Hello Piotr,
for you convenience I attached a debdiff for a possible (non)
maintainer upload.

If you are unable to upload for Jessie, do not hesitate to contact me
so that I can arrange for an NMU.

Greetings

         Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     [email protected]
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
diff -Nru gaupol-0.26/debian/changelog gaupol-0.26/debian/changelog
--- gaupol-0.26/debian/changelog        2014-06-21 16:41:43.000000000 +0200
+++ gaupol-0.26/debian/changelog        2014-10-02 12:28:31.000000000 +0200
@@ -1,3 +1,10 @@
+gaupol (0.26-1.1) unstable; urgency=medium
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Update German program translation (closes: 743774)
+
+ -- Helge Kreutzmann <[email protected]>  Thu, 02 Oct 2014 12:27:40 +0200
+
 gaupol (0.26-1) unstable; urgency=medium
 
   * New upstream release
diff -Nru gaupol-0.26/debian/patches/series gaupol-0.26/debian/patches/series
--- gaupol-0.26/debian/patches/series   1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ gaupol-0.26/debian/patches/series   2014-10-02 12:26:39.000000000 +0200
@@ -0,0 +1 @@
+update_german_programm_messages.patch
diff -Nru gaupol-0.26/debian/patches/update_german_programm_messages.patch 
gaupol-0.26/debian/patches/update_german_programm_messages.patch
--- gaupol-0.26/debian/patches/update_german_programm_messages.patch    
1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ gaupol-0.26/debian/patches/update_german_programm_messages.patch    
2014-10-02 12:27:27.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,3193 @@
+Index: gaupol-0.26.nmu/po/de.po
+===================================================================
+--- gaupol-0.26.nmu.orig/po/de.po
++++ gaupol-0.26.nmu/po/de.po
+@@ -1,14 +1,14 @@
+ # Translation of gaupol to German
+ # Copyright (C) 2005-2007 Osmo Salomaa.
+ # This file is distributed under the same license as the gaupol package.
+-# Chris Leick <[email protected]>, 2009, 2011.
++# Chris Leick <[email protected]>, 2009 - 2014.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: gaupol 0.17.2-1\n"
+-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+-"POT-Creation-Date: 2014-06-17 23:40+0300\n"
+-"PO-Revision-Date: 2011-05-02 21:39+0100\n"
++"Project-Id-Version: gaupol 0.25.2\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
++"POT-Creation-Date: 2014-01-26 21:50+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2014-03-17 19:29+0100\n"
+ "Last-Translator: Chris Leick <[email protected]>\n"
+ "Language-Team: German <[email protected]>\n"
+ "Language: de\n"
+@@ -32,23 +32,29 @@ msgstr "_Beschreibung:"
+ 
+ #: ../data/extensions/custom-framerates/add-framerate-dialog.ui.h:1
+ msgid "Add Framerate"
+-msgstr ""
++msgstr "Bildfrequenz hinzufügen"
+ 
+ #: ../data/extensions/custom-framerates/add-framerate-dialog.ui.h:2
+ msgid "_Framerate:"
+-msgstr ""
++msgstr "_Bildfrequenz:"
+ 
+ #: ../data/extensions/custom-framerates/add-framerate-dialog.ui.h:3
++# http://de.wikipedia.org/wiki/Bildwiederholfrequenz
+ msgid "fps"
+-msgstr ""
++msgstr "fps"
+ 
+ #: ../data/extensions/custom-framerates/preferences-dialog.ui.h:1
+-msgid "Framerates"
+-msgstr ""
++#: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:1
++msgid "Preferences"
++msgstr "Einstellungen"
++
++#: ../data/extensions/custom-framerates/preferences-dialog.ui.h:2
++msgid "_Framerates:"
++msgstr "_Bildwiederholfrequenzen:"
+ 
+-#: ../data/ui/debug-dialog.ui.h:1
++#: ../data/ui/debug-dialog.ui.h:1 ../gaupol/dialogs/speech_recognition.py:374
+ msgid "Something went wrong"
+-msgstr ""
++msgstr "Etwas ist schiefgegangen."
+ 
+ #: ../data/ui/debug-dialog.ui.h:2
+ msgid ""
+@@ -118,7 +124,7 @@ msgstr "Se_kunden"
+ 
+ #: ../data/ui/duration-adjust-dialog.ui.h:15
+ #: ../data/ui/framerate-convert-dialog.ui.h:6
+-#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:6 ../data/ui/position-shift-dialog.ui.h:6
++#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:5 ../data/ui/position-shift-dialog.ui.h:6
+ #: ../data/ui/position-transform-dialog.ui.h:12
+ #: ../data/ui/search-dialog.ui.h:14
+ #: ../data/ui/text-assistant/line-break-options-page.ui.h:4
+@@ -170,6 +176,42 @@ msgstr "Aktuelles _Projekt konvertieren"
+ msgid "Convert _all open projects"
+ msgstr "_Alle offenen Projekte konvertieren"
+ 
++#: ../data/ui/header-dialog.ui.h:1
++msgid "Headers"
++msgstr "Kopfzeilen"
++
++#: ../data/ui/header-dialog.ui.h:2
++msgid "_Main file:"
++msgstr "H_auptdatei:"
++
++#: ../data/ui/header-dialog.ui.h:3
++msgid "_Revert"
++msgstr "Um_kehren"
++
++#: ../data/ui/header-dialog.ui.h:4
++msgid "I_nsert Template"
++msgstr "_Schablone einfügen"
++
++#: ../data/ui/header-dialog.ui.h:5 ../gaupol/actions/edit.py:35
++msgid "Cl_ear"
++msgstr "_Bereinigen"
++
++#: ../data/ui/header-dialog.ui.h:6
++msgid "_Translation file:"
++msgstr "Übersetzungsdatei:"
++
++#: ../data/ui/header-dialog.ui.h:7
++msgid "Re_vert"
++msgstr "_Umkehren"
++
++#: ../data/ui/header-dialog.ui.h:8
++msgid "In_sert Template"
++msgstr "S_chablone einfügen"
++
++#: ../data/ui/header-dialog.ui.h:9
++msgid "Cle_ar"
++msgstr "Be_reinigen"
++
+ #: ../data/ui/insert-dialog.ui.h:1
+ msgid "Insert Subtitles"
+ msgstr "Untertitel einfügen"
+@@ -194,28 +236,24 @@ msgstr "Rechtschreibprüfung konfigurier
+ msgid "Language"
+ msgstr "Sprache"
+ 
+-#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:3 ../data/ui/search-dialog.ui.h:11
+-msgid "Columns"
+-msgstr "Spalten"
+-
+-#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:4
++#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:3
+ msgid "Check _main text column"
+ msgstr "Hauptte_xtspalte prüfen"
+ 
+-#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:5
++#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:4
+ msgid "Check _translation text column"
+ msgstr "Übersetzungstextspalte _prüfen"
+ 
+-#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:7
++#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:6
+ msgid "Check c_urrent project"
+ msgstr "A_ktuelles Projekt prüfen"
+ 
+-#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:8
++#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:7
+ msgid "Check _all open projects"
+ msgstr "_Alle offenen Projekte prüfen"
+ 
+-#: ../data/ui/multi-close-dialog.ui.h:1 ../gaupol/agents/close.py:91
+-#: ../gaupol/agents/close.py:122
++#: ../data/ui/multi-close-dialog.ui.h:1 ../gaupol/agents/close.py:57
++#: ../gaupol/agents/close.py:88
+ msgid "Close _Without Saving"
+ msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
+ 
+@@ -231,8 +269,8 @@ msgstr "_Wählen Sie das Hauptdokument,
+ msgid "Select the _translation documents you want to save:"
+ msgstr "Wählen Sie die _Übersetzungsdokumente, die Sie speichern wollen:"
+ 
+-#: ../data/ui/multi-close-dialog.ui.h:5 ../gaupol/agents/close.py:89
+-#: ../gaupol/agents/close.py:120 ../gaupol/agents/open.py:454
++#: ../data/ui/multi-close-dialog.ui.h:5 ../gaupol/agents/close.py:55
++#: ../gaupol/agents/close.py:86 ../gaupol/agents/open.py:350
+ msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+ msgstr "Wenn Sie nicht speichern, sind die Änderungen für immer verloren."
+ 
+@@ -251,7 +289,7 @@ msgstr "_Format:"
+ #: ../data/ui/multi-save-dialog.ui.h:4 ../data/ui/open-dialog.ui.h:1
+ #: ../data/ui/save-dialog.ui.h:2
+ msgid "_Encoding:"
+-msgstr ""
++msgstr "_Kodierung:"
+ 
+ #: ../data/ui/multi-save-dialog.ui.h:5 ../data/ui/save-dialog.ui.h:3
+ msgid "Ne_wlines:"
+@@ -263,7 +301,7 @@ msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
+ 
+ #: ../data/ui/multi-save-dialog.ui.h:7 ../data/ui/save-dialog.ui.h:4
+ msgid "F_ramerate:"
+-msgstr ""
++msgstr "Bildf_requenz:"
+ 
+ #: ../data/ui/open-dialog.ui.h:2
+ msgid "Align _method:"
+@@ -342,10 +380,6 @@ msgstr "_Ausgewählte Untertitel umwande
+ msgid "Transform c_urrent project"
+ msgstr "A_ktuelles Projekt umwandeln"
+ 
+-#: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:1
+-msgid "Preferences"
+-msgstr "Einstellungen"
+-
+ #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:3
+ msgid "When opening files, try encodings in the following order:"
+ msgstr ""
+@@ -417,51 +451,51 @@ msgstr "Editor"
+ 
+ #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:20
+ msgid "Fonts"
+-msgstr ""
++msgstr "Schriften"
+ 
+ #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:21
+ msgid "_Subtitles:"
+-msgstr ""
++msgstr "_Untertitel:"
+ 
+ #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:22
+ msgid "Pick the Subtitle Font"
+-msgstr ""
++msgstr "Die Untertitelschrift aussuchen"
+ 
+ #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:23
+ msgid "_Time:"
+-msgstr ""
++msgstr "_Zeit:"
+ 
+ #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:24
+ msgid "Pick the Time Font"
+-msgstr ""
++msgstr "Das Zeitformat aussuchen"
+ 
+ #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:25
+ msgid "Colors"
+-msgstr ""
++msgstr "Farben"
+ 
+ #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:26
+ msgid "Su_btitles:"
+-msgstr ""
++msgstr "Un_tertitel:"
+ 
+ #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:27
+ msgid "Pick the Time Color"
+-msgstr ""
++msgstr "Die Zeitfarbe aussuchen"
+ 
+ #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:28
+ msgid "_Use a background behind text"
+-msgstr ""
++msgstr "Einen Text zum Unterlegen des _Hintergrunds benutzen"
+ 
+ #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:29
+ msgid "Ti_me:"
+-msgstr ""
++msgstr "Ze_it:"
+ 
+ #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:30
+ msgid "Pick the Subtitle Color"
+-msgstr ""
++msgstr "Die Untertitelfarbe aussuchen"
+ 
+ #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:31
+ msgid "Us_e a background behind text"
+-msgstr ""
++msgstr "Einen Text zum Unterle_gen des Hintergrunds benutzen"
+ 
+ #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:32
+ msgid "Video"
+@@ -487,6 +521,11 @@ msgid ""
+ "$SUBFILE\n"
+ "$VIDEOFILE"
+ msgstr ""
++"Felder:\n"
++"$MILLISECONDS\n"
++"$SECONDS\n"
++"$SUBFILE\n"
++"$VIDEOFILE"
+ 
+ #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:41
+ msgid "Al_ways use UTF-8 character encoding"
+@@ -510,11 +549,11 @@ msgstr "Vorschau"
+ 
+ #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:46
+ msgid "A_vailable extensions:"
+-msgstr "_Verfügbare Erweiterungen:"
++msgstr "Verf_ügbare Erweiterungen:"
+ 
+ #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:47
+ msgid "Get more extensions"
+-msgstr ""
++msgstr "Weitere Erweiterungen holen"
+ 
+ #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:48
+ msgid "Extensions"
+@@ -524,6 +563,10 @@ msgstr "Erweiterungen"
+ msgid "Preview in video player failed"
+ msgstr "Vorschau im Video-Spieler fehlgeschlagen"
+ 
++#: ../data/ui/preview-error-dialog.ui.h:2
++msgid "O_utput:"
++msgstr "_Ausgabe:"
++
+ #: ../data/ui/search-dialog.ui.h:1
+ msgid "Find And Replace"
+ msgstr "Finden und Ersetzen"
+@@ -536,7 +579,7 @@ msgstr "_Suchen nach:"
+ msgid "Replace _with:"
+ msgstr "Ersetzen _durch:"
+ 
+-#: ../data/ui/search-dialog.ui.h:4 ../gaupol/actions/search.py:53
++#: ../data/ui/search-dialog.ui.h:4 ../gaupol/actions/search.py:54
+ msgid "Find _Next"
+ msgstr "_Nächsten finden"
+ 
+@@ -545,7 +588,7 @@ msgid "Find _Previous"
+ msgstr "_Vorherigen finden"
+ 
+ #: ../data/ui/search-dialog.ui.h:6 ../data/ui/spell-check-dialog.ui.h:7
+-#: ../gaupol/dialogs/multi_save.py:206
++#: ../gaupol/dialogs/multi_save.py:171
+ msgid "_Replace"
+ msgstr "Erset_zen"
+ 
+@@ -561,10 +604,14 @@ msgstr "_Regulärer Ausdruck"
+ msgid "_Ignore case"
+ msgstr "Groß-/Kleinschreibung _ignorieren"
+ 
+-#: ../data/ui/search-dialog.ui.h:10 ../gaupol/actions/search.py:35
++#: ../data/ui/search-dialog.ui.h:10 ../gaupol/actions/search.py:36
+ msgid "Find"
+ msgstr "Finden"
+ 
++#: ../data/ui/search-dialog.ui.h:11
++msgid "Columns"
++msgstr "Spalten"
++
+ #: ../data/ui/search-dialog.ui.h:12
+ msgid "Find in _main text column"
+ msgstr "In _Haupttextspalte finden"
+@@ -585,6 +632,76 @@ msgstr "In _allen offenen Projekten find
+ msgid "Target"
+ msgstr "Ziel"
+ 
++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:1
++msgid "Speech Recognition"
++msgstr "Spracherkennung"
++
++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:2
++msgid "S_tart"
++msgstr "S_tart"
++
++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:3
++msgid "Video or Audio Source"
++msgstr "Video- oder Audioquelle"
++
++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:4
++msgid "_File:"
++msgstr "_Datei:"
++
++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:5
++msgid "Select a Video or Audio File"
++msgstr "Wählen Sie eine Video- oder Audiodatei aus"
++
++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:6
++msgid "Voice Recognition"
++msgstr "Stimmenerkennung"
++
++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:7
++msgid "_Noise level:"
++msgstr "Geräuschpege_l:"
++
++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:8
++msgid "Sil_ence length:"
++msgstr "Dauer der _Stille:"
++
++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:9
++msgid "A_dvance length:"
++msgstr "_Fortschreitende Länge:"
++
++#. Milliseconds
++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:11
++# http://de.wikipedia.org/wiki/Millisekunde
++msgid "ms"
++msgstr "ms"
++
++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:12
++msgid "_Use default models"
++msgstr "Standard_modelle verwenden"
++
++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:13
++msgid "_Acoustic model:"
++msgstr "_Akustisches Modell:"
++
++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:14
++msgid "_Phonetic dictionary:"
++msgstr "_Phonetisches Wörterbuch:"
++
++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:15
++msgid "_Language model:"
++msgstr "Sp_rachmodell:"
++
++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:16
++msgid "Select an Acoustic Model Directory"
++msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Akustikmodelle"
++
++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:17
++msgid "Select a Phonetic Dictionary File"
++msgstr "Wählen Sie eine phonetische Wörterbuchdatei"
++
++#: ../data/ui/speech-recognition-dialog.ui.h:18
++msgid "Select a Language Model File"
++msgstr "Wählen Sie eine Sprachmodelldatei"
++
+ #: ../data/ui/spell-check-dialog.ui.h:1
+ msgid "Check Spelling"
+ msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+@@ -597,7 +714,7 @@ msgstr "_Zurück zusammenfügen"
+ msgid "Join _Forward"
+ msgstr "_Vorwärts zusammenfügen"
+ 
+-#: ../data/ui/spell-check-dialog.ui.h:4 ../gaupol/actions/menu.py:43
++#: ../data/ui/spell-check-dialog.ui.h:4 ../gaupol/actions/menu.py:44
+ msgid "_Edit"
+ msgstr "_Bearbeiten"
+ 
+@@ -661,7 +778,7 @@ msgstr "_Sprache:"
+ #: ../data/ui/text-assistant/hearing-impaired-page.ui.h:4
+ #: ../data/ui/text-assistant/line-break-page.ui.h:4
+ msgid "Co_untry:"
+-msgstr ""
++msgstr "_Land:"
+ 
+ #: ../data/ui/text-assistant/common-error-page.ui.h:1
+ msgid "S_elect errors to correct:"
+@@ -692,7 +809,7 @@ msgid "_Unmark All"
+ msgstr "Alle Mark_ierungen aufheben"
+ 
+ #: ../data/ui/text-assistant/confirmation-page.ui.h:4
+-#: ../gaupol/actions/position.py:67
++#: ../gaupol/actions/position.py:68
+ msgid "_Preview"
+ msgstr "_Vorschau"
+ 
+@@ -710,11 +827,11 @@ msgstr "K_orrekturen auswählen, die auf
+ 
+ #: ../data/ui/text-assistant/introduction-page.ui.h:2
+ msgid "Colu_mns:"
+-msgstr ""
++msgstr "S_palten:"
+ 
+ #: ../data/ui/text-assistant/introduction-page.ui.h:3
+ msgid "S_ubtitles:"
+-msgstr ""
++msgstr "U_ntertitel:"
+ 
+ #: ../data/ui/text-assistant/join-split-page.ui.h:1
+ msgid "Spell-Check Dictionary"
+@@ -757,7 +874,7 @@ msgid "S_elect preferred line-break poin
+ msgstr "B_evorzugte Zeilenumbruchpunkte auswählen:"
+ 
+ #: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.extension.in.h:1
+-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:465
++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:513
+ msgid "Bookmarks"
+ msgstr "Lesezeichen"
+ 
+@@ -767,11 +884,11 @@ msgstr "Untertitel für einfache Navigat
+ 
+ #: ../data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in.h:1
+ msgid "Custom Framerates"
+-msgstr ""
++msgstr "Benutzerdefinierte Bildfrequenzen"
+ 
+ #: ../data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in.h:2
+ msgid "Allow use of non-standard framerates"
+-msgstr ""
++msgstr "Die Verwendung von Nichtstandardbildfrequenzen erlauben"
+ 
+ #: ../data/extensions/side-pane/side-pane.extension.in.h:1
+ msgid "Side Pane"
+@@ -787,7 +904,7 @@ msgstr "Punkt nach Titel"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn-en-US.common-error.in.h:2
+ msgid "Add period after a shortened title, such as \"Mr\" and \"Dr\""
+-msgstr "Punkt hinter einem gekürzten Titel, wie z.B »Fr« oder »Dr« hinzufügen"
++msgstr "Punkt hinter einem gekürzten Titel, wie z.B »Fr« oder »Dr«, 
hinzufügen"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn-en.capitalization.in.h:1
+ msgid "First person pronoun"
+@@ -852,6 +969,7 @@ msgstr "Okay"
+ #: ../data/patterns/Latn-en.common-error.in.h:12
+ msgid "Spell two-letter forms of \"okay\" in all upper case"
+ msgstr ""
++"Formen von »okay« in zwei Buchstaben komplett in Großbuchstaben schreiben"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn-en.hearing-impaired.in.h:1
+ msgid "Uppercase speaker before a colon"
+@@ -866,35 +984,36 @@ msgstr ""
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn-en.line-break.in.h:1
+ msgid "Title"
+-msgstr ""
++msgstr "Titel"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn-en.line-break.in.h:2
+-msgid "Do not break after a title, e.g. \" Dr.\""
+-msgstr ""
++msgid "Do not break after a title, e.g.\" Dr.\""
++msgstr "Nicht nach einem Titel, wie z.B. »Dr.«, umbrechen"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn-en.line-break.in.h:3
+ msgid "Article"
+-msgstr ""
++msgstr "Artikel"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn-en.line-break.in.h:4
+ msgid "Do not break after an article"
+-msgstr ""
++msgstr "Nicht nach einem Artikel umbrechen"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn-en.line-break.in.h:5
+ msgid "Preposition"
+-msgstr ""
++msgstr "Verhältniswort"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn-en.line-break.in.h:6
+ msgid "Do not break after a preposition"
+-msgstr ""
++msgstr "Nicht nach einem Verhältniswort umbrechen"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn-en.line-break.in.h:7
+ msgid "Possessive determiner"
+-msgstr ""
++msgstr "Besitzanzeigendes Bestimmungswort"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn-en.line-break.in.h:8
+ msgid "Do not break after a possessive determiner, e.g. \"my\""
+ msgstr ""
++"Nicht nach einem besitzanzeigenden Bestimmungswort, z.B. »mein«, umbrechen"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn-fi.common-error.in.h:1
+ #: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:15
+@@ -908,11 +1027,11 @@ msgstr "Leerzeichen hinter verschiedenen
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn-fr.common-error.in.h:1
+ msgid "Spaces around guillemets"
+-msgstr ""
++msgstr "Leerzeichen um Guillemets"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn-fr.common-error.in.h:2
+ msgid "Add spaces around guillemets"
+-msgstr ""
++msgstr "Leerzeichen um Guillemets hinzufügen"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn-fr.common-error.in.h:3
+ #: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:13
+@@ -921,7 +1040,7 @@ msgstr "Leerzeichen vor Satzzeichen"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn-fr.common-error.in.h:4
+ msgid "Add or remove space before various punctuation marks"
+-msgstr ""
++msgstr "Leerzeichen vor verschiedenen Satzzeichen hinzufügen oder entfernen"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn.capitalization.in.h:1
+ msgid "Sentence"
+@@ -933,11 +1052,11 @@ msgstr "Das erste Wort eines Satzes gro�
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn.capitalization.in.h:3
+ msgid "Ellipsis"
+-msgstr ""
++msgstr "Auslassungspunkte"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn.capitalization.in.h:4
+ msgid "Capitalize after an ellipsis"
+-msgstr ""
++msgstr "Großschreibung nach Auslassungspunkten"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:1
+ msgid "Spelling of a.m. and p.m."
+@@ -1014,11 +1133,11 @@ msgstr ""
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:23
+ msgid "Spaces around musical notes"
+-msgstr ""
++msgstr "Leerzeichen um Musiknoten"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:24
+ msgid "Add spaces between musical note characters and lyrics"
+-msgstr ""
++msgstr "Leerzeichen zwischen Musiknotenzeichen und Liedtexten hinzufügen"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:25
+ msgid "Multiple question- and exclamation marks"
+@@ -1109,11 +1228,11 @@ msgstr ""
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn.line-break.in.h:5
+ msgid "Number and unit"
+-msgstr ""
++msgstr "Zahl und Einheit"
+ 
+ #: ../data/patterns/Latn.line-break.in.h:6
+ msgid "Do not break between a number and associated unit"
+-msgstr ""
++msgstr "Nicht zwischen einer Zahl und der zugehörigen Einheit umbrechen"
+ 
+ #: ../data/patterns/Zyyy.common-error.in.h:1
+ msgid "Leading and trailing spaces"
+@@ -1142,376 +1261,376 @@ msgstr "Leerzeichen zwischen Ziffern ein
+ #. system of fallback fonts to provide missing characters.
+ #: ../data/patterns/Zyyy.common-error.in.h:8
+ msgid "Musical notes"
+-msgstr ""
++msgstr "Musiknoten"
+ 
+ #: ../data/patterns/Zyyy.common-error.in.h:9
+ msgid "Replace Unicode musical note characters with number signs"
+-msgstr ""
++msgstr "Unicode-Musiknotenzeichen durch Zahlensymbole ersetzen"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/clipboard.py:43
++#: ../aeidon/agents/clipboard.py:59
+ msgid "Cutting texts"
+ msgstr "Texte ausschneiden"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/clipboard.py:60
++#: ../aeidon/agents/clipboard.py:82
+ msgid "Pasting texts"
+ msgstr "Texte einfügen"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/edit.py:34
+-msgid "Clearing texts"
+-msgstr "Texte bereinigen"
+-
+-#: ../aeidon/agents/edit.py:60 ../aeidon/agents/edit.py:83
++#: ../aeidon/agents/edit.py:58 ../aeidon/agents/edit.py:93
+ msgid "Inserting subtitles"
+ msgstr "Untertitel einfügen"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/edit.py:103
++#: ../aeidon/agents/edit.py:74
++msgid "Clearing texts"
++msgstr "Texte bereinigen"
++
++#: ../aeidon/agents/edit.py:118
+ msgid "Merging subtitles"
+ msgstr "Untertitel zusammenführen"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/edit.py:114
++#: ../aeidon/agents/edit.py:133
+ msgid "Removing subtitles"
+ msgstr "Untertitel entfernen"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/edit.py:131
++#: ../aeidon/agents/edit.py:155
+ msgid "Replacing positions"
+ msgstr "Positionen ersetzen"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/edit.py:147
++#: ../aeidon/agents/edit.py:176
+ msgid "Replacing texts"
+ msgstr "Texte ersetzen"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/edit.py:171
++#: ../aeidon/agents/edit.py:204
+ msgid "Splitting subtitle"
+ msgstr "Untertitel teilen"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/format.py:48
++#: ../aeidon/agents/format.py:98
+ msgid "Adding dialogue dashes"
+ msgstr "Gedankenstriche hinzufügen"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/format.py:67
++#: ../aeidon/agents/format.py:122
+ msgid "Changing case"
+ msgstr "Groß-/Kleinschreibung ändern"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/format.py:91
++#: ../aeidon/agents/format.py:141
+ msgid "Italicizing"
+ msgstr "Kursiv setzen"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/format.py:107
++#: ../aeidon/agents/format.py:161
+ msgid "Removing dialogue dashes"
+ msgstr "Gedankenstriche entfernen"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/format.py:173
++#: ../aeidon/agents/format.py:203
+ msgid "Unitalicizing"
+ msgstr "Schrift aufrichten"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/position.py:74
++#: ../aeidon/agents/position.py:145
+ msgid "Adjusting durations"
+ msgstr "Laufzeiten anpassen"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/position.py:95
++#: ../aeidon/agents/position.py:173
+ msgid "Converting framerate"
+ msgstr "Bildwiederholfrequenz konvertieren"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/position.py:153
++#: ../aeidon/agents/position.py:186
+ msgid "Setting framerate"
+ msgstr "Bildwiederholfrequenz-Einstellung"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/position.py:173
++#: ../aeidon/agents/position.py:210
+ msgid "Shifting positions"
+ msgstr "Positionen verschieben"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/position.py:199
++#: ../aeidon/agents/position.py:240
+ msgid "Transforming positions"
+ msgstr "Positionen umwandeln"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/search.py:226
++#: ../aeidon/agents/search.py:268
+ msgid "Replacing"
+ msgstr "Ersetzen"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/search.py:255 ../aeidon/agents/search.py:257
++#: ../aeidon/agents/search.py:297 ../aeidon/agents/search.py:299
+ msgid "Replacing all"
+ msgstr "Alle ersetzen"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/set.py:57 ../aeidon/agents/set.py:79
+-#: ../aeidon/agents/set.py:112
++#: ../aeidon/agents/set.py:64 ../aeidon/agents/set.py:89
++#: ../aeidon/agents/set.py:132
+ msgid "Editing position"
+ msgstr "Positionen bearbeiten"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/set.py:128
++#: ../aeidon/agents/set.py:151
+ msgid "Editing text"
+ msgstr "Text bearbeiten"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/text.py:96
++#: ../aeidon/agents/text.py:213
+ msgid "Breaking lines"
+ msgstr "Zeilen umbrechen"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/text.py:133
++#: ../aeidon/agents/text.py:257
+ msgid "Capitalizing texts"
+ msgstr "Texte großschreiben"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/text.py:198
++#: ../aeidon/agents/text.py:294
+ msgid "Correcting common errors"
+ msgstr "Typische Fehler korrigieren"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/text.py:261
++#: ../aeidon/agents/text.py:329
+ msgid "Removing hearing impaired texts"
+ msgstr "Texte für Hörgeschädigte entfernen"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/text.py:341
++#: ../aeidon/agents/text.py:388
+ msgid "Joining words by spell-check suggestions"
+ msgstr "Wörter von Rechtschreibprüfungsvorschlägen zusammenfügen"
+ 
+-#: ../aeidon/agents/text.py:386
++#: ../aeidon/agents/text.py:441
+ msgid "Splitting words by spell-check suggestions"
+ msgstr "Wörter von Rechtschreibprüfungsvorschlägen teilen"
+ 
+ #. Translators: Most of the character encoding descriptions are copied from
+ #. gedit, which is translated to very many languages. Check the gedit .po
+-#. files for a reference: <http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/po/>.
+-#: ../aeidon/encodings.py:38 ../aeidon/encodings.py:41
+-#: ../aeidon/encodings.py:43
++#. files for a reference: <http://git.gnome.org/cgit/gedit/tree/po/>.
++#: ../aeidon/encodings.py:39 ../aeidon/encodings.py:42
++#: ../aeidon/encodings.py:44
+ msgid "English"
+ msgstr "Englisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:39 ../aeidon/encodings.py:40
+-#: ../aeidon/encodings.py:65
++#: ../aeidon/encodings.py:40 ../aeidon/encodings.py:41
++#: ../aeidon/encodings.py:66
+ msgid "Chinese traditional"
+ msgstr "Chinesisch, traditionell"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:42 ../aeidon/encodings.py:51
+-#: ../aeidon/encodings.py:55 ../aeidon/encodings.py:74
+-#: ../aeidon/encodings.py:100
++#: ../aeidon/encodings.py:43 ../aeidon/encodings.py:52
++#: ../aeidon/encodings.py:56 ../aeidon/encodings.py:75
++#: ../aeidon/encodings.py:101
+ msgid "Hebrew"
+ msgstr "Hebräisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:44 ../aeidon/encodings.py:48
+-#: ../aeidon/encodings.py:68 ../aeidon/encodings.py:71
+-#: ../aeidon/encodings.py:93 ../aeidon/encodings.py:105
+-#: ../aeidon/encodings.py:113
++#: ../aeidon/encodings.py:45 ../aeidon/encodings.py:49
++#: ../aeidon/encodings.py:69 ../aeidon/encodings.py:72
++#: ../aeidon/encodings.py:94 ../aeidon/encodings.py:106
++#: ../aeidon/encodings.py:114
+ msgid "Western"
+ msgstr "Westlich"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:45 ../aeidon/encodings.py:57
+-#: ../aeidon/encodings.py:75 ../aeidon/encodings.py:98
++#: ../aeidon/encodings.py:46 ../aeidon/encodings.py:58
++#: ../aeidon/encodings.py:76 ../aeidon/encodings.py:99
+ msgid "Arabic"
+ msgstr "Arabisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:46 ../aeidon/encodings.py:60
+-#: ../aeidon/encodings.py:62 ../aeidon/encodings.py:72
+-#: ../aeidon/encodings.py:99 ../aeidon/encodings.py:110
++#: ../aeidon/encodings.py:47 ../aeidon/encodings.py:61
++#: ../aeidon/encodings.py:63 ../aeidon/encodings.py:73
++#: ../aeidon/encodings.py:100 ../aeidon/encodings.py:111
+ msgid "Greek"
+ msgstr "Griechisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:47 ../aeidon/encodings.py:76
+-#: ../aeidon/encodings.py:96 ../aeidon/encodings.py:103
++#: ../aeidon/encodings.py:48 ../aeidon/encodings.py:77
++#: ../aeidon/encodings.py:97 ../aeidon/encodings.py:104
+ msgid "Baltic"
+ msgstr "Baltisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:49 ../aeidon/encodings.py:69
+-#: ../aeidon/encodings.py:94 ../aeidon/encodings.py:112
++#: ../aeidon/encodings.py:50 ../aeidon/encodings.py:70
++#: ../aeidon/encodings.py:95 ../aeidon/encodings.py:113
+ msgid "Central European"
+ msgstr "Zentraleuropäisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:50 ../aeidon/encodings.py:70
+-#: ../aeidon/encodings.py:97 ../aeidon/encodings.py:109
++#: ../aeidon/encodings.py:51 ../aeidon/encodings.py:71
++#: ../aeidon/encodings.py:98 ../aeidon/encodings.py:110
+ msgid "Cyrillic"
+ msgstr "Kyrillisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:52 ../aeidon/encodings.py:67
+-#: ../aeidon/encodings.py:73 ../aeidon/encodings.py:101
+-#: ../aeidon/encodings.py:114
++#: ../aeidon/encodings.py:53 ../aeidon/encodings.py:68
++#: ../aeidon/encodings.py:74 ../aeidon/encodings.py:102
++#: ../aeidon/encodings.py:115
+ msgid "Turkish"
+ msgstr "Türkisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:53
++#: ../aeidon/encodings.py:54
+ msgid "Portuguese"
+ msgstr "Portugiesisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:54 ../aeidon/encodings.py:111
++#: ../aeidon/encodings.py:55 ../aeidon/encodings.py:112
+ msgid "Icelandic"
+ msgstr "Isländisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:56
++#: ../aeidon/encodings.py:57
+ msgid "Canadian"
+ msgstr "Kanadisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:58 ../aeidon/encodings.py:102
++#: ../aeidon/encodings.py:59 ../aeidon/encodings.py:103
+ msgid "Nordic"
+ msgstr "Nordisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:59 ../aeidon/encodings.py:107
++#: ../aeidon/encodings.py:60 ../aeidon/encodings.py:108
+ msgid "Russian"
+ msgstr "Russisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:61
++#: ../aeidon/encodings.py:62
+ msgid "Thai"
+ msgstr "Thailändisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:63 ../aeidon/encodings.py:78
+-#: ../aeidon/encodings.py:79 ../aeidon/encodings.py:80
+-#: ../aeidon/encodings.py:86 ../aeidon/encodings.py:87
+-#: ../aeidon/encodings.py:88 ../aeidon/encodings.py:89
+-#: ../aeidon/encodings.py:90 ../aeidon/encodings.py:91
+-#: ../aeidon/encodings.py:116 ../aeidon/encodings.py:117
+-#: ../aeidon/encodings.py:118
++#: ../aeidon/encodings.py:64 ../aeidon/encodings.py:79
++#: ../aeidon/encodings.py:80 ../aeidon/encodings.py:81
++#: ../aeidon/encodings.py:87 ../aeidon/encodings.py:88
++#: ../aeidon/encodings.py:89 ../aeidon/encodings.py:90
++#: ../aeidon/encodings.py:91 ../aeidon/encodings.py:92
++#: ../aeidon/encodings.py:117 ../aeidon/encodings.py:118
++#: ../aeidon/encodings.py:119
+ msgid "Japanese"
+ msgstr "Japanisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:64 ../aeidon/encodings.py:81
+-#: ../aeidon/encodings.py:92 ../aeidon/encodings.py:106
++#: ../aeidon/encodings.py:65 ../aeidon/encodings.py:82
++#: ../aeidon/encodings.py:93 ../aeidon/encodings.py:107
+ msgid "Korean"
+ msgstr "Koreanisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:66
++#: ../aeidon/encodings.py:67
+ msgid "Urdu"
+ msgstr "Urdu"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:77
++#: ../aeidon/encodings.py:78
+ msgid "Vietnamese"
+ msgstr "Vietnamesisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:82 ../aeidon/encodings.py:85
++#: ../aeidon/encodings.py:83 ../aeidon/encodings.py:86
+ msgid "Chinese simplified"
+ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:83 ../aeidon/encodings.py:84
++#: ../aeidon/encodings.py:84 ../aeidon/encodings.py:85
+ msgid "Chinese unified"
+ msgstr "Chinesisch vereinfacht"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:95
++#: ../aeidon/encodings.py:96
+ msgid "South European"
+ msgstr "Südeuropäisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:104
++#: ../aeidon/encodings.py:105
+ msgid "Celtic"
+ msgstr "Keltisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:108
++#: ../aeidon/encodings.py:109
+ msgid "Ukrainian"
+ msgstr "Ukrainisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:115
++#: ../aeidon/encodings.py:116
+ msgid "Cyrillic Asian"
+ msgstr "Asiatisches Kyrillisch"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:119 ../aeidon/encodings.py:120
+-#: ../aeidon/encodings.py:121 ../aeidon/encodings.py:122
+-#: ../aeidon/encodings.py:123 ../aeidon/encodings.py:124
+-#: ../aeidon/encodings.py:125 ../aeidon/encodings.py:126
+-#: ../aeidon/encodings.py:127
++#: ../aeidon/encodings.py:120 ../aeidon/encodings.py:121
++#: ../aeidon/encodings.py:122 ../aeidon/encodings.py:123
++#: ../aeidon/encodings.py:124 ../aeidon/encodings.py:125
++#: ../aeidon/encodings.py:126 ../aeidon/encodings.py:127
++#: ../aeidon/encodings.py:128
+ msgid "Unicode"
+ msgstr "Unicode"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:162
++#: ../aeidon/encodings.py:163
+ #, python-brace-format
+ msgid "{description} ({name})"
+ msgstr "{description} ({name})"
+ 
+-#: ../aeidon/encodings.py:249
++#: ../aeidon/encodings.py:272
+ msgid "Current locale ({})"
+ msgstr "Aktuelle Locale ({})"
+ 
+-#: ../aeidon/enums/align_methods.py:28 ../gaupol/enums/fields.py:31
++#: ../aeidon/enums/align_methods.py:29 ../gaupol/enums/fields.py:32
+ msgid "Subtitle number"
+ msgstr "Untertitelnummer"
+ 
+-#: ../aeidon/enums/align_methods.py:33
++#: ../aeidon/enums/align_methods.py:34
+ msgid "Subtitle position"
+ msgstr "Untertitelposition"
+ 
+-#: ../aeidon/enums/framerates.py:28
++#: ../aeidon/enums/framerates.py:29
+ msgid "23.976 fps"
+ msgstr "23,976 fps"
+ 
+-#: ../aeidon/enums/framerates.py:34
++#: ../aeidon/enums/framerates.py:36
+ msgid "24.000 fps"
+ msgstr "24,000 fps"
+ 
+-#: ../aeidon/enums/framerates.py:40
++#: ../aeidon/enums/framerates.py:43
+ msgid "25.000 fps"
+ msgstr "25,000 fps"
+ 
+-#: ../aeidon/enums/framerates.py:46
++#: ../aeidon/enums/framerates.py:50
+ msgid "29.970 fps"
+ msgstr "29,970 fps"
+ 
+-#: ../aeidon/enums/newlines.py:28
++#: ../aeidon/enums/newlines.py:29
+ msgid "Mac (classic)"
+ msgstr "Mac (klassisch)"
+ 
+-#: ../aeidon/locales.py:58
++#: ../aeidon/locales.py:72
+ #, python-brace-format
+ msgid "{language} ({country})"
+ msgstr "{language} ({country})"
+ 
+ #. Translators: 'Bm.' is short for 'Bookmark'. It is used in the header
+ #. of a tree view column that contains 16 pixels wide icons.
+-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:110
+-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:115
++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:111
++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:116
+ msgid "Bm."
+ msgstr "Lz."
+ 
+-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:116
++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:117
+ msgid "Bookmark"
+ msgstr "Lesezeichen"
+ 
+-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:182
++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:183
+ msgid "_Bookmarks"
+ msgstr "_Lesezeichen"
+ 
+-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:183
++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:184
+ msgid "_Add…"
+ msgstr "_Hinzufügen …"
+ 
+-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:184
++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:185
+ msgid "Add a bookmark for the current subtitle"
+ msgstr "Ein Lesezeichen für den aktuellen Untertitel hinzufügen"
+ 
+-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:186
++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:187
+ msgid "_Edit Bookmarks"
+ msgstr "Lesezeichen b_earbeiten"
+ 
+-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:189 ../gaupol/actions/view.py:34
++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:190 ../gaupol/actions/view.py:35
+ msgid "_Next"
+ msgstr "_Nächster"
+ 
+-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:190
++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:191
+ msgid "Go to the next bookmarked subtitle"
+ msgstr "Zum nächsten als Lesezeichen markierten Untertitel gehen"
+ 
+-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:192 ../gaupol/actions/view.py:53
++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:193 ../gaupol/actions/view.py:54
+ msgid "_Previous"
+ msgstr "_Vorheriger"
+ 
+-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:193
++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:194
+ msgid "Go to the previous bookmarked subtitle"
+ msgstr "Zum vorherigen als Lesezeichen markierten Untertitel gehen"
+ 
+-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:197
++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:198
+ msgid "_Bookmark"
+ msgstr "Le_sezeichen"
+ 
+-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:198
++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:199
+ msgid "Show or hide the bookmark column"
+ msgstr "Lesezeichenspalte anzeigen oder verstecken"
+ 
+-#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:224
++#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:229
+ msgid "Search:"
+ msgstr "Suche:"
+ 
+-#: ../data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.py:158
++#: ../data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.py:159
+ msgid "Calculate nonnative units with a framerate of {:.3f} fps"
+-msgstr ""
++msgstr "Nicht native Einheiten mit einer Bildfrequenz von {:.3f} fps 
berechnen"
+ 
+-#: ../data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.py:173
++#: ../data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.py:174
+ msgid "{:.3f} fps"
+-msgstr ""
++msgstr "{:.3f} fps"
+ 
+-#: ../data/extensions/side-pane/side-pane.py:309
++#: ../data/extensions/side-pane/side-pane.py:353
+ msgid "Si_de Pane"
+ msgstr "_Seitenbereich"
+ 
+-#: ../data/extensions/side-pane/side-pane.py:310
++#: ../data/extensions/side-pane/side-pane.py:354
+ msgid "Show or hide the side pane"
+ msgstr "Seitenbereich anzeigen oder verstecken"
+ 
+@@ -1523,6 +1642,11 @@ msgid ""
+ "with attention to batch processing of multiple documents and convenience of "
+ "translating."
+ msgstr ""
++"Gaupol ist ein Editor für textbasierte Untertiteldateien. Es unterstützt "
++"mehrere Untertitelformate und stellt Mittel zur Verfügung, um Untertitel zu "
++"erstellen, Texte zu bearbeiten und Untertitel zeitlich mit Videos "
++"abzustimmen. Die Benutzeroberfläche wurde mit Rücksicht auf "
++"Stapelverarbeitung mehrerer Dokumente und Komfort beim Übersetzen entworfen."
+ 
+ #: ../data/gaupol.desktop.in.h:1
+ msgid "Gaupol"
+@@ -1539,902 +1663,909 @@ msgstr "Untertiteldateien bearbeiten"
+ #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or 
localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+ #: ../data/gaupol.desktop.in.h:5
+ msgid "video;subtitles;captions;"
+-msgstr ""
++msgstr "Video;Untertitel;Kapitel;"
+ 
+ #: ../data/gaupol.desktop.in.h:6
+ msgid "Gaupol Subtitle Editor"
+ msgstr "Untertiteleditor Gaupol"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/audio.py:32
++#: ../gaupol/actions/audio.py:33
+ msgid "_Language"
+-msgstr ""
++msgstr "_Sprache"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/audio.py:49
++#: ../gaupol/actions/audio.py:50
+ msgid "Volume _Down"
+-msgstr ""
++msgstr "_Leiser"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/audio.py:50
++#: ../gaupol/actions/audio.py:51
+ msgid "Decrease volume"
+-msgstr ""
++msgstr "Lautstärke verringern"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/audio.py:66
++#: ../gaupol/actions/audio.py:67
+ msgid "Volume _Up"
+-msgstr ""
++msgstr "L_auter"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/audio.py:67
++#: ../gaupol/actions/audio.py:68
+ msgid "Increase volume"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:34
+-msgid "Cl_ear"
+-msgstr "_Bereinigen"
++msgstr "Lautstärke erhöhen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:36
++#: ../gaupol/actions/edit.py:37
+ msgid "Clear the selected texts"
+ msgstr "Die ausgewählten Texte bereinigen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:56
++#: ../gaupol/actions/edit.py:57
+ msgid "_Copy"
+ msgstr "_Kopieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:58
++#: ../gaupol/actions/edit.py:59
+ msgid "Copy the selected texts to the clipboard"
+ msgstr "Die ausgewählten Texte in die Zwischenablage kopieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:78
++#: ../gaupol/actions/edit.py:79
+ msgid "Cu_t"
+ msgstr "_Ausschneiden"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:80
++#: ../gaupol/actions/edit.py:81
+ msgid "Cut the selected texts to the clipboard"
+ msgstr "Die ausgewählten Texte ausschneiden und in die Zwischenablage 
kopieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:100
++#: ../gaupol/actions/edit.py:101
+ msgid "_Preferences"
+ msgstr "_Einstellungen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:102
++#: ../gaupol/actions/edit.py:103
+ msgid "Configure Gaupol"
+ msgstr "Gaupol konfigurieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:113
++#: ../gaupol/actions/edit.py:114
+ msgid "Edit _Next Cell"
+ msgstr "_Nächste Zelle bearbeiten"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:115
++#: ../gaupol/actions/edit.py:116
+ msgid "Edit the focused column of the next subtitle"
+ msgstr "Die fokussierte Spalte des nächsten Untertitels bearbeiten"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:139
++#: ../gaupol/actions/edit.py:140
+ msgid "_Edit Cell"
+ msgstr "_Zelle bearbeiten"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:141
++#: ../gaupol/actions/edit.py:142
+ msgid "Edit the focused cell"
+ msgstr "Die fokussierte Zelle bearbeiten"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:163
++#: ../gaupol/actions/edit.py:164
+ msgid "E_nd Earlier"
+-msgstr ""
++msgstr "F_rüher beenden"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:164
++#: ../gaupol/actions/edit.py:165
+ msgid "End the selected subtitle earlier"
+-msgstr ""
++msgstr "Den ausgewählten Untertitel früher beenden"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:182
++#: ../gaupol/actions/edit.py:183
+ msgid "En_d Later"
+-msgstr ""
++msgstr "S_päter beenden"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:183
++#: ../gaupol/actions/edit.py:184
+ msgid "End the selected subtitle later"
+-msgstr ""
++msgstr "Den ausgewählten Untertitel später beenden"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:201
++#: ../gaupol/actions/edit.py:202
+ msgid "Extend To _Beginning"
+-msgstr "Zum _Anfang ausdehnen"
++msgstr "Zu_m Anfang ausdehnen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:202
++#: ../gaupol/actions/edit.py:203
+ msgid "Extend the current selection up to the first subtitle"
+ msgstr "Die aktuelle Auswahl bis zum ersten Untertitel hinauf ausdehnen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:220
++#: ../gaupol/actions/edit.py:223
+ msgid "Extend To _End"
+ msgstr "Zum En_de ausdehnen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:221
++#: ../gaupol/actions/edit.py:224
+ msgid "Extend the current selection up to the last subtitle"
+ msgstr "Die aktuelle Auswahl bis zum letzten Untertitel hinauf ausdehnen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:239
++#: ../gaupol/actions/edit.py:244
+ msgid "Inser_t Subtitle At Video Position"
+-msgstr ""
++msgstr "Untertitel an _Videoposition einfügen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:241
++#: ../gaupol/actions/edit.py:246
+ msgid "Insert a new subtitle at video position"
+-msgstr ""
++msgstr "Einen neuen Untertitel an einer Videoposition einfügen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:258
++#: ../gaupol/actions/edit.py:263
+ msgid "_Insert Subtitles…"
+ msgstr "_Untertitel einfügen …"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:259
++#: ../gaupol/actions/edit.py:264
+ msgid "Insert"
+ msgstr "Einfügen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:261
++#: ../gaupol/actions/edit.py:266
+ msgid "Insert new subtitles"
+ msgstr "Neue Untertitel einfügen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:279
++#: ../gaupol/actions/edit.py:284
+ msgid "_Invert Selection"
+ msgstr "Aus_wahl umkehren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:280
++#: ../gaupol/actions/edit.py:285
+ msgid "Invert the current selection"
+ msgstr "Die aktuelle Auswahl umkehren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:297
++#: ../gaupol/actions/edit.py:302
+ msgid "_Merge Subtitles"
+ msgstr "Unter_titel zusammenfügen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:298
++#: ../gaupol/actions/edit.py:303
+ msgid "Merge the selected subtitles"
+ msgstr "Die ausgewählten Untertitel zusammenfügen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:317
++#: ../gaupol/actions/edit.py:322
+ msgid "_Paste"
+ msgstr "Ein_fügen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:319
++#: ../gaupol/actions/edit.py:324
+ msgid "Paste texts from the clipboard"
+ msgstr "Texte aus der Zwischenablage einfügen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:342
++#: ../gaupol/actions/edit.py:347
+ msgid "_Redo"
+ msgstr "N_ochmal machen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:344
++#: ../gaupol/actions/edit.py:349
+ msgid "Redo the last undone action"
+ msgstr "Die letzte rückgängig gemachte Aktion nochmal machen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:362
++#: ../gaupol/actions/edit.py:367
+ msgid "Rem_ove Subtitles"
+ msgstr "Untert_itel entfernen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:363
++#: ../gaupol/actions/edit.py:368
+ msgid "Remove"
+ msgstr "Entfernen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:365
++#: ../gaupol/actions/edit.py:370
+ msgid "Remove the selected subtitles"
+ msgstr "Die ausgewählten Untertitel entfernen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:382
++#: ../gaupol/actions/edit.py:387
+ msgid "Select _All"
+ msgstr "Alle ausw_ählen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:384
++#: ../gaupol/actions/edit.py:389
+ msgid "Select all subtitles"
+ msgstr "Alle Untertitel auswählen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:401
++#: ../gaupol/actions/edit.py:406
+ msgid "Set En_d From Video Position"
+-msgstr ""
++msgstr "Ende a_b der Videoposition setzen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:402
++#: ../gaupol/actions/edit.py:407
+ msgid "Set subtitle end from video position"
+-msgstr ""
++msgstr "Untertitelende ab der Videoposition setzen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:420
++#: ../gaupol/actions/edit.py:425
+ msgid "Sele_ction"
+ msgstr "Auswa_hl"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:436
++#: ../gaupol/actions/edit.py:441
+ msgid "Stretc_h Subtitle"
+-msgstr ""
++msgstr "Untertitel stre_cken"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:453
++#: ../gaupol/actions/edit.py:458
+ msgid "_Split Subtitle"
+ msgstr "Untertitel tei_len"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:454
++#: ../gaupol/actions/edit.py:459
+ msgid "Split the selected subtitle"
+ msgstr "Den ausgewählten Untertitel teilen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:471
++#: ../gaupol/actions/edit.py:476
+ msgid "_Start Earlier"
+-msgstr ""
++msgstr "Früher _starten"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:472
++#: ../gaupol/actions/edit.py:477
+ msgid "Start the selected subtitle earlier"
+-msgstr ""
++msgstr "Den ausgewählten Untertitel früher starten"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:490
++#: ../gaupol/actions/edit.py:495
+ msgid "S_tart Later"
+-msgstr ""
++msgstr "Später s_tarten"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:491
++#: ../gaupol/actions/edit.py:496
+ msgid "Start the selected subtitle later"
+-msgstr ""
++msgstr "Den ausgewählten Untertitel später starten"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:512
++#: ../gaupol/actions/edit.py:517
+ msgid "_Undo"
+ msgstr "R_ückgängig machen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/edit.py:514
++#: ../gaupol/actions/edit.py:519
+ msgid "Undo the last action"
+ msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:34
++#: ../gaupol/actions/file.py:35
+ msgid "_Append File…"
+ msgstr "_Datei anhängen …"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:36
++#: ../gaupol/actions/file.py:37
+ msgid "Append subtitles from file to the current project"
+ msgstr "Untertitel aus einer Datei an das aktuelle Projekt anhängen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:52
++#: ../gaupol/actions/file.py:55
+ msgid "_Close All"
+ msgstr "_Alle schließen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:54
++#: ../gaupol/actions/file.py:57
+ msgid "Close all open projects"
+ msgstr "Alle offenen Projekte schließen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:70
++#: ../gaupol/actions/file.py:73
+ msgid "_Close"
+ msgstr "_Schließen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:72
++#: ../gaupol/actions/file.py:75
+ msgid "Close the current project"
+ msgstr "Das aktuelle Projekt schließen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:88
++#: ../gaupol/actions/file.py:91
++msgid "_Headers"
++msgstr "_Kopfzeilen"
++
++#: ../gaupol/actions/file.py:93
++msgid "Edit file headers"
++msgstr "Datei-Kopfzeilen bearbeiten"
++
++#: ../gaupol/actions/file.py:117
+ msgid "_New"
+ msgstr "_Neu"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:90
++#: ../gaupol/actions/file.py:119
+ msgid "Create a new project"
+ msgstr "Neues Projekt erstellen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:105 ../gaupol/actions/file.py:123
++#: ../gaupol/actions/file.py:134 ../gaupol/actions/file.py:152
+ msgid "_Open…"
+ msgstr "_Öffnen …"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:106 ../gaupol/actions/file.py:124
+-#: ../gaupol/agents/open.py:208 ../gaupol/agents/open.py:216
++#: ../gaupol/actions/file.py:135 ../gaupol/actions/file.py:153
++#: ../gaupol/agents/open.py:151 ../gaupol/agents/open.py:159
+ msgid "Open"
+ msgstr "Öffnen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:108 ../gaupol/actions/file.py:126
++#: ../gaupol/actions/file.py:137 ../gaupol/actions/file.py:155
+ msgid "Open main files"
+ msgstr "Hauptdateien öffnen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:140
++#: ../gaupol/actions/file.py:169
+ msgid "Open _Recent"
+ msgstr "Akt_uelles öffnen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:154
++#: ../gaupol/actions/file.py:183
+ msgid "Open R_ecent Translation"
+ msgstr "Ak_tuelle Übersetzung öffnen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:169
++#: ../gaupol/actions/file.py:198
+ msgid "Open _Translation…"
+ msgstr "_Übersetzung öffnen …"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:170 ../gaupol/agents/open.py:251
++#: ../gaupol/actions/file.py:199 ../gaupol/agents/open.py:194
+ msgid "Open Translation"
+ msgstr "Übersetzung öffnen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:172
++#: ../gaupol/actions/file.py:201
+ msgid "Open a translation file"
+ msgstr "Eine Übersetzungsdatei öffnen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:188
++#: ../gaupol/actions/file.py:217
+ msgid "_Quit"
+ msgstr "_Beenden"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:190
++#: ../gaupol/actions/file.py:219
+ msgid "Quit Gaupol"
+ msgstr "Gaupol beenden"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:202
++#: ../gaupol/actions/file.py:231
+ msgid "_Save All"
+ msgstr "Alle spei_chern"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:204
++#: ../gaupol/actions/file.py:233
+ msgid "Save all open documents"
+ msgstr "Alle offenen Dokumente speichern"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:220
++#: ../gaupol/actions/file.py:249
+ msgid "Save _All As…"
+ msgstr "A_lle speichern als …"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:222
++#: ../gaupol/actions/file.py:251
+ msgid "Save all open documents with different properties"
+ msgstr "Alle offenen Dokumente mit unterschiedlichen Eigenschaften speichern"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:239
++#: ../gaupol/actions/file.py:270
+ msgid "_Save"
+ msgstr "S_peichern"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:241
++#: ../gaupol/actions/file.py:272
+ msgid "Save the current main document"
+ msgstr "Das aktuelle Hauptdokument speichern"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:257
++#: ../gaupol/actions/file.py:288
+ msgid "Save _As…"
+ msgstr "Sp_eichern als …"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:258 ../gaupol/agents/save.py:127
++#: ../gaupol/actions/file.py:289 ../gaupol/agents/save.py:183
+ msgid "Save As"
+ msgstr "Speichern als"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:260
++#: ../gaupol/actions/file.py:291
+ msgid "Save the current main document with a different name"
+ msgstr "Das aktuelle Hauptdokument unter einem anderen Namen speichern"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:276
++#: ../gaupol/actions/file.py:309
+ msgid "Save Trans_lation"
+ msgstr "Überset_zung speichern"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:278
++#: ../gaupol/actions/file.py:311
+ msgid "Save the current translation document"
+ msgstr "Das aktuelle Übersetzungsdokument speichern"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:294
++#: ../gaupol/actions/file.py:327
+ msgid "Save Translat_ion As…"
+ msgstr "Übersetzun_g speichern als …"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:295 ../gaupol/agents/save.py:160
++#: ../gaupol/actions/file.py:328 ../gaupol/agents/save.py:219
+ msgid "Save Translation As"
+ msgstr "Übersetzung speichern als"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:297
++#: ../gaupol/actions/file.py:330
+ msgid "Save the current translation document with a different name"
+ msgstr "Das aktuelle Übersetzungsdokument unter einem anderen Namen speichern"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:313
++#: ../gaupol/actions/file.py:348
+ msgid "Select _Video…"
+ msgstr "_Video auswählen …"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:315
++#: ../gaupol/actions/file.py:350
+ msgid "Select a video file"
+ msgstr "Eine Videodatei auswählen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:331
++#: ../gaupol/actions/file.py:366
+ msgid "Spli_t Project…"
+ msgstr "Pr_ojekt teilen …"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/file.py:332
++#: ../gaupol/actions/file.py:367
+ msgid "Split the current project in two"
+ msgstr "Das aktuelle Projekt in zwei Teile teilen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/format.py:34
++#: ../gaupol/actions/format.py:35
+ msgid "Ca_se"
+ msgstr "_Großgeschrieben"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/format.py:53
++#: ../gaupol/actions/format.py:54
+ msgid "_Dialogue"
+ msgstr "_Dialog"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/format.py:54
++#: ../gaupol/actions/format.py:55
+ msgid "Add or remove dialogue dashes on the selected texts"
+ msgstr "In den ausgewählten Texten Gedankenstriche hinzufügen oder entfernen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/format.py:73
++#: ../gaupol/actions/format.py:76
+ msgid "_Italic"
+ msgstr "Kur_siv"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/format.py:75
++#: ../gaupol/actions/format.py:78
+ msgid "Italicize or unitalicize the selected texts"
+ msgstr "Die ausgewählten Texte kursiv oder nicht kursiv schreiben"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/format.py:98
++#: ../gaupol/actions/format.py:101
+ msgid "_Lower"
+ msgstr "_Klein"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/format.py:99
++#: ../gaupol/actions/format.py:102
+ msgid "Change the selected texts to lower case"
+ msgstr "Die ausgewählten Texte in Kleinschreibung ändern"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/format.py:118
++#: ../gaupol/actions/format.py:121
+ msgid "_Sentence"
+ msgstr "S_atz"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/format.py:119
++#: ../gaupol/actions/format.py:122
+ msgid "Change the selected texts to sentence case"
+ msgstr "Die ausgewählten Texte in satzabhängige Großschreibung ändern"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/format.py:138
++#: ../gaupol/actions/format.py:141
+ msgid "_Title"
+ msgstr "_Titel"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/format.py:139
++#: ../gaupol/actions/format.py:142
+ msgid "Change the selected texts to title case"
+ msgstr "Die ausgewählten Texte auf Titelgröße ändern"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/format.py:158
++#: ../gaupol/actions/format.py:161
+ msgid "_Upper"
+ msgstr "Gr_oß"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/format.py:159
++#: ../gaupol/actions/format.py:162
+ msgid "Change the selected texts to upper case"
+ msgstr "Die ausgewählten Texte großschreiben"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/help.py:34
++#: ../gaupol/actions/help.py:35
+ msgid "_Wiki Documentation"
+ msgstr "_Wiki-Dokumentation"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/help.py:36
++#: ../gaupol/actions/help.py:37
+ msgid "Browse wiki documentation"
+ msgstr "Wiki-Dokumentation durchstöbern"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/help.py:47
++#: ../gaupol/actions/help.py:48
+ msgid "_Report A Bug"
+ msgstr "Einen _Fehler berichten"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/help.py:48
++#: ../gaupol/actions/help.py:49
+ msgid "Submit a bug report"
+ msgstr "Einen Fehlerbericht einreichen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/help.py:59
++#: ../gaupol/actions/help.py:60
+ msgid "_About"
+ msgstr "_Über"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/help.py:61
++#: ../gaupol/actions/help.py:62
+ msgid "Show information about Gaupol"
+ msgstr "Informationen über Gaupol anzeigen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/menu.py:32
++#: ../gaupol/actions/menu.py:33
+ msgid "_Audio"
+-msgstr ""
++msgstr "A_udio"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/menu.py:54
++#: ../gaupol/actions/menu.py:55
+ msgid "_File"
+ msgstr "_Datei"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/menu.py:65
++#: ../gaupol/actions/menu.py:66
+ msgid "_Help"
+ msgstr "_Hilfe"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/menu.py:76
++#: ../gaupol/actions/menu.py:77
+ msgid "_Projects"
+ msgstr "_Projekte"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/menu.py:87
++#: ../gaupol/actions/menu.py:88
+ msgid "_Text"
+ msgstr "_Text"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/menu.py:98
++#: ../gaupol/actions/menu.py:99
+ msgid "T_ools"
+ msgstr "_Werkzeuge"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/menu.py:109
++#: ../gaupol/actions/menu.py:110
+ msgid "Vi_deo"
+-msgstr ""
++msgstr "_Video"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/menu.py:120
++#: ../gaupol/actions/menu.py:121
+ msgid "_View"
+ msgstr "_Ansicht"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/position.py:34
++#: ../gaupol/actions/position.py:35
+ msgid "Adjust _Durations…"
+ msgstr "_Laufzeiten anpassen …"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/position.py:35
++#: ../gaupol/actions/position.py:36
+ msgid "Lengthen or shorten durations"
+ msgstr "Laufzeiten kürzen oder verlängern"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/position.py:50
++#: ../gaupol/actions/position.py:51
+ msgid "Convert _Framerate…"
+ msgstr "Bildwiederhol_frequenz konvertieren …"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/position.py:51
++#: ../gaupol/actions/position.py:52
+ msgid "Change positions for a different framerate"
+ msgstr "Postionen für eine unterschiedliche Bildwiederholfrequenz ändern"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/position.py:69
++#: ../gaupol/actions/position.py:70
+ msgid "Preview from selected position with a video player"
+ msgstr "Vorschau von einer ausgewählten Position mit einem Video-Spieler"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/position.py:88
++#: ../gaupol/actions/position.py:91
+ msgid "_Shift Positions…"
+ msgstr "Positionen _verschieben …"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/position.py:89
++#: ../gaupol/actions/position.py:92
+ msgid "Make subtitles appear earlier or later"
+ msgstr "Untertitel früher oder später erscheinen lassen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/position.py:105
++#: ../gaupol/actions/position.py:108
++msgid "Sp_eech Recognition…"
++msgstr "_Spracherkennung …"
++
++#: ../gaupol/actions/position.py:109
++msgid "Generate subtitles by voice and speech recognition"
++msgstr "Untertitel durch Stimme und Spracherkennung erzeugen"
++
++#: ../gaupol/actions/position.py:127
+ msgid "_Transform Positions…"
+ msgstr "_Positionen umwandeln …"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/position.py:106
++#: ../gaupol/actions/position.py:128
+ msgid "Change positions by linear two-point correction"
+ msgstr "Positionen durch eine lineare Zwei-Punkt-Korrektur ändern"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/search.py:34
++#: ../gaupol/actions/search.py:35
+ msgid "_Find And Replace…"
+ msgstr "_Suchen und Ersetzen …"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/search.py:37
++#: ../gaupol/actions/search.py:38
+ msgid "Search for and replace text"
+ msgstr "Suchen nach und Ersetzen von Text"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/search.py:54
++#: ../gaupol/actions/search.py:55
+ msgid "Search forwards for same text"
+ msgstr "Vorwärts nach dem gleichen Text suchen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/search.py:71
++#: ../gaupol/actions/search.py:72
+ msgid "Find Pre_vious"
+ msgstr "_Vorherigen finden"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/search.py:72
++#: ../gaupol/actions/search.py:73
+ msgid "Search backwards for same text"
+ msgstr "Rückwärts nach dem gleichen Text suchen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/text.py:34
++#: ../gaupol/actions/text.py:35
+ msgid "Co_nfigure Spell-check…"
+ msgstr "_Rechtschreibprüfung einrichten …"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/text.py:35
++#: ../gaupol/actions/text.py:36
+ msgid "Set language and spell-check target"
+ msgstr "Sprache und Ziel der Rechtschreibprüfung setzen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/text.py:50
++#: ../gaupol/actions/text.py:51
+ msgid "_Check Spelling"
+ msgstr "Rechtschreibung _prüfen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/text.py:51
++#: ../gaupol/actions/text.py:52
+ msgid "Spelling"
+ msgstr "Rechtschreibung"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/text.py:53
++#: ../gaupol/actions/text.py:54
+ msgid "Check for incorrect spelling"
+ msgstr "Auf falsche Rechtschreibung prüfen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/text.py:71
++#: ../gaupol/actions/text.py:72
+ msgid "C_orrect Texts…"
+ msgstr "_Texte korrigieren …"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/text.py:72
++#: ../gaupol/actions/text.py:73
+ msgid "Find and correct errors in texts"
+ msgstr "Fehler in Texten finden und korrigieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/video.py:34
++#: ../gaupol/actions/video.py:35
+ msgid "_Load Video…"
+-msgstr ""
++msgstr "Video _laden …"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/video.py:35
++#: ../gaupol/actions/video.py:36
+ msgid "Load a video file"
+-msgstr ""
++msgstr "Eine Videodatei laden"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/video.py:52
++#: ../gaupol/actions/video.py:53
+ msgid "_Play/Pause"
+-msgstr ""
++msgstr "_Abspielen/Pause"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/video.py:54
++#: ../gaupol/actions/video.py:55
+ msgid "Play or pause video"
+-msgstr ""
++msgstr "Video abspielen oder pausieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/video.py:70
++#: ../gaupol/actions/video.py:71
+ msgid "Play _Selection"
+-msgstr ""
++msgstr "Aus_wahl abspielen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/video.py:71
++#: ../gaupol/actions/video.py:72
+ msgid "Play the selected subtitles"
+-msgstr ""
++msgstr "Die ausgewählten Untertitel abspielen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/video.py:88
++#: ../gaupol/actions/video.py:89
+ msgid "Seek _Backward"
+-msgstr ""
++msgstr "_Rückwärts positionieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/video.py:90
++#: ../gaupol/actions/video.py:91
+ msgid "Seek backward"
+-msgstr ""
++msgstr "Rückwärts positionieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/video.py:106
++#: ../gaupol/actions/video.py:107
+ msgid "Seek _Forward"
+-msgstr ""
++msgstr "_Vorwärts positionieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/video.py:108
++#: ../gaupol/actions/video.py:109
+ msgid "Seek forward"
+-msgstr ""
++msgstr "Vorwärts positionieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/video.py:124
++#: ../gaupol/actions/video.py:125
+ msgid "Seek _Next"
+-msgstr ""
++msgstr "Auf den _nächsten positionieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/video.py:126
++#: ../gaupol/actions/video.py:127
+ msgid "Seek to the start of the next subtitle"
+-msgstr ""
++msgstr "Auf dem Anfang des nächsten Untertitels positionieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/video.py:142
++#: ../gaupol/actions/video.py:143
+ msgid "Seek _Previous"
+-msgstr ""
++msgstr "Auf den vorherigen _positionieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/video.py:144
++#: ../gaupol/actions/video.py:145
+ msgid "Seek to the start of the previous subtitle"
+-msgstr ""
++msgstr "Auf dem Anfang des vorherigen Untertitels positionieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/video.py:160
++#: ../gaupol/actions/video.py:161
+ msgid "See_k Selection End"
+-msgstr ""
++msgstr "Auf _Ende der Auswahl positionieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/video.py:161
++#: ../gaupol/actions/video.py:162
+ msgid "Seek the end of selection"
+-msgstr ""
++msgstr "Auf das Ende der Auswahl positionieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/video.py:178
++#: ../gaupol/actions/video.py:179
+ msgid "S_eek Selection Start"
+-msgstr ""
++msgstr "Auf An_fang der Auswahl positionieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/video.py:179
++#: ../gaupol/actions/video.py:180
+ msgid "Seek the start of selection"
+-msgstr ""
++msgstr "Auf den Anfang der Auswahl positionieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:35
++#: ../gaupol/actions/view.py:36
+ msgid "Activate the project in the next tab"
+ msgstr "Das Projekt im nächsten Reiter aktivieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:54
++#: ../gaupol/actions/view.py:55
+ msgid "Activate the project in the previous tab"
+ msgstr "Das Projekt im vorherigen Reiter aktivieren"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:71
++#: ../gaupol/actions/view.py:72
+ msgid "Move Tab _Left"
+ msgstr "Reiter nach links _verschieben"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:72
++#: ../gaupol/actions/view.py:73
+ msgid "Move the current tab to the left"
+ msgstr "Den aktuellen Reiter nach links verschieben"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:88
++#: ../gaupol/actions/view.py:89
+ msgid "Move Tab _Right"
+ msgstr "Reiter nach rechts verschie_ben"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:89
++#: ../gaupol/actions/view.py:90
+ msgid "Move the current tab to the right"
+ msgstr "Den aktuellen Reiter nach rechts verschieben"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:105
++#: ../gaupol/actions/view.py:106
+ msgid "_Columns"
+ msgstr "_Spalten"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:122
++#: ../gaupol/actions/view.py:123
+ msgid "2_3.976 fps"
+ msgstr "2_3,976 fps"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:123
++#: ../gaupol/actions/view.py:124
+ msgid "Calculate nonnative units with a framerate of 23.976 fps"
+ msgstr ""
+ "Nicht native Einheiten mit einer Bildwiederholfrequenz von 23,976 fps "
+ "berechnen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:144
++#: ../gaupol/actions/view.py:147
+ msgid "2_4.000 fps"
+ msgstr "2_4,000 fps"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:145
++#: ../gaupol/actions/view.py:148
+ msgid "Calculate nonnative units with a framerate of 24.000 fps"
+ msgstr ""
+ "Nicht native Einheiten mit einer Bildwiederholfrequenz von 24,000 fps "
+ "berechnen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:166
++#: ../gaupol/actions/view.py:171
+ msgid "2_5.000 fps"
+ msgstr "2_5,000 fps"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:167
++#: ../gaupol/actions/view.py:172
+ msgid "Calculate nonnative units with a framerate of 25.000 fps"
+ msgstr ""
+ "Nicht native Einheiten mit einer Bildwiederholfrequenz von 25,000 fps "
+ "berechnen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:188
++#: ../gaupol/actions/view.py:195
+ msgid "2_9.970 fps"
+ msgstr "2_9,970 fps"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:189
++#: ../gaupol/actions/view.py:196
+ msgid "Calculate nonnative units with a framerate of 29.970 fps"
+ msgstr ""
+ "Nicht native Einheiten mit einer Bildwiederholfrequenz von 29,970 fps "
+ "berechnen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:208
++#: ../gaupol/actions/view.py:217
+ msgid "F_ramerate"
+ msgstr "Bildwiederholfre_quenz"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:226
++#: ../gaupol/actions/view.py:235
+ msgid "_Frames"
+ msgstr "Bil_der"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:227
++#: ../gaupol/actions/view.py:236
+ msgid "Show positions as frames"
+ msgstr "Positionen als Bilder anzeigen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:246
++#: ../gaupol/actions/view.py:255
+ msgid "_Layout"
+-msgstr ""
++msgstr "La_yout"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:263
++#: ../gaupol/actions/view.py:272
+ msgid "_Times"
+ msgstr "_Zeiten"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:264
++#: ../gaupol/actions/view.py:273
+ msgid "Show positions as times"
+ msgstr "Positionen als Zeiten anzeigen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:285
++#: ../gaupol/actions/view.py:294
+ msgid "_Duration"
+ msgstr "_Laufzeit"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:286
++#: ../gaupol/actions/view.py:295
+ msgid "Show or hide the duration column"
+ msgstr "Spalte »Laufzeit« anzeigen oder verstecken"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:303
++#: ../gaupol/actions/view.py:312
+ msgid "_End"
+ msgstr "_Ende"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:304
++#: ../gaupol/actions/view.py:313
+ msgid "Show or hide the end column"
+ msgstr "Spalte »Ende« anzeigen oder verstecken"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:321
++#: ../gaupol/actions/view.py:330
+ msgid "_Main Text"
+ msgstr "_Haupttext"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:322
++#: ../gaupol/actions/view.py:331
+ msgid "Show or hide the main text column"
+ msgstr "Haupttextspalte anzeigen oder verstecken"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:339
++#: ../gaupol/actions/view.py:348
+ msgid "Tool_bar"
+-msgstr ""
++msgstr "_Werkzeugleiste"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:340
++#: ../gaupol/actions/view.py:349
+ msgid "Show or hide the toolbar"
+-msgstr ""
++msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen oder verstecken"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:353
++#: ../gaupol/actions/view.py:362
+ msgid "_No."
+ msgstr "_Nr."
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:354
++#: ../gaupol/actions/view.py:363
+ msgid "Show or hide the number column"
+ msgstr "Spalte »Nummer« anzeigen oder verstecken"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:372
++#: ../gaupol/actions/view.py:381
+ msgid "_Video Player"
+-msgstr ""
++msgstr "V_ideo-Spieler"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:374
++#: ../gaupol/actions/view.py:383
+ msgid "Show or hide the video player"
+-msgstr ""
++msgstr "Video-Spieler anzeigen oder verstecken"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:391
++#: ../gaupol/actions/view.py:400
+ msgid "_Output Window"
+ msgstr "_Ausgabefenster"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:392
++#: ../gaupol/actions/view.py:401
+ msgid "Show or hide the output window"
+ msgstr "Das Ausgabefenster anzeigen oder verstecken"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:405
++#: ../gaupol/actions/view.py:414
+ msgid "_Start"
+-msgstr "_Start"
++msgstr "S_tart"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:406
++#: ../gaupol/actions/view.py:415
+ msgid "Show or hide the start column"
+ msgstr "Spalte »Start« anzeigen oder verstecken"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:424
++#: ../gaupol/actions/view.py:433
+ msgid "_Translation Text"
+ msgstr "_Übersetzungstext"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:425
++#: ../gaupol/actions/view.py:434
+ msgid "Show or hide the translation text column"
+ msgstr "Übersetzungstextspalte anzeigen oder verstecken"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:442
++#: ../gaupol/actions/view.py:451
+ msgid "_Horizontal"
+-msgstr ""
++msgstr "H_orizontal"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:443
++#: ../gaupol/actions/view.py:452
+ msgid "Split window horizontally"
+-msgstr ""
++msgstr "Fenster horizontal teilen"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:463
++#: ../gaupol/actions/view.py:472
+ msgid "_Vertical"
+-msgstr ""
++msgstr "Verti_kal"
+ 
+-#: ../gaupol/actions/view.py:464
++#: ../gaupol/actions/view.py:473
+ msgid "Split window vertically"
+-msgstr ""
++msgstr "Fenster vertikal teilen"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/close.py:87
++#: ../gaupol/agents/close.py:53
+ msgid "Save changes to main document \"{}\" before closing?"
+ msgstr "Änderungen am Hauptdokument »{}« vor dem Beenden speichern?"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/close.py:118
++#: ../gaupol/agents/close.py:84
+ msgid "Save changes to translation document \"{}\" before closing?"
+ msgstr "Änderungen am Übersetzungdokument »{}« vor dem Beenden speichern?"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/edit.py:99 ../gaupol/agents/edit.py:117
++#: ../gaupol/agents/edit.py:127 ../gaupol/agents/edit.py:145
+ msgid "Stretching end position"
+-msgstr ""
++msgstr "Endposition strecken"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/edit.py:198
++#: ../gaupol/agents/edit.py:226
+ msgid "Inserted {:d} subtitle to fit clipboard contents"
+ msgid_plural "Inserted {:d} subtitles to fit clipboard contents"
+ msgstr[0] "{:d} Untertitel eingefügt, um Zwischenablageninhalte anzupassen"
+ msgstr[1] "{:d} Untertitel eingefügt, um Zwischenablageninhalte anzupassen"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/edit.py:280 ../gaupol/agents/edit.py:298
++#: ../gaupol/agents/edit.py:302 ../gaupol/agents/edit.py:320
+ msgid "Stretching start position"
+-msgstr ""
++msgstr "Startposition strecken"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/edit.py:350
++#: ../gaupol/agents/edit.py:377
+ msgid "Use Shift+Return for line-break"
+ msgstr "Feststelltaste+Eingabetaste für Zeilenumbruch benutzen"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/menu.py:51
++#: ../gaupol/agents/menu.py:52
+ msgid "Select \"{}\""
+-msgstr ""
++msgstr "»{}« auswählen"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/menu.py:73
++#: ../gaupol/agents/menu.py:74
+ msgid "Activate \"{}\""
+ msgstr "»{}« aktivieren"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/menu.py:108 ../gaupol/agents/update.py:183
++#: ../gaupol/agents/menu.py:109 ../gaupol/agents/update.py:156
+ msgid "Redo \"{}\""
+ msgstr "»{}« nochmal machen"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/menu.py:150
++#: ../gaupol/agents/menu.py:151
+ msgid "Undefined"
+-msgstr ""
++msgstr "Undefiniert"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/menu.py:200 ../gaupol/agents/update.py:179
++#: ../gaupol/agents/menu.py:201 ../gaupol/agents/update.py:152
+ msgid "Undo \"{}\""
+ msgstr "»{}« rückgängig machen"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/open.py:92
+-#, python-brace-format
+-msgid "Appended {amount:d} subtitles from \"{basename}\""
+-msgstr "{amount:d} Untertitel von »{basename}« angehängt"
+-
+-#: ../gaupol/agents/open.py:104
++#: ../gaupol/agents/open.py:46
+ msgid "Appending file"
+ msgstr "Datei anhängen"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/open.py:120
++#: ../gaupol/agents/open.py:62
+ msgid "File \"{}\" is already open"
+ msgstr "Datei »{}« ist bereits geöffnet"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/open.py:261
++#: ../gaupol/agents/open.py:204
+ msgid "Select Video"
+ msgstr "Video auswählen"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/open.py:262
++#: ../gaupol/agents/open.py:205
+ msgid "_Select"
+ msgstr "_Auswählen"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/open.py:375
++#: ../gaupol/agents/open.py:275
+ msgid "Failed to decode file \"{}\" with all attempted codecs"
+ msgstr "Dekodierung der Datei »{}« mit allen versuchten Codecs fehlgeschlagen"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/open.py:377
++#: ../gaupol/agents/open.py:277
+ msgid "Please try to open the file with a different character encoding."
+ msgstr ""
+ "Bitte versuchen Sie die Datei mit einer anderen Zeichenkodierung zu öffnen."
+ 
+-#: ../gaupol/agents/open.py:386
++#: ../gaupol/agents/open.py:285
+ msgid "Failed to recognize format of file \"{}\""
+ msgstr "Das Format der Datei »{}« konnte nicht erkannt werden"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/open.py:387
++#: ../gaupol/agents/open.py:286
+ msgid ""
+ "Please check that the file you are trying to open is a subtitle file of a "
+ "format supported by Gaupol."
+@@ -2442,23 +2573,25 @@ msgstr ""
+ "Bitte prüfen Sie, ob die Datei, die Sie zu öffnen versuchen, eine "
+ "Untertiteldatei ist, deren Format Gaupol unterstützt."
+ 
+-#: ../gaupol/agents/open.py:396
++#: ../gaupol/agents/open.py:294
+ msgid "Failed to open file \"{}\""
+ msgstr "Öffnen der Datei »{}« fehlgeschlagen"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/open.py:404
++#: ../gaupol/agents/open.py:301
+ msgid "Failed to parse file \"{}\""
+ msgstr "Auswerten der Datei »{}« fehlgeschlagen"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/open.py:405
++#: ../gaupol/agents/open.py:302
+ msgid "Please check that the file you are trying to open is a valid {} file."
+ msgstr ""
++"Bitte prüfen Sie, ob die Datei, die Sie öffnen möchten, eine gültige 
{}-Datei "
++"ist."
+ 
+-#: ../gaupol/agents/open.py:418
++#: ../gaupol/agents/open.py:314
+ msgid "Open abnormally large file \"{}\"?"
+ msgstr "Außergewöhnlich große Datei »{}« öffnen?"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/open.py:419
++#: ../gaupol/agents/open.py:315
+ msgid ""
+ "Size of the file is {:.1f} MB, which is abnormally large for a text-based "
+ "subtitle file. Please, check that you are not trying to open a binary file."
+@@ -2467,11 +2600,11 @@ msgstr ""
+ "außerordentlich viel ist. Bitte prüfen Sie, ob sie nicht versuchen, eine "
+ "Binärdatei zu öffnen."
+ 
+-#: ../gaupol/agents/open.py:435
++#: ../gaupol/agents/open.py:331
+ msgid "Open unsorted file \"{}\"?"
+ msgstr "Unsortierte Datei »{}« öffnen?"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/open.py:436
++#: ../gaupol/agents/open.py:332
+ msgid ""
+ "The order of {:d} subtitles needs to be changed. If {:d} sounds like a lot, "
+ "the file may be erroneously composed."
+@@ -2480,22 +2613,27 @@ msgstr ""
+ "als ob es viel sei, könnte die Datei irrtümlicherweise zusammengesetzt "
+ "worden sein."
+ 
+-#: ../gaupol/agents/open.py:452
++#: ../gaupol/agents/open.py:348
+ msgid "Save changes to translation document \"{}\" before opening a new one?"
+ msgstr ""
+ "Änderungen in der Übersetzungsdatei »{}« speichern, bevor eine neue geöffnet 
"
+ "wird?"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/open.py:456
++#: ../gaupol/agents/open.py:352
+ msgid "Open _Without Saving"
+ msgstr "Öffnen _ohne zu speichern"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/preview.py:109
++#: ../gaupol/agents/open.py:457
++#, python-brace-format
++msgid "Appended {amount:d} subtitles from \"{basename}\""
++msgstr "{amount:d} Untertitel von »{basename}« angehängt"
++
++#: ../gaupol/agents/preview.py:54
+ msgid "Failed to encode subtitle file to temporary directory \"{}\""
+ msgstr ""
+ "Kodieren der Untertiteldatei in das temporäre Verzeichnis »{}« 
fehlgeschlagen"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/preview.py:111
++#: ../gaupol/agents/preview.py:56
+ msgid ""
+ "Subtitle data could not be encoded to a temporary file for preview with the "
+ "current character encoding. Please first save the subtitle file with a "
+@@ -2505,103 +2643,103 @@ msgstr ""
+ "Zeichenkodierung in eine temporäre Datei kodiert werden. Bitte speichern Sie 
"
+ "die Untertiteldatei zuerst mit einer anderen Zeichenkodierung."
+ 
+-#: ../gaupol/agents/preview.py:121
++#: ../gaupol/agents/preview.py:65
+ msgid "Failed to save subtitle file to temporary directory \"{}\""
+ msgstr ""
+ "Speichern der Untertiteldatei in das temporäre Verzeichnis »{}« "
+ "fehlgeschlagen"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/preview.py:130
++#: ../gaupol/agents/preview.py:73
+ msgid "Failed to launch video player"
+ msgstr "Starten des Video-Spielers fehlgeschlagen"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/save.py:134
+-msgid "Saved main document as \"{}\""
+-msgstr "Hauptdokument als »{}« gespeichert"
+-
+-#: ../gaupol/agents/save.py:167
+-msgid "Saved translation document as \"{}\""
+-msgstr "Übersetzungsdokument als »{}« gespeichert"
+-
+-#: ../gaupol/agents/save.py:202
++#: ../gaupol/agents/save.py:145
+ #, python-brace-format
+ msgid "Failed to encode file \"{basename}\" with codec \"{codec}\""
+ msgstr "Kodieren der Datei »{basename}« mit Codec »{codec}« fehlgeschlagen"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/save.py:204
++#: ../gaupol/agents/save.py:147
+ msgid "Please try to save the file with a different character encoding."
+ msgstr ""
+ "Bitte versuchen Sie die Datei mit einer anderen ZeichenKodierung zu 
speichern"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/save.py:213
++#: ../gaupol/agents/save.py:155
+ msgid "Failed to save file \"{}\""
+ msgstr "Speichern von Datei »{}« fehlgeschlagen"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/video.py:89
++#: ../gaupol/agents/save.py:193
++msgid "Saved main document as \"{}\""
++msgstr "Hauptdokument als »{}« gespeichert"
++
++#: ../gaupol/agents/save.py:229
++msgid "Saved translation document as \"{}\""
++msgstr "Übersetzungsdokument als »{}« gespeichert"
++
++#: ../gaupol/agents/video.py:98
+ msgid "Volume"
+-msgstr ""
++msgstr "Lautstärke"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/video.py:119
++#: ../gaupol/agents/video.py:136
+ msgid "Load Video"
+-msgstr ""
++msgstr "Video laden"
+ 
+-#: ../gaupol/agents/video.py:120
++#: ../gaupol/agents/video.py:137
+ msgid "_Load"
+-msgstr ""
++msgstr "_Laden"
+ 
+-#: ../gaupol/application.py:280
++#: ../gaupol/application.py:305
+ msgid "Redo undone actions"
+ msgstr "Rückgängig gemachte Aktionen nochmal machen"
+ 
+-#: ../gaupol/application.py:332
++#: ../gaupol/application.py:357
+ msgid "Undo actions"
+ msgstr "Aktionen rückgängig machen"
+ 
+ #. Translators: Keep these page titles short, since they
+ #. affect the width of the text correction assistant sidebar.
+-#: ../gaupol/assistants.py:104
++#: ../gaupol/assistants.py:106
+ msgid "Tasks and Target"
+-msgstr ""
++msgstr "Aufgaben und Ziel"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:133
++#: ../gaupol/assistants.py:117
+ msgid "Correct texts in main text column"
+-msgstr ""
++msgstr "Texte in Haupttextspalte korrigieren"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:134
++#: ../gaupol/assistants.py:118
+ msgid "Correct texts in translation text column"
+-msgstr ""
++msgstr "Texte in Übersetzungstextspalte korrigieren"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:143
++#: ../gaupol/assistants.py:127
+ msgid "Correct texts in selected subtitles"
+-msgstr ""
++msgstr "Texte in ausgewählten Untertiteln korrigieren"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:144
++#: ../gaupol/assistants.py:128
+ msgid "Correct texts in current project"
+-msgstr ""
++msgstr "Texte im aktuellen Projekt korrigieren"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:145
++#: ../gaupol/assistants.py:129
+ msgid "Correct texts in all open projects"
+-msgstr ""
++msgstr "Texte in allen offenen Projekten korrigieren"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:368
++#: ../gaupol/assistants.py:377
+ msgid "Other"
+ msgstr "Anderes"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:444
++#: ../gaupol/assistants.py:448
+ msgid "Capitalize texts written in lower case"
+ msgstr "Kleingeschriebene Texte großschreiben"
+ 
+ #. Translators: Keep these page titles short, since they
+ #. affect the width of the text correction assistant sidebar.
+-#: ../gaupol/assistants.py:448
++#: ../gaupol/assistants.py:452
+ msgid "Capitalization Patterns"
+-msgstr ""
++msgstr "Großschreibmuster"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:450
++#: ../gaupol/assistants.py:454
+ msgid "Capitalize texts"
+ msgstr "Texte großschreiben"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:473
++#: ../gaupol/assistants.py:478
+ msgid "Correct common errors made by humans or image recognition software"
+ msgstr ""
+ "Fehler korrigieren, die häufig durch Menschen oder Bilderkennungssoftware "
+@@ -2609,29 +2747,29 @@ msgstr ""
+ 
+ #. Translators: Keep these page titles short, since they
+ #. affect the width of the text correction assistant sidebar.
+-#: ../gaupol/assistants.py:479
++#: ../gaupol/assistants.py:484
+ msgid "Common Error Patterns"
+-msgstr ""
++msgstr "Häufige Fehlermuster"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:481
++#: ../gaupol/assistants.py:486
+ msgid "Correct common errors"
+ msgstr "Häufige Fehler korrigieren"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:533
++#: ../gaupol/assistants.py:539
+ msgid "Remove explanatory texts meant for the hearing impaired"
+ msgstr "Erklärende Texte, die für Hörgeschädigte gedacht sind, entfernen"
+ 
+ #. Translators: Keep these page titles short, since they
+ #. affect the width of the text correction assistant sidebar.
+-#: ../gaupol/assistants.py:539
++#: ../gaupol/assistants.py:545
+ msgid "Hearing Impaired Patterns"
+-msgstr ""
++msgstr "Muster für Hörgeschädigte"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:541
++#: ../gaupol/assistants.py:547
+ msgid "Remove hearing impaired texts"
+ msgstr "Texte für Hörgeschädigte entfernen"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:553
++#: ../gaupol/assistants.py:572
+ msgid ""
+ "Use spell-check suggestions to fix whitespace detection errors of image "
+ "recognition software"
+@@ -2641,107 +2779,107 @@ msgstr ""
+ 
+ #. Translators: Keep these page titles short, since they
+ #. affect the width of the text correction assistant sidebar.
+-#: ../gaupol/assistants.py:559
++#: ../gaupol/assistants.py:578
+ msgid "Joining and Splitting Words"
+-msgstr ""
++msgstr "Zusammensetzungs- und Trennwörter"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:561
++#: ../gaupol/assistants.py:580
+ msgid "Join or Split Words"
+ msgstr "Wörter zusammensetzen oder trennen"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:619 ../gaupol/dialogs/spell_check.py:382
++#: ../gaupol/assistants.py:624 ../gaupol/dialogs/spell_check.py:393
+ msgid "Failed to load dictionary for language \"{}\""
+ msgstr "Laden des Wörterbuchs für die Sprache »{}« fehlgeschlagen."
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:655
++#: ../gaupol/assistants.py:652
+ msgid "Break text into lines of defined length"
+ msgstr "Text in Zeilen mit vorgegebener Länge umbrechen"
+ 
+ #. Translators: Keep these page titles short, since they
+ #. affect the width of the text correction assistant sidebar.
+-#: ../gaupol/assistants.py:659
++#: ../gaupol/assistants.py:656
+ msgid "Line-Break Patterns"
+-msgstr ""
++msgstr "Zeilenumbruchmuster"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:661
++#: ../gaupol/assistants.py:658
+ msgid "Break lines"
+ msgstr "Zeilen umbrechen"
+ 
+ #. Translators: Keep these page titles short, since they
+ #. affect the width of the text correction assistant sidebar.
+-#: ../gaupol/assistants.py:697
++#: ../gaupol/assistants.py:715
+ msgid "Line-Break Options"
+-msgstr ""
++msgstr "Zeilenumbruchoptionen"
+ 
+ #. Translators: Keep these page titles short, since they
+ #. affect the width of the text correction assistant sidebar.
+-#: ../gaupol/assistants.py:781
++#: ../gaupol/assistants.py:802
+ msgid "Correcting Texts"
+ msgstr "Texte korrigieren"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:787
++#: ../gaupol/assistants.py:808
+ msgid "Each task is now being run on each project."
+ msgstr "Jede Aufgabe wird nun für jedes Projekt ausgeführt."
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:811
++#: ../gaupol/assistants.py:832
+ #, python-brace-format
+ msgid "{current:d} of {total:d} tasks complete"
+ msgstr "{current:d} von {total:d} Aufgaben komplett"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:819
++#: ../gaupol/assistants.py:840
+ msgid "Project: {}"
+ msgstr "Projekt: {}"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:825
++#: ../gaupol/assistants.py:847
+ msgid "Task: {}"
+ msgstr "Aufgabe: {}"
+ 
+ #. Translators: Keep these page titles short, since they
+ #. affect the width of the text correction assistant sidebar.
+-#: ../gaupol/assistants.py:848
++#: ../gaupol/assistants.py:871
+ msgid "Confirm Changes"
+ msgstr "Änderungen bestätigen"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:907
++#: ../gaupol/assistants.py:921
+ msgid "Accept"
+ msgstr "Akzeptieren"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:913
++#: ../gaupol/assistants.py:927
+ msgid "Original Text"
+ msgstr "Originaltext"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:914
++#: ../gaupol/assistants.py:928
+ msgid "Corrected Text"
+ msgstr "Korrigierter Text"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:1068
++#: ../gaupol/assistants.py:1069
+ msgid "Correct Texts"
+ msgstr "Texte korrigieren"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:1096
++#: ../gaupol/assistants.py:1097
+ msgid "Correcting texts"
+ msgstr "Texte werden korrigiert"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:1112
++#: ../gaupol/assistants.py:1113
+ #, python-brace-format
+ msgid "Edited {edits:d} and removed {removals:d} subtitles"
+ msgstr "{edits:d} Untertitel bearbeitet und {removals:d} entfernt"
+ 
+-#: ../gaupol/assistants.py:1146
++#: ../gaupol/assistants.py:1147
+ msgid "Confirm {:d} Change"
+ msgid_plural "Confirm {:d} Changes"
+ msgstr[0] "{:d} Änderung bestätigen"
+ msgstr[1] "{:d} Änderungen bestätigen"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/about.py:54
++#: ../gaupol/dialogs/about.py:55
+ msgid "About Gaupol"
+ msgstr "Über Gaupol"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/about.py:58
++#: ../gaupol/dialogs/about.py:59
+ msgid "Subtitle editor"
+ msgstr "Untertitel-Editor"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/about.py:62
++#: ../gaupol/dialogs/about.py:63
+ msgid "Gaupol Website"
+ msgstr "Gaupol-Website"
+ 
+@@ -2751,19 +2889,19 @@ msgstr "Gaupol-Website"
+ #. address. You can also include other translators who have contributed
+ #. to this translation; in that case, please write them on separate
+ #. lines seperated by newlines (\n).
+-#: ../gaupol/dialogs/about.py:72
++#: ../gaupol/dialogs/about.py:73
+ msgid "translator-credits"
+ msgstr "Chris Leick, <[email protected]>"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/append.py:34
++#: ../gaupol/dialogs/append.py:35
+ msgid "Append File"
+ msgstr "Datei anhängen"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/encoding.py:64 ../gaupol/dialogs/encoding.py:103
++#: ../gaupol/dialogs/encoding.py:58 ../gaupol/dialogs/encoding.py:103
+ msgid "Description"
+ msgstr "Beschreibung"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/encoding.py:71 ../gaupol/dialogs/encoding.py:110
++#: ../gaupol/dialogs/encoding.py:65 ../gaupol/dialogs/encoding.py:110
+ msgid "Encoding"
+ msgstr "Kodierung"
+ 
+@@ -2771,47 +2909,59 @@ msgstr "Kodierung"
+ msgid "Show in Menu"
+ msgstr "Im Menü anzeigen"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/file.py:59 ../gaupol/dialogs/video.py:49
++#: ../gaupol/dialogs/file.py:53 ../gaupol/dialogs/video.py:50
+ msgid "All files"
+ msgstr "Alle Dateien"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/file.py:63
++#: ../gaupol/dialogs/file.py:57
+ msgid "All supported files"
+ msgstr "Alle unterstützten Dateien"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/file.py:77
++#: ../gaupol/dialogs/file.py:71
+ #, python-brace-format
+ msgid "{format} (*{extension})"
+ msgstr "{format} (*{extension})"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/file.py:120
++#: ../gaupol/dialogs/file.py:114
+ msgid "Auto-detected"
+ msgstr "Automatisch erkannt"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/file.py:122
++#: ../gaupol/dialogs/file.py:116
+ msgid "Other…"
+ msgstr "Andere …"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/insert.py:48
++#: ../gaupol/dialogs/header.py:179
++msgid "Invalid header"
++msgstr "Ungültiger Header"
++
++#: ../gaupol/dialogs/header.py:180
++msgid ""
++"MPsub header must contain a line of form \"FORMAT=VALUE\", where VALUE is "
++"any of \"TIME\", \"23.98\", \"25.00\" or \"29.97\"."
++msgstr ""
++"MPsub-Header muss Zeilen in der Form »FORMAT=WERT«, wobei WERT »TIME«, "
++"x23.98«, »25.00« oder »29.97« sein kann, enthalten."
++
++#: ../gaupol/dialogs/insert.py:49
+ msgid "Above selection"
+ msgstr "Auswahl oben"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/insert.py:49
++#: ../gaupol/dialogs/insert.py:50
+ msgid "Below selection"
+ msgstr "Auswahl unten"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/language.py:97
++#: ../gaupol/dialogs/language.py:101
+ msgid "Set Language"
+ msgstr "Sprache setzen"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/multi_save.py:202
++#: ../gaupol/dialogs/multi_save.py:165
+ msgid ""
+ "{:d} of the files to be saved already exist. Do you want to replace them?"
+ msgstr ""
+ "{:d} der zu speichernden Dateien existieren bereits. Möchten Sie sie "
+ "ersetzen?"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/multi_save.py:203
++#: ../gaupol/dialogs/multi_save.py:167
+ msgid ""
+ "The files already exist in \"{}\". Replacing them will overwrite their "
+ "contents."
+@@ -2819,359 +2969,193 @@ msgstr ""
+ "Die Dateien exisiteren bereits in »{}«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt "
+ "überschreiben."
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/position_shift.py:133
++#: ../gaupol/dialogs/position_shift.py:138
+ msgid "frames"
+ msgstr "Bilder"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/position_shift.py:151
++#: ../gaupol/dialogs/position_shift.py:159
+ msgid "seconds"
+ msgstr "Sekunden"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/preferences.py:216
++#: ../gaupol/dialogs/preferences.py:217
+ msgid "{} Extension Website"
+ msgstr "{}-Website-Erweiterung"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/preferences.py:242
++#: ../gaupol/dialogs/preferences.py:241
+ msgid "Cannot deactivate extension"
+ msgstr "Erweiterung kann nicht deaktiviert werden"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/preferences.py:243
++#: ../gaupol/dialogs/preferences.py:242
+ msgid "Extension \"{}\" is required by other extensions."
+ msgstr "Erweiterung »{}« wird von anderen Erweiterungen benötigt."
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/preferences.py:434
++#: ../gaupol/dialogs/preferences.py:450
+ msgid "Custom"
+ msgstr "Angepasst"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/search.py:452
+-msgid "Found and replaced {:d} occurence"
+-msgid_plural "Found and replaced {:d} occurences"
+-msgstr[0] "{:d} Vorkommen gefunden und ersetzt"
+-msgstr[1] "{:d} Vorkommen gefunden und ersetzt"
+-
+-#: ../gaupol/dialogs/search.py:469
++#: ../gaupol/dialogs/search.py:380
+ msgid "\"{}\" not found"
+ msgstr "»{}« nicht gefunden"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/search.py:535
++#: ../gaupol/dialogs/search.py:445
+ msgid "Error in regular expression pattern"
+ msgstr "Fehler im regulären Ausdrucksmuster"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/search.py:543
++#: ../gaupol/dialogs/search.py:452
+ msgid "Error in regular expression replacement"
+ msgstr "Fehler in Ersetzung von regulärem Ausdruck"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/spell_check.py:360
++#: ../gaupol/dialogs/search.py:573
++msgid "Found and replaced {:d} occurence"
++msgid_plural "Found and replaced {:d} occurences"
++msgstr[0] "{:d} Vorkommen gefunden und ersetzt"
++msgstr[1] "{:d} Vorkommen gefunden und ersetzt"
++
++#: ../gaupol/dialogs/spell_check.py:368
+ msgid "Spell-checking"
+ msgstr "Rechtschreibprüfung"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/split.py:69
++#: ../gaupol/dialogs/split.py:75
+ msgid "Splitting project"
+ msgstr "Projekt teilen"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/split.py:91
++#: ../gaupol/dialogs/split.py:103
+ #, python-brace-format
+ msgid "Split {amount:d} subtitles to project \"{name}\""
+ msgstr "{amount:d} Untertitel zu Projekt »{name}« teilen"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/text_edit.py:54
++#: ../gaupol/dialogs/text_edit.py:49
+ msgid "Edit Text"
+ msgstr "Text bearbeiten"
+ 
+-#: ../gaupol/dialogs/video.py:53
++#: ../gaupol/dialogs/video.py:54
+ msgid "Video files"
+ msgstr "Video-Dateien"
+ 
+-#: ../gaupol/enums/fields.py:30
++#: ../gaupol/enums/fields.py:31
+ msgid "No."
+ msgstr "Nr."
+ 
+-#: ../gaupol/enums/fields.py:38
++#: ../gaupol/enums/fields.py:39
+ msgid "Start"
+ msgstr "Start"
+ 
+-#: ../gaupol/enums/fields.py:39
++#: ../gaupol/enums/fields.py:40
+ msgid "Start position"
+ msgstr "Startposition"
+ 
+-#: ../gaupol/enums/fields.py:46
++#: ../gaupol/enums/fields.py:47
+ msgid "End"
+ msgstr "Ende"
+ 
+-#: ../gaupol/enums/fields.py:47
++#: ../gaupol/enums/fields.py:48
+ msgid "End position"
+ msgstr "Endposition"
+ 
+-#. Translators: 'Dur.' is short for duration. It is used in the header
+-#. of a tree view column that contains numbers five characters wide.
+-#: ../gaupol/enums/fields.py:56
++#. Translators: 'Dur.' is short for duration. It is used in the header of a
++#. tree view column that contains numbers five characters wide.
++#: ../gaupol/enums/fields.py:57
+ msgid "Dur."
+ msgstr "Laufz"
+ 
+-#: ../gaupol/enums/fields.py:57
++#: ../gaupol/enums/fields.py:58
+ msgid "Duration"
+ msgstr "Laufzeit"
+ 
+-#: ../gaupol/enums/fields.py:64
++#: ../gaupol/enums/fields.py:65
+ msgid "Main Text"
+ msgstr "Haupttext"
+ 
+-#: ../gaupol/enums/fields.py:65
++#: ../gaupol/enums/fields.py:66
+ msgid "Main text"
+ msgstr "Haupttext"
+ 
+-#: ../gaupol/enums/fields.py:72
++#: ../gaupol/enums/fields.py:73
+ msgid "Translation Text"
+ msgstr "Übersetzungstext"
+ 
+-#: ../gaupol/enums/fields.py:73
++#: ../gaupol/enums/fields.py:74
+ msgid "Translation text"
+ msgstr "Übersetzungstext"
+ 
+-#: ../gaupol/enums/units.py:28
++#: ../gaupol/enums/units.py:29
+ msgid "characters"
+ msgstr "Zeichen"
+ 
+-#: ../gaupol/enums/units.py:33
++#: ../gaupol/enums/units.py:34
+ msgid "ems"
+ msgstr "ems"
+ 
+-#: ../gaupol/main.py:106
++#: ../gaupol/main.py:98
+ msgid "gaupol [OPTION...] [FILE...] [+[NUM]]"
+ msgstr "gaupol [OPTION...] [DATEI...] [+[NUM]]"
+ 
+-#: ../gaupol/main.py:112
++#: ../gaupol/main.py:104
+ msgid "show version number and exit"
+ msgstr "Version anzeigen und beenden"
+ 
+-#: ../gaupol/main.py:118
++#: ../gaupol/main.py:110
+ msgid "ENCODING"
+ msgstr "KODIERUNG"
+ 
+-#: ../gaupol/main.py:121
++#: ../gaupol/main.py:113
+ msgid "set the character encoding used to open files"
+ msgstr "Zeichenkodierung setzen, die beim Öffnen von Dateien benutzt wird"
+ 
+-#: ../gaupol/main.py:127
++#: ../gaupol/main.py:119
+ msgid "list all available character encodings"
+ msgstr "alle verfügbaren Zeichenkodierungen auflisten"
+ 
+-#: ../gaupol/main.py:133 ../gaupol/main.py:152
++#: ../gaupol/main.py:125 ../gaupol/main.py:144
+ msgid "FILE"
+ msgstr "DATEI"
+ 
+-#: ../gaupol/main.py:136
++#: ../gaupol/main.py:128
+ msgid "open translation file"
+ msgstr "Übersetzungsdatei öffnen"
+ 
+-#: ../gaupol/main.py:142
++#: ../gaupol/main.py:134
+ msgid "METHOD"
+ msgstr "METHODE"
+ 
+-#: ../gaupol/main.py:145
++#: ../gaupol/main.py:137
+ msgid "method used to align translation subtitles: 'number' or 'position'"
+ msgstr ""
+ "Methode, die zum Ausrichten der Ersetzungsuntertitel benutzt wird: »Zahl» "
+ "oder »Position«"
+ 
+-#: ../gaupol/main.py:155
++#: ../gaupol/main.py:147
+ msgid "select video file"
+ msgstr "Video-Datei auswählen"
+ 
+-#: ../gaupol/output.py:39
++#: ../gaupol/output.py:42
+ msgid "Output"
+ msgstr "Ausgabe"
+ 
+-#: ../gaupol/page.py:60
++#: ../gaupol/page.py:61
+ msgid "Untitled {:d}"
+ msgstr "Ohne Titel {:d}"
+ 
+-#: ../gaupol/page.py:123
++#: ../gaupol/page.py:137
+ msgid "Close project"
+ msgstr "Projekt schließen"
+ 
+-#: ../gaupol/page.py:135
+-msgid "{} translation"
+-msgstr "{}-Übersetzung"
+-
+-#: ../gaupol/page.py:299
++#: ../gaupol/page.py:310
+ msgid "Path:"
+ msgstr "Pfad:"
+ 
+-#: ../gaupol/page.py:300
++#: ../gaupol/page.py:311
+ msgid "Format:"
+ msgstr "Format:"
+ 
+-#: ../gaupol/page.py:301
++#: ../gaupol/page.py:312
+ msgid "Encoding:"
+-msgstr ""
++msgstr "Kodierung:"
+ 
+-#: ../gaupol/page.py:302
++#: ../gaupol/page.py:313
+ msgid "Newlines:"
+ msgstr "Zeilenumbrüche:"
+ 
+-#~ msgid "Headers"
+-#~ msgstr "Kopfzeilen"
+-
+-#~ msgid "_Main file:"
+-#~ msgstr "H_auptdatei:"
+-
+-#~ msgid "_Revert"
+-#~ msgstr "Um_kehren"
+-
+-#~ msgid "I_nsert Template"
+-#~ msgstr "_Schablone einfügen"
+-
+-#~ msgid "_Translation file:"
+-#~ msgstr "Übersetzungsdatei:"
+-
+-#~ msgid "Re_vert"
+-#~ msgstr "_Umkehren"
+-
+-#~ msgid "In_sert Template"
+-#~ msgstr "S_chablone einfügen"
+-
+-#~ msgid "Cle_ar"
+-#~ msgstr "Be_reinigen"
+-
+-#~ msgid "O_utput:"
+-#~ msgstr "_Ausgabe:"
+-
+-#~ msgid "_Headers"
+-#~ msgstr "_Kopfzeilen"
+-
+-#~ msgid "Edit file headers"
+-#~ msgstr "Datei-Kopfzeilen bearbeiten"
+-
+-#~ msgid "Invalid header"
+-#~ msgstr "Ungültiger Header"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "MPsub header must contain a line of form \"FORMAT=VALUE\", where VALUE is 
"
+-#~ "any of \"TIME\", \"23.98\", \"25.00\" or \"29.97\"."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MPsub-Header muss Zeilen in der Form »FORMAT=WERT«, wobei WERT »TIME«, "
+-#~ "x23.98«, »25.00« oder »29.97« sein kann, enthalten."
+-
+-#~ msgid "Convert various two-letter spellings of okay to \"OK\""
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Verschieden Schreibweisen von okay mit zwei Buchstaben in »OK« umwandeln"
+-
+-#~ msgid "Next"
+-#~ msgstr "Weiter"
+-
+-#~ msgid "Edit"
+-#~ msgstr "Bearbeiten"
+-
+-#~ msgid "_Main Toolbar"
+-#~ msgstr "Haupt_werkzeugleiste"
+-
+-#~ msgid "Show or hide the main toolbar"
+-#~ msgstr "Die Hauptwerkzeugleiste anzeigen oder verstecken"
+-
+-#~ msgid "_Statusbar"
+-#~ msgstr "Stat_usleiste"
+-
+-#~ msgid "Show or hide the statusbar"
+-#~ msgstr "Die Statusleiste anzeigen oder verstecken"
+-
+-#~ msgid "Show or hide the video toolbar"
+-#~ msgstr "Die Video-Werkzeugleiste anzeigen oder verstecken"
+-
+-#~ msgid "Opened main file \"{}\""
+-#~ msgstr "Geöffnete Hauptdatei »{}«"
+-
+-#~ msgid "Opened translation file \"{}\""
+-#~ msgstr "Geöffnete Übersetzungsdatei »{}«"
+-
+-#~ msgid "Saved all open documents"
+-#~ msgstr "Alle offenen Dokumente gespeichert"
+-
+-#~ msgid "Saved main document"
+-#~ msgstr "Hauptdokument gespeichert"
+-
+-#~ msgid "Saved translation document"
+-#~ msgstr "Übersetzungsdokument gespeichert"
+-
+-#~ msgid "Framerate:"
+-#~ msgstr "Bildwiederholfrequenz:"
+-
+-#~ msgid "Video file:"
+-#~ msgstr "Videodatei:"
+-
+-#~ msgid "_Video Toolbar"
+-#~ msgstr "Vide_o-Werkzeugleiste"
+-
+-#~ msgid "An unhandled exception occured"
+-#~ msgstr "Eine nicht behandelte Ausnahme ist aufgetreten."
+-
+-#~ msgid "Copy _Down"
+-#~ msgstr "_Hinunterkopieren"
+-
+-#~ msgid "Copy _Up"
+-#~ msgstr "H_inaufkopieren"
+-
+-#~ msgid "Character _encoding:"
+-#~ msgstr "_Zeichenkodierung:"
+-
+-#~ msgid "C_ountry:"
+-#~ msgstr "_Land:"
+-
+-#~ msgid "Correct texts in _all open projects"
+-#~ msgstr "Te_xte in allen offenen Projekten korrigieren"
+-
+-#~ msgid "Correct texts in _main text column"
+-#~ msgstr "Texte in _Haupttextspalte korrigieren"
+-
+-#~ msgid "Correct texts in _translation text column"
+-#~ msgstr "Texte in _Übersetzungstextspalte korrigieren"
+-
+-#~ msgid "Correct texts in c_urrent project"
+-#~ msgstr "Texte im aktuellen _Projekt korrigieren"
+-
+-#~ msgid "Correct texts in s_elected subtitles"
+-#~ msgstr "Texte in ausge_wählten Untertiteln korrigieren"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Please check, e.g. with a text editor, that the file you are trying open "
+-#~ "is a valid {} file. If you think it is, file a bug report and attach the "
+-#~ "file."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Bitte prüfen Sie, z.B. mit einem Texteditor, ob die Datei, die Sie öffnen 
"
+-#~ "möchten, eine gültige {}-Datei ist. Wenn Sie meinen, es sei eine, senden "
+-#~ "Sie einen Fehlerbericht und hängen Sie die Datei an."
+-
+-#~ msgid "Select Tasks and Target"
+-#~ msgstr "Aufgabe und Ziel auswählen"
+-
+-#~ msgid "Select Capitalization Patterns"
+-#~ msgstr "Großschreibemuster auswählen"
+-
+-#~ msgid "Select Common Error Patterns"
+-#~ msgstr "Häufige Fehlermuster auswählen"
+-
+-#~ msgid "Select Hearing Impaired Patterns"
+-#~ msgstr "Muster für Hörgeschädigte auswählen"
+-
+-#~ msgid "Set Options for Joining and Splitting Words"
+-#~ msgstr "Optionen für das Zusammensetzen und Trennen von Wörtern setzen"
+-
+-#~ msgid "Select Line-Break Patterns"
+-#~ msgstr "Zeilenumbruchmuster auswählen"
+-
+-#~ msgid "Set Line-Break Options"
+-#~ msgstr "Zeilenumbruchoptionen setzen"
+-
+-#~ msgid "Adjusted duration of {:d} subtitle"
+-#~ msgid_plural "Adjusted durations of {:d} subtitles"
+-#~ msgstr[0] "Laufzeit von {:d} Untertitel anpassen"
+-#~ msgstr[1] "Laufzeit von {:d} Untertiteln anpassen"
+-
+-#~ msgid "set the configuration file used"
+-#~ msgstr "die benutzte Konfigurationsdatei setzen"
+-
+-#~ msgid "<b>Character encoding:</b> {}"
+-#~ msgstr "<b>Zeichenkodierung:</b> {}"
+-
+-#~ msgid "Tasks"
+-#~ msgstr "Aufgaben"
++#: ../gaupol/page.py:346
++msgid "{} translation"
++msgstr "{}-Übersetzung"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to