# Translation of the debconf template dictionaries-common to German.
# Copyright (C) 1999-2008 Rafael Laboissiere, 2001-2009 Agustí­n Martí­n Domingo,
#               2003-2009 René Engelhard <rene@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the dictionaries-common
# package.
# Copyright (C) of this file 2011 Rene Engelhard, 2012-2014 Chris Leick.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dictionaries-common 1.23.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dictionaries-common@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-24 07:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2001
msgid "Possible debconf database corruption"
msgstr "Die Debconf-Datenbank ist möglicherweise beschädigt."

#. Type: error
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2001
msgid ""
"The setting for \"${question}\" is missing, but packages providing "
"candidates are installed: \"${class_packages}\"."
msgstr ""
"Die Einstellung für »${question}« fehlt, es sind aber Pakete installiert, "
"die Kandidaten bereitstellen: »${class_packages}«."

#. Type: error
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2001
msgid ""
"This may be due to corruption in the debconf database. See \"/usr/share/doc/"
"dictionaries-common/README.problems\" on \"Debconf database corruption\"."
msgstr ""
"Der Grund könnte eine Beschädigung in der Debconf-Datenbank sein. Siehe »/"
"usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems« unter »Debconf database "
"corruption«."

#. Type: error
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2001
msgid ""
"In this case, running \"/usr/share/debconf/fix_db.pl\" can help to put the "
"debconf database in a consistent state."
msgstr ""
"In diesem Fall kann das Ausführen von »/usr/share/debconf/fix_db.pl« helfen, "
"die Debconf-Datenbank in einen konsistenten Zustand zu bringen."

#. Type: error
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2001
msgid ""
"Some questions are likely to be asked after this message in order to leave "
"the dictionaries system in a (provisionally) working state."
msgstr ""
"Einige Fragen werden wahrscheinlich erst nach dieser Nachricht gestellt, um "
"das Wörterbuchsystem in einem (provisorisch) funktionierenden Zustand zu "
"lassen."

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
msgid "Invalid configuration value for default dictionary"
msgstr "Ungültiger Konfigurationswert für das Standardwörterbuch"

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
msgid ""
"An invalid value has been found for a configuration setting for dictionaries-"
"common. \"${value}\" does not correspond to any installed package on the "
"system."
msgstr ""
"Es wurde ein ungültiger Wert für eine Konfigurationseinstellung von "
"Dictionaries-common gefunden. »${value}« entspricht keinem auf dem System "
"installierten Paket."

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
msgid ""
"This is usually caused by previous problems during package installation, "
"where the package providing \"${value}\" was selected for installation but "
"finally not installed because of errors in other packages."
msgstr ""
"So etwas kommt gewöhnlich bei vorhergehenden Problemen während der "
"Paketinstallation vor, wenn das Paket, das [${value}] bereitstellt, zur "
"Installation ausgewählt ist, aber letztendlich wegen Fehlern in anderen "
"Paketen doch nicht installiert wird."

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
msgid ""
"To fix this error, reinstall (or install) the package that provides "
"\"${value}\". Then, if you don't want that package on this system, remove "
"it, which will also delete this configuration setting. A menu of choices "
"will be shown after this message in order to leave the system in a working "
"state until you fix the problem."
msgstr ""
"Um diesen Fehler zu beheben, installieren Sie (erneut) das Paket, das "
"»${value}« bereitstellt. Dann entfernen Sie das Paket von Ihrem System, "
"falls Sie es nicht mehr wollen, wodurch diese Konfigurationseinstellung "
"ebenfalls gelöscht wird. Nach dieser Nachricht wird ein Auswahlmenü "
"angezeigt, um das System in einem funktionierenden Zustand zu belassen, bis "
"das Problem behoben wurde."

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
msgid ""
"This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist "
"renaming (e.g.: wenglish -> wamerican). In this case it is harmless and "
"everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown "
"after this message."
msgstr ""
"Diese Fehlermeldung kann außerdem bei Umbenennung eines Ispell-Wörterbuchs "
"oder einer Wortliste erscheinen (z.B. wenglish -> wamerican). In diesem Fall "
"ist sie harmlos und alles wird korrigiert, nachdem Sie Ihre Voreinstellung "
"im Menü oder in den Menüs ausgewählt haben, das nach diesem Hinweis "
"erscheint."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001
msgid "${echoices}"
msgstr "${echoices}"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001
msgid "Manual symlink setting"
msgstr "Manuelle Einrichtung von symbolischen Verweisen"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid "System default ispell dictionary:"
msgstr "Standard-Ispell-Wörterbuch des Systems:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid ""
"Please indicate which dictionary ispell should use as system-wide default "
"when no other spell-checking dictionary is specified."
msgstr ""
"Bitte geben Sie an, welches Wörterbuch Ispell als systemweite Vorgabe "
"benutzen soll, wenn kein anderes Wörterbuch zur Rechtschreibprüfung "
"angegeben wurde."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid ""
"This sets up the /usr/lib/ispell/default.aff and /usr/lib/ispell/default."
"hash symlinks, as well as ispell's global ispell-wrapper and Emacs defaults."
msgstr ""
"Dies richtet die symbolischen Verweise /usr/lib/ispell/default.aff und /usr/"
"lib/ispell/default.hash sowie Ispells globalen Ispell-Wrapper und Emacs-"
"Vorgaben ein."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid ""
"Use \"Manual symlink setting\" if you want to handle the symlinks yourself. "
"In this case ispell will have no global ispell-wrapper or Emacs defaults."
msgstr ""
"Benutzen Sie »Manuelle Einrichtung von symbolischen Verweisen«, falls Sie "
"die symbolischen Verweise selbst verwalten möchten. In diesem Fall wird "
"Ispell keine globalen Ispell-Wrapper oder Emacs-Vorgaben haben."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid ""
"The default ispell dictionary can be changed at any time by running \"select-"
"default-ispell\"."
msgstr ""
"Das Standard-Wörterbuch von Ispell kann jederzeit geändert werden, indem Sie "
"»select-default-ispell« ausführen."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5002
msgid "System default wordlist:"
msgstr "Standardwortliste des Systems:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5002
msgid ""
"Please indicate which wordlist the \"/usr/share/dict/words\" symlink should "
"point to. This will provide a simple list of dictionary words for basic "
"spell-checking and word searches. Use \"Manual symlink setting\" if you want "
"to handle this symlink yourself."
msgstr ""
"Bitte geben Sie an, auf welche Wortliste der symbolische Verweis »/usr/share/"
"dict/words« zeigen soll. Dies wird eine einfache Liste von Wörtern des "
"Wörterbuchs für grundlegende Rechtschreibprüfungen und die Suche nach "
"Wörtern bereitstellen. Benutzen Sie »Manuelle Einrichtung von symbolischen "
"Verweisen«, falls Sie die symbolischen Verweise selbst verwalten möchten."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5002
msgid ""
"The default wordlist can be changed at any time by running \"select-default-"
"wordlist\"."
msgstr ""
"Diese Standardwortliste kann jederzeit durch Ausführung von »select-default-"
"wordlist« geändert werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?"
msgstr "Soll der veraltete Verweis /etc/dictionary gelöscht werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid ""
"This system has an obsolete symlink \"/etc/dictionary\". This is no longer "
"meaningful, and should be removed."
msgstr ""
"Dieses System hat einen veralteten symbolischen Verweis »/etc/dictionary«. "
"Dieser wird nicht mehr benötigt und sollte entfernt werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid ""
"You will be asked to explicitly select the default wordlist during "
"installation of wordlist packages. You can change your selection at any time "
"by running \"select-default-wordlist\"."
msgstr ""
"Sie werden während der Installation der Wortlistenpakete explizit nach der "
"Auswahl der Standardwortliste gefragt. Sie können Ihre Auswahl jederzeit "
"durch Ausführen von »select-default-wordlist« ändern."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})"
msgstr ""
"Probleme bei der Neuerstellung einer ${xxpell}-Hash-Datei (${hashfile})"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid "The following error happened:"
msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid ""
"This error was caused by a package providing \"${hashfile}\", although it "
"may be triggered by another package's installation. Please submit a bug for "
"the package providing \"${hashfile}\"."
msgstr ""
"Dieser Fehler wurde durch ein Paket verursacht, das »${hashfile}« "
"bereitstellt, obwohl er möglicherweise durch die Installation eines anderen "
"Pakets ausgelöst wurde. Bitte reichen Sie einen Fehlerbericht für das Paket "
"ein, das »${hashfile}« bereitstellt."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid ""
"Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
"\"${hashfile}\"."
msgstr ""
"Bis dieses Problem behoben ist, werden Sie nicht in der Lage sein, ${xxpell} "
"mit »${hashfile}« zu benutzen."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist not set"
msgstr "Standardwerte für Ispell-Wörterbücher/-Wortlisten sind nicht gesetzt."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
msgid ""
"Running \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" will not set the default "
"values for ispell dictionary/wordlist. Running \"dpkg-reconfigure ispell\" "
"will not set the default ispell dictionary."
msgstr ""
"Ausführen von »dpkg-reconfigure dictionaries-common« wird nicht die "
"Standardwerte für Ispell-Wörterbücher/-Wortlisten setzen – ebenso wie »dpkg-"
"reconfigure ispell« nicht das Standard-Ispell-Wörterbuch setzen wird."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
msgid ""
"You should instead use the \"select-default-ispell\" or \"select-default-"
"wordlist\" commands for that purpose."
msgstr ""
"Sie sollten stattdessen »select-default-ispell« oder »select-default-"
"wordlist« verwenden."

#~ msgid "An invalid or empty debconf value \"${value}\" has been found."
#~ msgstr "Ein ungültiger oder leerer Debconf-Wert »${value}« wurde gefunden."

#~ msgid "It does not correspond to any installed package in the system."
#~ msgstr "Er gehört zu keinem installierten Paket im System."

#~ msgid ""
#~ "Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has "
#~ "been detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for "
#~ "those files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS "
#~ "and a symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set."
#~ msgstr ""
#~ "Es wurde einiges Material unter /usr/dict in Ihrem System gefunden, das "
#~ "kein symbolischer Verweis auf /usr/share/dict ist. /usr/share/dict ist "
#~ "jetzt der FHS-Speicherplatz für diese Dateien. Alles unter /usr/share/"
#~ "dict kann nach /usr/share/dict/pre-FHS verschoben und ein symbolischer "
#~ "Verweis /usr/dict -> /usr/share/dict angelegt werden."

#~ msgid ""
#~ "There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no "
#~ "longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of "
#~ "that link."
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt einen Verweis /etc/dictionary auf Ihrem System. Dieser ist "
#~ "veraltet und hat keinerlei Funktion mehr. Es wird dringend empfohlen, die "
#~ "Entfernung dieses Verweises zu erlauben."

#~ msgid "** Error: ${errormsg}"
#~ msgstr "** Fehler: ${errormsg}"

#~ msgid ""
#~ "If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you "
#~ "are suggested to better fix your old programs to use the current /usr/"
#~ "share/dict location."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie aus irgendeinem Grund diesen symbolischen Verweis benötigen, "
#~ "erstellen Sie ihn nochein mal, aber es wird empfohlen, Ihre alten "
#~ "Programme zu korrigieren, um den aktuellen Speicherort /usr/share/dict zu "
#~ "benutzen."
