Package: dictionaries-common Version: 1.23.7 Severity: wishlist Tags: l10n -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Hello, Updates Hebrew translation for po-debconf of dictionaries-common package is attached. - -- System Information: Debian Release: 7.6 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=he_IL.UTF-8, LC_CTYPE=he_IL.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash -----BEGIN PGP SIGNATURE----- iQEcBAEBAgAGBQJT0S/eAAoJEIRq26OTemfvVp4H/R4RO8m6ozTQf3740erPfpr6 oOexI5m7bWuL3/JH62pCYLoHZWW5pGAnn0sOf+3RjbyqMoHysfPemmF0RaTHD/jE 5Petdw9NGY4ccg7/746LSjOKmc9NJoeJp8tyn5pMZrCzT/i9myx+OZ3iWYliUqRa 6TBrL5TYnbrVkD3VtkEHcbJCdYDH2/Z+jr1GkcEC8xhO/gWpGelzsSAjGbwNc0/K 0GAjHILgLU6USxMQSlnHxoVzhEZqpYu0T/y2lPYYsATTIu76rhFrZB/2Wa27teVf Gn5ijGPtgW1FNceKzrwB6RriD5dsKLhle8S7wABvVz0F6wHTl4g0Wtyqr0WSwVw= =cbRM -----END PGP SIGNATURE-----
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # fr33domlover <[email protected]>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dictionaries-common VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-24 07:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-24 19:07+0300\n" "Last-Translator: fr33domlover <[email protected]>\n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: error #. Description #: ../dictionaries-common.templates:2001 msgid "Possible debconf database corruption" msgstr "ייתכן שמסד הנתונים של debconf הושחת" #. Type: error #. Description #: ../dictionaries-common.templates:2001 msgid "" "The setting for \"${question}\" is missing, but packages providing " "candidates are installed: \"${class_packages}\"." msgstr "" "ההגדרה עבור \"${question}\" חסרה, אך מותקנות חבילות שמספקות מועמדים: " "\"${class_packages}\"." #. Type: error #. Description #: ../dictionaries-common.templates:2001 msgid "" "This may be due to corruption in the debconf database. See \"/usr/share/doc/" "dictionaries-common/README.problems\" on \"Debconf database corruption\"." msgstr "" "ייתכן שהדבר נגרם על־ידי השחתה של מסד הנתונים של debconf. ראו את \"Debconf " "database corruption\" בקובץ \"/usr/share/doc/dictionaries-common/README." "problems\"." #. Type: error #. Description #: ../dictionaries-common.templates:2001 msgid "" "In this case, running \"/usr/share/debconf/fix_db.pl\" can help to put the " "debconf database in a consistent state." msgstr "" "במצב כזה, הרצת \"/usr/share/debconf/fix_db.pl\" יכולה לסייע להעביר את מסד " "הנתונים של debconf למצב תקין." #. Type: error #. Description #: ../dictionaries-common.templates:2001 msgid "" "Some questions are likely to be asked after this message in order to leave " "the dictionaries system in a (provisionally) working state." msgstr "" "ככל הנראה יוצגו שאלות אחדות לאחר הודעה זו, על־מנת להשאיר את מערכת המילונים " "במצב תקין." #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "Invalid configuration value for default dictionary" msgstr "ערך שגוי עבור מילון ברירת המחדל" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "" "An invalid value has been found for a configuration setting for dictionaries-" "common. \"${value}\" does not correspond to any installed package on the " "system." msgstr "" "נמצא ערך שגוי בהגדרות של dictionaries-common. \"${value}\" אינו מתאים לאף " "חבילה המותקנת על־גבי המערכת." #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "" "This is usually caused by previous problems during package installation, " "where the package providing \"${value}\" was selected for installation but " "finally not installed because of errors in other packages." msgstr "" "הדבר בדרך כלל נגרם על־ידי בעיות בזמן התקנת החבילות, בהן החבילה שמספקת " "\"${value}\" נבחרה להתקנה, אך לא הותקנה עקב שגיאות בחבילות אחרות." #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "" "To fix this error, reinstall (or install) the package that provides " "\"${value}\". Then, if you don't want that package on this system, remove " "it, which will also delete this configuration setting. A menu of choices " "will be shown after this message in order to leave the system in a working " "state until you fix the problem." msgstr "" "על־מנת לתקן את השגיאה, יש להתקין (לראשונה או מחדש) את החבילה שמספקת את " "\"${value}\". לאחר מכן, אם החבילה אינה רצויה עוד, ניתן להסיר אותה, מה שגם " "יסיר את ההגדרות של debconf. לאחר הודעה זו יוצג תפריט אפשרויות על־מנת להשאיר " "את המערכת במצב שמיש עד לתיקון השגיאה." #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "" "This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist " "renaming (e.g.: wenglish -> wamerican). In this case it is harmless and " "everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown " "after this message." msgstr "" "הודעת שגיאה זו יכולה גם להופיע גם בעת שינוי שם של מילון או רשימת מילים של " "ispell. במקרה כזה הבעיה אינה מזיקה והכל יתוקן אחרי בחירת ערך ברירת מחדל " "בתפריטים שיוצגו אחרי הודעה זו." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001 msgid "${echoices}" msgstr "${echoices}" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001 msgid "Manual symlink setting" msgstr "קביעת קישורים ידנית" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "System default ispell dictionary:" msgstr "איזה מילון ispell יהיה ברירת המחדל של המערכת?" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "Please indicate which dictionary ispell should use as system-wide default " "when no other spell-checking dictionary is specified." msgstr "" "נא לציין באיזה מילון על ispell להשתמש כברירת מחדל של המערכת כאשר לא מצוין " "מילון בדיקת איות." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "This sets up the /usr/lib/ispell/default.aff and /usr/lib/ispell/default." "hash symlinks, as well as ispell's global ispell-wrapper and Emacs defaults." msgstr "" "הגדרה זו קובעת את הקישורים /usr/lib/ispell/default.aff ו־/usr/lib/ispell/" "default.hash, וגם את ispell-wrapper הגלובלי ואת הגדרות ברירת המחדל של Emacs." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "Use \"Manual symlink setting\" if you want to handle the symlinks yourself. " "In this case ispell will have no global ispell-wrapper or Emacs defaults." msgstr "" "יש להשתמש ב\"קביעת קישורים ידנית\" אם ברצונך לטפל בקישורים בעצמך. במקרה כזה " "ל־ispell לא יהיה ispell-wrapper גלובלי ולא ייקבעו הגדרות ברירת מחדל של Emacs." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "The default ispell dictionary can be changed at any time by running \"select-" "default-ispell\"." msgstr "" "ניתן לשנות את מילון ברירת המחדל של ispell בכל עת על־ידי הרצת \"select-" "default-ispell\"." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:5002 msgid "System default wordlist:" msgstr "איזו רשימת מילים תהיה ברירת המחדל של המערכת?" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:5002 msgid "" "Please indicate which wordlist the \"/usr/share/dict/words\" symlink should " "point to. This will provide a simple list of dictionary words for basic " "spell-checking and word searches. Use \"Manual symlink setting\" if you want " "to handle this symlink yourself." msgstr "" "נא לציין על איזו רשימת מילים יצביע הקישור \"/usr/share/dict/words\". הוא " "יספק רשימה פשוטה של ערכים מילוניים לצורך בדיקת איות בסיסית וחיפוש מילים. יש " "להשתמש ב\"קביעת קישורים ידנית\" אם ברצונך לטפל בקישור זה בעצמך." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:5002 msgid "" "The default wordlist can be changed at any time by running \"select-default-" "wordlist\"." msgstr "" "ניתן לשנות את הגדרת רשימת המילים בכל עת על־ידי הרצת \"select-default-wordlist" "\"." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?" msgstr "האם להסיר את הקישור המיושן /etc/dictionary ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 msgid "" "This system has an obsolete symlink \"/etc/dictionary\". This is no longer " "meaningful, and should be removed." msgstr "" "קיים במערכת קישור מיושן \"/etc/dictionary\". אין בו צורך עוד, ועליו להימחק." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 msgid "" "You will be asked to explicitly select the default wordlist during " "installation of wordlist packages. You can change your selection at any time " "by running \"select-default-wordlist\"." msgstr "" "בעת התקנת חבילות של רשימות מילים, תינתן אפשרות לבחור באופן מפורש את רשימת " "המילים שתהיה ברירת מחדל. ניתן לשנות בחירה זו בכל עת על־ידי הרצת \"select-" "default-wordlist\"." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:7001 msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})" msgstr "בעיות בבניה מחדש של קובץ גיבוב של ${xxpell} בשם ${hashfile}" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:7001 msgid "The following error happened:" msgstr "השגיאה הבאה אירעה:" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:7001 msgid "" "This error was caused by a package providing \"${hashfile}\", although it " "may be triggered by another package's installation. Please submit a bug for " "the package providing \"${hashfile}\"." msgstr "" "השגיאה נגרמה על־ידי חבילה שמספקת את \"${hashfile}\", אך ייתכן שהתגלתה בעת " "סיום התקנה של חבילה אחרת. נא לדווח על שגיאה עבור החבילה שמספקת את " "\"${hashfile}\"." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:7001 msgid "" "Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with " "\"${hashfile}\"." msgstr "" "עד לתיקון הבעיה, לא יהיה ניתן להשתמש ב־${xxpell} עם הקובץ \"${hashfile}\"." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist not set" msgstr "ערכי ברירת המחדל של רשימת המילים או המילון של ispell אינם נקבעים כאן" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 msgid "" "Running \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" will not set the default " "values for ispell dictionary/wordlist. Running \"dpkg-reconfigure ispell\" " "will not set the default ispell dictionary." msgstr "" "הרצה של \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" לא תקבע את ערכי ברירת המחדל " "עבור המילון/רשימת המילים של ispell. הרצה של \"dpkg-reconfigure ispell\" לא " "תקבע את מילון ברירת המחדל של ispell." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 msgid "" "You should instead use the \"select-default-ispell\" or \"select-default-" "wordlist\" commands for that purpose." msgstr "" "יש להשתמש במקום זאת בפקודות \"select-default-ispell\" או \"select-default-" "wordlist\" למטרה זו." #~ msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?" #~ msgstr "" #~ "האם להזיז קבצים ותיקיות שאינם תואמים ל־FHS בתיקיה /usr/dict לתיקיה /usr/" #~ "dict-pre-FHS ?" #~ msgid "" #~ "Some files (instead of symbolic links) have been found in \"/usr/dict\", " #~ "a location deprecated by the Filesystem Hierarchy Standard (FHS) in favor " #~ "of \"/usr/share/dict\"." #~ msgstr "" #~ "נמצאו קבצים (במקום קישורים) בתיקיה \"/usr/dict\", שהוצאה משימוש על־ידי " #~ "סטנדרט היררכיית מערכת הקבצים (FHS) לטובת התיקיה \"/usr/share/dict\"." #~ msgid "" #~ "If you accept this option, everything under \"/usr/dict\" will be moved " #~ "to \"/usr/dict-pre-FHS\", and a symbolic link named \"/usr/dict\" will be " #~ "created pointing to \"/usr/share/dict\"." #~ msgstr "" #~ "אם אפשרות זו תיבחר, כל מה שנמצא תחת \"/usr/dict\" יועבר להיות תחת \"/usr/" #~ "dict-pre-FHS\", וייווצר קישור בשם \"/usr/dict\" שיצביע על התיקיה \"/usr/" #~ "share/dict\"." #~ msgid "" #~ "Although no current package uses the obsolete /usr/dict location, not " #~ "having the symlink may break legacy software, so you are encouraged to " #~ "allow this change." #~ msgstr "" #~ "אף־על־פי שאף חבילת דביאן לא משתמשת כרגע במיקום המיושן /usr/dict, חסרונו " #~ "של הקישור עלול לשבור תכנות ישנות שהשתמשו בו, לכן רצוי לאפשר את העברת " #~ "הקבצים ואת יצירת הקישור." #~ msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?" #~ msgstr "האם להסיר את הקישור המיושן /usr/dict?" #~ msgid "" #~ "This system has an obsolete symlink \"/usr/dict\", which is not compliant " #~ "with the Filesystem Hierarchy Standard. No packages currently use that " #~ "location, and none of your programs should rely on it, so it should be " #~ "removed." #~ msgstr "" #~ "במערכת זו קיים הקישור המיושן /usr/dict, אשר אינו תואם לסטנדרט היררכיית " #~ "מערכת הקבצים (FHS). אין חבילת דביאן שמשתמשת במיקום זה, ואף תכנה לא צריכה " #~ "להסתמך עליו, כך שמומלץ להסירו." #, fuzzy #~| msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found" #~ msgid "An invalid or empty debconf value \"${value}\" has been found." #~ msgstr "נמצא ערך לא תקין [${value}] של debconf" #~ msgid "It does not correspond to any installed package in the system." #~ msgstr "זה לא תואם לאף חבילה מותקן במערכת." #~ msgid "" #~ "Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has " #~ "been detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for " #~ "those files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS " #~ "and a symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set." #~ msgstr "" #~ "נמצאו במערכת שלך דברים בספריה /usr/dict שאינם קישור לספריה /usr/share/" #~ "dict. הספריה /usr/share/dict היא המיקום לפי FHS לקבצים אלה. כל הקבצים " #~ "תחת /usr/dict יכולים להיות מועברים לספריה /usr/dict-pre-FHS והספריה /usr/" #~ "dict תקושר לספריה /usr/share/dict." #~ msgid "" #~ "There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no " #~ "longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of " #~ "that link." #~ msgstr "" #~ "הקישור /etc/dictionary קיים אצלך במערכת. קישור זה הוא מיושן ואינו בעל " #~ "משמעות. מומלץ שתרשה הסרה של קישור זה." #~ msgid "** Error: ${errormsg}" #~ msgstr "** שגיאה: ${errormsg}" #~ msgid "" #~ "If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you " #~ "are suggested to better fix your old programs to use the current /usr/" #~ "share/dict location." #~ msgstr "" #~ "אם מאיזהשהי סיבה אתה צריך את הקישור הזה, צור אותו מחדש, אבל עדיף שתתקן את " #~ "התוכנות הישנות כדי שישתמשו במיקום /usr/share/dict." #~ msgid "" #~ "Because more than one ispell dictionary will be available in your system, " #~ "please select the one you'd like applications to use by default." #~ msgstr "" #~ "בגלל שיותר ממילון אחד של ispell זמין במערכת, בחר איזה תרצה שיהיה ברירת " #~ "המחדל." #~ msgid "" #~ "Because more than one wordlist will be available in your system, please " #~ "select the one you'd like applications to use by default." #~ msgstr "" #~ "בגלל שיש יותר מרשימת מילים אחת שזמינה על המערכת, בחר בבקשה את זאת שבה " #~ "ישתמשו היישומים כברירת מחדל." #~ msgid "${echoices}, Manual symlinks setting" #~ msgstr "${echoices}, קביעת ידנית של קישורים"

