# Translation of dictionaries-common debconf templates to Polish.
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the dictionaries-common package.
#
# Artur Szymański <arteek@linux.pl>, 2011.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dictionaries-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dictionaries-common@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-23 07:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-07 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
msgid "Invalid configuration value for default dictionary"
msgstr "Znaleziono niepoprawną wartość dla domyślnego katalogu"

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
msgid ""
"An invalid value has been found for a configuration setting for dictionaries-"
"common. \"${value}\" does not correspond to any installed package on the "
"system."
msgstr ""
"Znaleziono niepoprawną wartość dla ustawień konfiguracyjnych "
"dictionaries-common. \"${value}\" nie odnosi się do żadnego z zainstalowanych "
"w systemie pakietów."

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
msgid ""
"This is usually caused by previous problems during package installation, "
"where the package providing \"${value}\" was selected for installation but "
"finally not installed because of errors in other packages."
msgstr ""
"Jest to zazwyczaj spowodowane przez kłopoty w trakcie instalacji pakietów, "
"gdy wybrano pakiet zapewniający \"${value}\" do instalacji, ale nie został on "
"zainstalowany z powodu błędów w innych pakietach."

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
msgid ""
"To fix this error, reinstall (or install) the package that provides "
"\"${value}\". Then, if you don't want that package on this system, remove "
"it, which will also delete this configuration setting. A menu of choices "
"will be shown after this message in order to leave the system in a working "
"state until you fix the problem."
msgstr ""
"Aby usunąć ten błąd, proszę przeinstalować (lub zainstalować) pakiet który "
"zapewnia \"${value}\". Następnie, jeśli pakiet ten nie jest potrzebny, należy "
"go usunąć co spowoduje również usunięcie jego ustawień konfiguracyjnych. Po "
"tej wiadomości wyświetli się kilka możliwości wyboru, dzięki czemu będzie "
"można pozostawić system w poprawnym stanie do momentu rozwiązania problemu "
"przez użytkownika."

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
msgid ""
"This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist "
"renaming (e.g.: wenglish -> wamerican). In this case it is harmless and "
"everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown "
"after this message."
msgstr ""
"Błąd ten może się także pojawić podczas zmiany nazwy słownika lub listy słów "
"(np. wenglish -> wamerican). W takim wypadku jest to bezpieczne i wszystko "
"zostanie poprawione po wybraniu domyślnego słownika w następnym menu."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001
msgid "${echoices}"
msgstr "${echoices}"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001
msgid "Manual symlink setting"
msgstr "ręczne ustawienie dowiązań symbolicznych"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid "System default ispell dictionary:"
msgstr "Który słownik ispell ma być słownikiem domyślnym dla systemu?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid ""
"Please indicate which dictionary ispell should use as system-wide default "
"when no other spell-checking dictionary is specified."
msgstr ""
"Proszę wskazać słownik ispell który stanie się domyślnym, systemowym "
"słownikiem w przypadku, gdy nie wskaże się innego słownika do sprawdzania "
"pisowni."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid ""
"This sets up the /usr/lib/ispell/default.aff and /usr/lib/ispell/default."
"hash symlinks, as well as ispell's global ispell-wrapper and Emacs defaults."
msgstr ""
"Ta opcja ustawi dowiązania symboliczne /usr/lib/ispell/default.aff i "
"/usr/lib/ispell/default."
"hash oraz ogólne opakowanie ispella wraz z domyślnymi wartościami dla Emacsa."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid ""
"Use \"Manual symlink setting\" if you want to handle the symlinks yourself. "
"In this case ispell will have no global ispell-wrapper or Emacs defaults."
msgstr ""
"Proszę wybrać opcję \"ręczne ustawienie dowiązań symbolicznych\" aby ustawić "
"te dowiązania samemu. W takim przypadku nie zostanie ustawione ogólne "
"opakowanie ispella ani wartości domyślne Emacsa."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid ""
"The default ispell dictionary can be changed at any time by running \"select-"
"default-ispell\"."
msgstr ""
"Zawsze można zmienić domyślny słownik poleceniem \"select-default-ispell\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5002
msgid "System default wordlist:"
msgstr "Które lista słów ma być domyślną listą w systemie?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5002
msgid ""
"Please indicate which wordlist the \"/usr/share/dict/words\" symlink should "
"point to. This will provide a simple list of dictionary words for basic "
"spell-checking and word searches. Use \"Manual symlink setting\" if you want "
"to handle this symlink yourself."
msgstr ""
"Proszę wybrać, na którą listę słów ma wskazywać dowiązanie symboliczne "
"\"/usr/share/dict/words\". W ten sposób zapewnia się podstawową listę wyrazów "
"do uproszczonego sprawdzania pisowni i wyszukiwania słów. Proszę wybrać "
"\"ręczne ustawienie dowiązań symbolicznych\" aby zajmować się tym dowiązaniem "
"samodzielnie."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5002
msgid ""
"The default wordlist can be changed at any time by running \"select-default-"
"wordlist\"."
msgstr ""
"Zawsze można zmienić domyślną listę słów poleceniem "
"\"select-default-wordlist\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?"
msgstr ""
"Czy przenieść niezgodne ze standardem FHS oprogramowanie z katalogu /usr/dict "
"do /usr/dict-pre-FHS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid ""
"Some files (instead of symbolic links) have been found in \"/usr/dict\", a "
"location deprecated by the Filesystem Hierarchy Standard (FHS) in favor of "
"\"/usr/share/dict\"."
msgstr ""
"W \"/usr/dict\" znaleziono pewne pliki (zamiast dowiązań symbolicznych), a "
"zgodnie z Filesystem Hierarchy Standard (FHS) obecnie powinny się one "
"znajdować w \"/usr/share/dict\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid ""
"If you accept this option, everything under \"/usr/dict\" will be moved to "
"\"/usr/dict-pre-FHS\", and a symbolic link named \"/usr/dict\" will be "
"created pointing to \"/usr/share/dict\"."
msgstr ""
"Po zaakceptowaniu tej opcji wszystkie pliki z \"/usr/dict\" zostaną "
"przeniesione do \"/usr/dict-pre-FHS\" oraz utworzy się dowiązanie symboliczne "
"\"/usr/dict\" które będzie wskazywać na \"/usr/share/dict\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid ""
"Although no current package uses the obsolete /usr/dict location, not having "
"the symlink may break legacy software, so you are encouraged to allow this "
"change."
msgstr ""
"Choć żaden z aktualnych pakietów nie używa przestarzałej lokalizacji "
"/usr/dict brak takiego dowiązania mógłby spowodować problemy dla starszego "
"oprogramowania, dlatego zaleca się na pozwolenie dokonania tej zmiany."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?"
msgstr "Usunąć zerwane dowiązanie /etc/dictionary?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid ""
"This system has an obsolete symlink \"/etc/dictionary\". This is no longer "
"meaningful, and should be removed."
msgstr ""
"W systemie znajduje się zerwane dowiązanie symboliczne \"/etc/dictionary\". "
"Nie jest dłużej potrzebne i powinno zostać usunięte."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid ""
"You will be asked to explicitly select the default wordlist during "
"installation of wordlist packages. You can change your selection at any time "
"by running \"select-default-wordlist\"."
msgstr ""
"Podczas instalacji pakietów z listami słów zadane zostaną pytania o "
"bezpośrednie wybranie domyślnej listy słów. Swój wybór można zmienić w każdej "
"chwili poleceniem \"select-default-wordlist\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})"
msgstr "Problemy przy przebudowie pliku skrótów (${hashfile}) ${xxpell}"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
msgid "The following error happened:"
msgstr "Wystąpił następujący błąd:"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
msgid ""
"This error was caused by a package providing \"${hashfile}\", although it "
"may be triggered by another package's installation. Please submit a bug for "
"the package providing \"${hashfile}\"."
msgstr ""
"Błąd ten został spowodowany przez pakiet oferujący \"${hashfile}\", choć może "
"on uwidocznić się podczas instalacji innego pakietu. Proszę zgłosić ten błąd "
"do opiekuna pakietu oferującego \"${hashfile}\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
msgid ""
"Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
"\"${hashfile}\"."
msgstr ""
"Dopóki nie usunie się tego błędu nie będzie można używać ${xxpell} wraz z "
"\"${hashfile}\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:9001
msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?"
msgstr "Usunąć przestarzałe dowiązanie symboliczne /usr/dict?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:9001
msgid ""
"This system has an obsolete symlink \"/usr/dict\", which is not compliant "
"with the Filesystem Hierarchy Standard. No packages currently use that "
"location, and none of your programs should rely on it, so it should be "
"removed."
msgstr ""
"W systemie znajduje się przestarzałe dowiązanie symboliczne \"/usr/dict\", "
"które nie jest zgodne z Filesystem Hierarchy Standard (FHS). Z tej "
"lokalizacji nie korzysta żaden pakiet, żaden z programów użytkownika nie "
"powinien również na nim polegać, dlatego powinno się go usunąć."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:10001
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist not set"
msgstr "Nie ustawiono domyślnych wartości dla słownika/listy słów ispell"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:10001
msgid ""
"Running \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" will not set the default "
"values for ispell dictionary/wordlist. Running \"dpkg-reconfigure ispell\" "
"will not set the default ispell dictionary."
msgstr ""
"Uruchomienie \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" nie ustawi domyślnych "
"wartości dla listy słów/słownika ispell. Wykonanie \"dpkg-reconfigure "
"ispell\" nie ustawi domyślnego katalogu ispell."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:10001
msgid ""
"You should instead use the \"select-default-ispell\" or \"select-default-"
"wordlist\" commands for that purpose."
msgstr ""
"Powinno się zamiast tego skorzystać z poleceń \"select-default-ispell\" lub "
"\"select-default-wordlist\""


