaupol/assistants.py:624 ../gaupol/dialogs/spell_check.py:393 + msgid "Failed to load dictionary for language \"{}\"" + msgstr "Laden des Wörterbuchs für die Sprache »{}« fehlgeschlagen." + +-#: ../gaupol/assistants.py:655 ++#: ../gaupol/assistants.py:652 + msgid "Break text into lines of defined length" + msgstr "Text in Zeilen mit vorgegebener Länge umbrechen" + + #. Translators: Keep these page titles short, since they + #. affect the width of the text correction assistant sidebar. +-#: ../gaupol/assistants.py:659 ++#: ../gaupol/assistants.py:656 + msgid "Line-Break Patterns" +-msgstr "" ++msgstr "Zeilenumbruchmuster" + +-#: ../gaupol/assistants.py:661 ++#: ../gaupol/assistants.py:658 + msgid "Break lines" + msgstr "Zeilen umbrechen" + + #. Translators: Keep these page titles short, since they + #. affect the width of the text correction assistant sidebar. +-#: ../gaupol/assistants.py:697 ++#: ../gaupol/assistants.py:715 + msgid "Line-Break Options" +-msgstr "" ++msgstr "Zeilenumbruchoptionen" + + #. Translators: Keep these page titles short, since they + #. affect the width of the text correction assistant sidebar. +-#: ../gaupol/assistants.py:781 ++#: ../gaupol/assistants.py:802 + msgid "Correcting Texts" + msgstr "Texte korrigieren" + +-#: ../gaupol/assistants.py:787 ++#: ../gaupol/assistants.py:808 + msgid "Each task is now being run on each project." + msgstr "Jede Aufgabe wird nun für jedes Projekt ausgeführt." + +-#: ../gaupol/assistants.py:811 ++#: ../gaupol/assistants.py:832 + #, python-brace-format + msgid "{current:d} of {total:d} tasks complete" + msgstr "{current:d} von {total:d} Aufgaben komplett" + +-#: ../gaupol/assistants.py:819 ++#: ../gaupol/assistants.py:840 + msgid "Project: {}" + msgstr "Projekt: {}" + +-#: ../gaupol/assistants.py:825 ++#: ../gaupol/assistants.py:847 + msgid "Task: {}" + msgstr "Aufgabe: {}" + + #. Translators: Keep these page titles short, since they + #. affect the width of the text correction assistant sidebar. +-#: ../gaupol/assistants.py:848 ++#: ../gaupol/assistants.py:871 + msgid "Confirm Changes" + msgstr "Änderungen bestätigen" + +-#: ../gaupol/assistants.py:907 ++#: ../gaupol/assistants.py:921 + msgid "Accept" + msgstr "Akzeptieren" + +-#: ../gaupol/assistants.py:913 ++#: ../gaupol/assistants.py:927 + msgid "Original Text" + msgstr "Originaltext" + +-#: ../gaupol/assistants.py:914 ++#: ../gaupol/assistants.py:928 + msgid "Corrected Text" + msgstr "Korrigierter Text" + +-#: ../gaupol/assistants.py:1068 ++#: ../gaupol/assistants.py:1069 + msgid "Correct Texts" + msgstr "Texte korrigieren" + +-#: ../gaupol/assistants.py:1096 ++#: ../gaupol/assistants.py:1097 + msgid "Correcting texts" + msgstr "Texte werden korrigiert" + +-#: ../gaupol/assistants.py:1112 ++#: ../gaupol/assistants.py:1113 + #, python-brace-format + msgid "Edited {edits:d} and removed {removals:d} subtitles" + msgstr "{edits:d} Untertitel bearbeitet und {removals:d} entfernt" + +-#: ../gaupol/assistants.py:1146 ++#: ../gaupol/assistants.py:1147 + msgid "Confirm {:d} Change" + msgid_plural "Confirm {:d} Changes" + msgstr[0] "{:d} Änderung bestätigen" + msgstr[1] "{:d} Änderungen bestätigen" + +-#: ../gaupol/dialogs/about.py:54 ++#: ../gaupol/dialogs/about.py:55 + msgid "About Gaupol" + msgstr "Über Gaupol" + +-#: ../gaupol/dialogs/about.py:58 ++#: ../gaupol/dialogs/about.py:59 + msgid "Subtitle editor" + msgstr "Untertitel-Editor" + +-#: ../gaupol/dialogs/about.py:62 ++#: ../gaupol/dialogs/about.py:63 + msgid "Gaupol Website" + msgstr "Gaupol-Website" + +@@ -2751,19 +2889,19 @@ msgstr "Gaupol-Website" + #. address. You can also include other translators who have contributed + #. to this translation; in that case, please write them on separate + #. lines seperated by newlines (\n). +-#: ../gaupol/dialogs/about.py:72 ++#: ../gaupol/dialogs/about.py:73 + msgid "translator-credits" + msgstr "Chris Leick, <[email protected]>" + +-#: ../gaupol/dialogs/append.py:34 ++#: ../gaupol/dialogs/append.py:35 + msgid "Append File" + msgstr "Datei anhängen" + +-#: ../gaupol/dialogs/encoding.py:64 ../gaupol/dialogs/encoding.py:103 ++#: ../gaupol/dialogs/encoding.py:58 ../gaupol/dialogs/encoding.py:103 + msgid "Description" + msgstr "Beschreibung" + +-#: ../gaupol/dialogs/encoding.py:71 ../gaupol/dialogs/encoding.py:110 ++#: ../gaupol/dialogs/encoding.py:65 ../gaupol/dialogs/encoding.py:110 + msgid "Encoding" + msgstr "Kodierung" + +@@ -2771,47 +2909,59 @@ msgstr "Kodierung" + msgid "Show in Menu" + msgstr "Im Menü anzeigen" + +-#: ../gaupol/dialogs/file.py:59 ../gaupol/dialogs/video.py:49 ++#: ../gaupol/dialogs/file.py:53 ../gaupol/dialogs/video.py:50 + msgid "All files" + msgstr "Alle Dateien" + +-#: ../gaupol/dialogs/file.py:63 ++#: ../gaupol/dialogs/file.py:57 + msgid "All supported files" + msgstr "Alle unterstützten Dateien" + +-#: ../gaupol/dialogs/file.py:77 ++#: ../gaupol/dialogs/file.py:71 + #, python-brace-format + msgid "{format} (*{extension})" + msgstr "{format} (*{extension})" + +-#: ../gaupol/dialogs/file.py:120 ++#: ../gaupol/dialogs/file.py:114 + msgid "Auto-detected" + msgstr "Automatisch erkannt" + +-#: ../gaupol/dialogs/file.py:122 ++#: ../gaupol/dialogs/file.py:116 + msgid "Other…" + msgstr "Andere …" + +-#: ../gaupol/dialogs/insert.py:48 ++#: ../gaupol/dialogs/header.py:179 ++msgid "Invalid header" ++msgstr "Ungültiger Header" ++ ++#: ../gaupol/dialogs/header.py:180 ++msgid "" ++"MPsub header must contain a line of form \"FORMAT=VALUE\", where VALUE is " ++"any of \"TIME\", \"23.98\", \"25.00\" or \"29.97\"." ++msgstr "" ++"MPsub-Header muss Zeilen in der Form »FORMAT=WERT«, wobei WERT »TIME«, " ++"x23.98«, »25.00« oder »29.97« sein kann, enthalten." ++ ++#: ../gaupol/dialogs/insert.py:49 + msgid "Above selection" + msgstr "Auswahl oben" + +-#: ../gaupol/dialogs/insert.py:49 ++#: ../gaupol/dialogs/insert.py:50 + msgid "Below selection" + msgstr "Auswahl unten" + +-#: ../gaupol/dialogs/language.py:97 ++#: ../gaupol/dialogs/language.py:101 + msgid "Set Language" + msgstr "Sprache setzen" + +-#: ../gaupol/dialogs/multi_save.py:202 ++#: ../gaupol/dialogs/multi_save.py:165 + msgid "" + "{:d} of the files to be saved already exist. Do you want to replace them?" + msgstr "" + "{:d} der zu speichernden Dateien existieren bereits. Möchten Sie sie " + "ersetzen?" + +-#: ../gaupol/dialogs/multi_save.py:203 ++#: ../gaupol/dialogs/multi_save.py:167 + msgid "" + "The files already exist in \"{}\". Replacing them will overwrite their " + "contents." +@@ -2819,359 +2969,193 @@ msgstr "" + "Die Dateien exisiteren bereits in »{}«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt " + "überschreiben." + +-#: ../gaupol/dialogs/position_shift.py:133 ++#: ../gaupol/dialogs/position_shift.py:138 + msgid "frames" + msgstr "Bilder" + +-#: ../gaupol/dialogs/position_shift.py:151 ++#: ../gaupol/dialogs/position_shift.py:159 + msgid "seconds" + msgstr "Sekunden" + +-#: ../gaupol/dialogs/preferences.py:216 ++#: ../gaupol/dialogs/preferences.py:217 + msgid "{} Extension Website" + msgstr "{}-Website-Erweiterung" + +-#: ../gaupol/dialogs/preferences.py:242 ++#: ../gaupol/dialogs/preferences.py:241 + msgid "Cannot deactivate extension" + msgstr "Erweiterung kann nicht deaktiviert werden" + +-#: ../gaupol/dialogs/preferences.py:243 ++#: ../gaupol/dialogs/preferences.py:242 + msgid "Extension \"{}\" is required by other extensions." + msgstr "Erweiterung »{}« wird von anderen Erweiterungen benötigt." + +-#: ../gaupol/dialogs/preferences.py:434 ++#: ../gaupol/dialogs/preferences.py:450 + msgid "Custom" + msgstr "Angepasst" + +-#: ../gaupol/dialogs/search.py:452 +-msgid "Found and replaced {:d} occurence" +-msgid_plural "Found and replaced {:d} occurences" +-msgstr[0] "{:d} Vorkommen gefunden und ersetzt" +-msgstr[1] "{:d} Vorkommen gefunden und ersetzt" +- +-#: ../gaupol/dialogs/search.py:469 ++#: ../gaupol/dialogs/search.py:380 + msgid "\"{}\" not found" + msgstr "»{}« nicht gefunden" + +-#: ../gaupol/dialogs/search.py:535 ++#: ../gaupol/dialogs/search.py:445 + msgid "Error in regular expression pattern" + msgstr "Fehler im regulären Ausdrucksmuster" + +-#: ../gaupol/dialogs/search.py:543 ++#: ../gaupol/dialogs/search.py:452 + msgid "Error in regular expression replacement" + msgstr "Fehler in Ersetzung von regulärem Ausdruck" + +-#: ../gaupol/dialogs/spell_check.py:360 ++#: ../gaupol/dialogs/search.py:573 ++msgid "Found and replaced {:d} occurence" ++msgid_plural "Found and replaced {:d} occurences" ++msgstr[0] "{:d} Vorkommen gefunden und ersetzt" ++msgstr[1] "{:d} Vorkommen gefunden und ersetzt" ++ ++#: ../gaupol/dialogs/spell_check.py:368 + msgid "Spell-checking" + msgstr "Rechtschreibprüfung" + +-#: ../gaupol/dialogs/split.py:69 ++#: ../gaupol/dialogs/split.py:75 + msgid "Splitting project" + msgstr "Projekt teilen" + +-#: ../gaupol/dialogs/split.py:91 ++#: ../gaupol/dialogs/split.py:103 + #, python-brace-format + msgid "Split {amount:d} subtitles to project \"{name}\"" + msgstr "{amount:d} Untertitel zu Projekt »{name}« teilen" + +-#: ../gaupol/dialogs/text_edit.py:54 ++#: ../gaupol/dialogs/text_edit.py:49 + msgid "Edit Text" + msgstr "Text bearbeiten" + +-#: ../gaupol/dialogs/video.py:53 ++#: ../gaupol/dialogs/video.py:54 + msgid "Video files" + msgstr "Video-Dateien" + +-#: ../gaupol/enums/fields.py:30 ++#: ../gaupol/enums/fields.py:31 + msgid "No." + msgstr "Nr." + +-#: ../gaupol/enums/fields.py:38 ++#: ../gaupol/enums/fields.py:39 + msgid "Start" + msgstr "Start" + +-#: ../gaupol/enums/fields.py:39 ++#: ../gaupol/enums/fields.py:40 + msgid "Start position" + msgstr "Startposition" + +-#: ../gaupol/enums/fields.py:46 ++#: ../gaupol/enums/fields.py:47 + msgid "End" + msgstr "Ende" + +-#: ../gaupol/enums/fields.py:47 ++#: ../gaupol/enums/fields.py:48 + msgid "End position" + msgstr "Endposition" + +-#. Translators: 'Dur.' is short for duration. It is used in the header +-#. of a tree view column that contains numbers five characters wide. +-#: ../gaupol/enums/fields.py:56 ++#. Translators: 'Dur.' is short for duration. It is used in the header of a ++#. tree view column that contains numbers five characters wide. ++#: ../gaupol/enums/fields.py:57 + msgid "Dur." + msgstr "Laufz" + +-#: ../gaupol/enums/fields.py:57 ++#: ../gaupol/enums/fields.py:58 + msgid "Duration" + msgstr "Laufzeit" + +-#: ../gaupol/enums/fields.py:64 ++#: ../gaupol/enums/fields.py:65 + msgid "Main Text" + msgstr "Haupttext" + +-#: ../gaupol/enums/fields.py:65 ++#: ../gaupol/enums/fields.py:66 + msgid "Main text" + msgstr "Haupttext" + +-#: ../gaupol/enums/fields.py:72 ++#: ../gaupol/enums/fields.py:73 + msgid "Translation Text" + msgstr "Übersetzungstext" + +-#: ../gaupol/enums/fields.py:73 ++#: ../gaupol/enums/fields.py:74 + msgid "Translation text" + msgstr "Übersetzungstext" + +-#: ../gaupol/enums/units.py:28 ++#: ../gaupol/enums/units.py:29 + msgid "characters" + msgstr "Zeichen" + +-#: ../gaupol/enums/units.py:33 ++#: ../gaupol/enums/units.py:34 + msgid "ems" + msgstr "ems" + +-#: ../gaupol/main.py:106 ++#: ../gaupol/main.py:98 + msgid "gaupol [OPTION...] [FILE...] [+[NUM]]" + msgstr "gaupol [OPTION...] [DATEI...] [+[NUM]]" + +-#: ../gaupol/main.py:112 ++#: ../gaupol/main.py:104 + msgid "show version number and exit" + msgstr "Version anzeigen und beenden" + +-#: ../gaupol/main.py:118 ++#: ../gaupol/main.py:110 + msgid "ENCODING" + msgstr "KODIERUNG" + +-#: ../gaupol/main.py:121 ++#: ../gaupol/main.py:113 + msgid "set the character encoding used to open files" + msgstr "Zeichenkodierung setzen, die beim Öffnen von Dateien benutzt wird" + +-#: ../gaupol/main.py:127 ++#: ../gaupol/main.py:119 + msgid "list all available character encodings" + msgstr "alle verfügbaren Zeichenkodierungen auflisten" + +-#: ../gaupol/main.py:133 ../gaupol/main.py:152 ++#: ../gaupol/main.py:125 ../gaupol/main.py:144 + msgid "FILE" + msgstr "DATEI" + +-#: ../gaupol/main.py:136 ++#: ../gaupol/main.py:128 + msgid "open translation file" + msgstr "Übersetzungsdatei öffnen" + +-#: ../gaupol/main.py:142 ++#: ../gaupol/main.py:134 + msgid "METHOD" + msgstr "METHODE" + +-#: ../gaupol/main.py:145 ++#: ../gaupol/main.py:137 + msgid "method used to align translation subtitles: 'number' or 'position'" + msgstr "" + "Methode, die zum Ausrichten der Ersetzungsuntertitel benutzt wird: »Zahl» " + "oder »Position«" + +-#: ../gaupol/main.py:155 ++#: ../gaupol/main.py:147 + msgid "select video file" + msgstr "Video-Datei auswählen" + +-#: ../gaupol/output.py:39 ++#: ../gaupol/output.py:42 + msgid "Output" + msgstr "Ausgabe" + +-#: ../gaupol/page.py:60 ++#: ../gaupol/page.py:61 + msgid "Untitled {:d}" + msgstr "Ohne Titel {:d}" + +-#: ../gaupol/page.py:123 ++#: ../gaupol/page.py:137 + msgid "Close project" + msgstr "Projekt schließen" + +-#: ../gaupol/page.py:135 +-msgid "{} translation" +-msgstr "{}-Übersetzung" +- +-#: ../gaupol/page.py:299 ++#: ../gaupol/page.py:310 + msgid "Path:" + msgstr "Pfad:" + +-#: ../gaupol/page.py:300 ++#: ../gaupol/page.py:311 + msgid "Format:" + msgstr "Format:" + +-#: ../gaupol/page.py:301 ++#: ../gaupol/page.py:312 + msgid "Encoding:" +-msgstr "" ++msgstr "Kodierung:" + +-#: ../gaupol/page.py:302 ++#: ../gaupol/page.py:313 + msgid "Newlines:" + msgstr "Zeilenumbrüche:" + +-#~ msgid "Headers" +-#~ msgstr "Kopfzeilen" +- +-#~ msgid "_Main file:" +-#~ msgstr "H_auptdatei:" +- +-#~ msgid "_Revert" +-#~ msgstr "Um_kehren" +- +-#~ msgid "I_nsert Template" +-#~ msgstr "_Schablone einfügen" +- +-#~ msgid "_Translation file:" +-#~ msgstr "Übersetzungsdatei:" +- +-#~ msgid "Re_vert" +-#~ msgstr "_Umkehren" +- +-#~ msgid "In_sert Template" +-#~ msgstr "S_chablone einfügen" +- +-#~ msgid "Cle_ar" +-#~ msgstr "Be_reinigen" +- +-#~ msgid "O_utput:" +-#~ msgstr "_Ausgabe:" +- +-#~ msgid "_Headers" +-#~ msgstr "_Kopfzeilen" +- +-#~ msgid "Edit file headers" +-#~ msgstr "Datei-Kopfzeilen bearbeiten" +- +-#~ msgid "Invalid header" +-#~ msgstr "Ungültiger Header" +- +-#~ msgid "" +-#~ "MPsub header must contain a line of form \"FORMAT=VALUE\", where VALUE is " +-#~ "any of \"TIME\", \"23.98\", \"25.00\" or \"29.97\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "MPsub-Header muss Zeilen in der Form »FORMAT=WERT«, wobei WERT »TIME«, " +-#~ "x23.98«, »25.00« oder »29.97« sein kann, enthalten." +- +-#~ msgid "Convert various two-letter spellings of okay to \"OK\"" +-#~ msgstr "" +-#~ "Verschieden Schreibweisen von okay mit zwei Buchstaben in »OK« umwandeln" +- +-#~ msgid "Next" +-#~ msgstr "Weiter" +- +-#~ msgid "Edit" +-#~ msgstr "Bearbeiten" +- +-#~ msgid "_Main Toolbar" +-#~ msgstr "Haupt_werkzeugleiste" +- +-#~ msgid "Show or hide the main toolbar" +-#~ msgstr "Die Hauptwerkzeugleiste anzeigen oder verstecken" +- +-#~ msgid "_Statusbar" +-#~ msgstr "Stat_usleiste" +- +-#~ msgid "Show or hide the statusbar" +-#~ msgstr "Die Statusleiste anzeigen oder verstecken" +- +-#~ msgid "Show or hide the video toolbar" +-#~ msgstr "Die Video-Werkzeugleiste anzeigen oder verstecken" +- +-#~ msgid "Opened main file \"{}\"" +-#~ msgstr "Geöffnete Hauptdatei »{}«" +- +-#~ msgid "Opened translation file \"{}\"" +-#~ msgstr "Geöffnete Übersetzungsdatei »{}«" +- +-#~ msgid "Saved all open documents" +-#~ msgstr "Alle offenen Dokumente gespeichert" +- +-#~ msgid "Saved main document" +-#~ msgstr "Hauptdokument gespeichert" +- +-#~ msgid "Saved translation document" +-#~ msgstr "Übersetzungsdokument gespeichert" +- +-#~ msgid "Framerate:" +-#~ msgstr "Bildwiederholfrequenz:" +- +-#~ msgid "Video file:" +-#~ msgstr "Videodatei:" +- +-#~ msgid "_Video Toolbar" +-#~ msgstr "Vide_o-Werkzeugleiste" +- +-#~ msgid "An unhandled exception occured" +-#~ msgstr "Eine nicht behandelte Ausnahme ist aufgetreten." +- +-#~ msgid "Copy _Down" +-#~ msgstr "_Hinunterkopieren" +- +-#~ msgid "Copy _Up" +-#~ msgstr "H_inaufkopieren" +- +-#~ msgid "Character _encoding:" +-#~ msgstr "_Zeichenkodierung:" +- +-#~ msgid "C_ountry:" +-#~ msgstr "_Land:" +- +-#~ msgid "Correct texts in _all open projects" +-#~ msgstr "Te_xte in allen offenen Projekten korrigieren" +- +-#~ msgid "Correct texts in _main text column" +-#~ msgstr "Texte in _Haupttextspalte korrigieren" +- +-#~ msgid "Correct texts in _translation text column" +-#~ msgstr "Texte in _Übersetzungstextspalte korrigieren" +- +-#~ msgid "Correct texts in c_urrent project" +-#~ msgstr "Texte im aktuellen _Projekt korrigieren" +- +-#~ msgid "Correct texts in s_elected subtitles" +-#~ msgstr "Texte in ausge_wählten Untertiteln korrigieren" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please check, e.g. with a text editor, that the file you are trying open " +-#~ "is a valid {} file. If you think it is, file a bug report and attach the " +-#~ "file." +-#~ msgstr "" +-#~ "Bitte prüfen Sie, z.B. mit einem Texteditor, ob die Datei, die Sie öffnen " +-#~ "möchten, eine gültige {}-Datei ist. Wenn Sie meinen, es sei eine, senden " +-#~ "Sie einen Fehlerbericht und hängen Sie die Datei an." +- +-#~ msgid "Select Tasks and Target" +-#~ msgstr "Aufgabe und Ziel auswählen" +- +-#~ msgid "Select Capitalization Patterns" +-#~ msgstr "Großschreibemuster auswählen" +- +-#~ msgid "Select Common Error Patterns" +-#~ msgstr "Häufige Fehlermuster auswählen" +- +-#~ msgid "Select Hearing Impaired Patterns" +-#~ msgstr "Muster für Hörgeschädigte auswählen" +- +-#~ msgid "Set Options for Joining and Splitting Words" +-#~ msgstr "Optionen für das Zusammensetzen und Trennen von Wörtern setzen" +- +-#~ msgid "Select Line-Break Patterns" +-#~ msgstr "Zeilenumbruchmuster auswählen" +- +-#~ msgid "Set Line-Break Options" +-#~ msgstr "Zeilenumbruchoptionen setzen" +- +-#~ msgid "Adjusted duration of {:d} subtitle" +-#~ msgid_plural "Adjusted durations of {:d} subtitles" +-#~ msgstr[0] "Laufzeit von {:d} Untertitel anpassen" +-#~ msgstr[1] "Laufzeit von {:d} Untertiteln anpassen" +- +-#~ msgid "set the configuration file used" +-#~ msgstr "die benutzte Konfigurationsdatei setzen" +- +-#~ msgid "<b>Character encoding:</b> {}" +-#~ msgstr "<b>Zeichenkodierung:</b> {}" +- +-#~ msgid "Tasks" +-#~ msgstr "Aufgaben" ++#: ../gaupol/page.py:346 ++msgid "{} translation" ++msgstr "{}-Übersetzung"
signature.asc
Description: Digital signature

