On Thu, Jul 24, 2014 at 09:58:19AM +0200, helix84 wrote: > Thanks, Christian. Virtaal was too eager and I was too quick.
Thanks for the translation. Due to a misunderstanding at my side a template was still marked as non-translatable. I am attaching an updated sk.po file including your changes, after Christian review, with that template enabled for translation. I'd greatly appeciate if you could handle it too. I apologize for the inconveniences. Regards, -- Agustin
# Slovak translation of dictionaries-common debconf templates. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dictionaries-common package. # Peter KLFMANiK Mann <peter.m...@tuke.sk>, 2011. # Ivan Masár <heli...@centrum.sk>, 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dictionaries-common_debian_sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dictionaries-com...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-24 11:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-23 10:23+0200\n" "Last-Translator: Ivan Masár <heli...@centrum.sk>\n" "Language-Team: Slovak <debian-l10n-slo...@lists.debian.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${question} #: ../dictionaries-common.templates:2001 msgid "Possible debconf database corruption" msgstr "" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${question} #: ../dictionaries-common.templates:2001 msgid "" "The setting for \"${question}\" is missing, but packages providing " "candidates are installed: \"${class_packages}\"." msgstr "" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${question} #: ../dictionaries-common.templates:2001 msgid "" "This may be due to corruption in the debconf database. See \"/usr/share/doc/" "dictionaries-common/README.problems\" on \"Debconf database corruption\"." msgstr "" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${question} #: ../dictionaries-common.templates:2001 msgid "" "In this case, running \"/usr/share/debconf/fix_db.pl\" can help to put the " "debconf database in a consistent state." msgstr "" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${question} #: ../dictionaries-common.templates:2001 msgid "" "Some questions are likely to be asked after this message in order to leave " "the dictionaries system in a (provisionally) working state." msgstr "" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "Invalid configuration value for default dictionary" msgstr "Neplatná konfiguračná hodnota pre predvoleného slovníka" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "" "An invalid value has been found for a configuration setting for dictionaries-" "common. \"${value}\" does not correspond to any installed package on the " "system." msgstr "" "Bola zistená neplatná hodnota konfiguračnej voľby dictionaries-common. " "„${value}“ nezodpovedá žiadnemu balíku nainštalovanému v systéme." #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "" "This is usually caused by previous problems during package installation, " "where the package providing \"${value}\" was selected for installation but " "finally not installed because of errors in other packages." msgstr "" "Toto je zvyčajne spôsobené predchádzajúcimi problémami počas inštalácie " "balíkov, kedy bol na inštaláciu vybraný balík poskytujúci „${value}“, ale " "nakoniec sa nenainštaloval kvôli chybám v iných balíkoch." #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "" "To fix this error, reinstall (or install) the package that provides " "\"${value}\". Then, if you don't want that package on this system, remove " "it, which will also delete this configuration setting. A menu of choices " "will be shown after this message in order to leave the system in a working " "state until you fix the problem." msgstr "" "Aby ste túto chybu opravili, preinštalujte alebo nainštalujte balík, ktorý " "poskytuje „${value}“. Ak tento balík vo vašom systéme nepotrebujete, " "odstráňte ho, čo tiež odstráni túto konfiguračnú voľbu. Menu, ktoré sa " "zobrazí po tejto správe, sa pokúsi dovtedy ponechať systém vo funkčnom stave." #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "" "This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist " "renaming (e.g.: wenglish -> wamerican). In this case it is harmless and " "everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown " "after this message." msgstr "" "Táto chybová správa sa môže objaviť aj počas premenovania slovníka ispell " "alebo zoznamu slov (napr. wenglish-> wamerican). V takomto prípade je to " "neškodné a všetko sa upraví po výbere predvolenej hodnoty v menu zobrazenom " "po tejto správe." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001 msgid "${echoices}" msgstr "${echoices}" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001 msgid "Manual symlink setting" msgstr "Manuálne nastavenie symbolických odkazov" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "System default ispell dictionary:" msgstr "Predvolený slovník ispell na tomto systéme:" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "Please indicate which dictionary ispell should use as system-wide default " "when no other spell-checking dictionary is specified." msgstr "" "Prosím, vyberte, ktorý slovník ispell sa má použiť ako predvolený v systéme, " "keď sa neurčí žiaden iný slovník na kontrolu pravopisu." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "This sets up the /usr/lib/ispell/default.aff and /usr/lib/ispell/default." "hash symlinks, as well as ispell's global ispell-wrapper and Emacs defaults." msgstr "" "Toto nastaví symbolické odkazy /usr/lib/ispell/default.aff a /usr/lib/ispell/" "default.hash ako aj globálny wrapper ispell-wrapper pre ispell a predvoľby " "Emacs." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "Use \"Manual symlink setting\" if you want to handle the symlinks yourself. " "In this case ispell will have no global ispell-wrapper or Emacs defaults." msgstr "" "Použite „Manuálne nastavenie symbolických odkazov“ ak sa chcete postarať o " "symbolické odkazy sami. V tomto prípade nebude mať ispell globálny ispell-" "wrapper ani predvoľby Emacs." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "The default ispell dictionary can be changed at any time by running \"select-" "default-ispell\"." msgstr "" "Predvolený slovník ispell môžete kedykoľvek zmeniť pomocou príkazu „select-" "default-ispell“." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:5002 msgid "System default wordlist:" msgstr "Ktorý wordlist slovník bude na tomto systéme predvolený?" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:5002 msgid "" "Please indicate which wordlist the \"/usr/share/dict/words\" symlink should " "point to. This will provide a simple list of dictionary words for basic " "spell-checking and word searches. Use \"Manual symlink setting\" if you want " "to handle this symlink yourself." msgstr "" "Prosím, vyberte na ktorý zoznam slov má symbolický odkaz „/usr/share/dict/" "words“ odkazovať. Ten poskytne jednoduchý zoznam slov slovníka na základnú " "kontrolu pravopisu a hľadanie slov. Použite „Manuálne nastavenie " "symbolických odkazov“ ak sa chcete postarať o symbolické odkazy sami." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:5002 msgid "" "The default wordlist can be changed at any time by running \"select-default-" "wordlist\"." msgstr "" "Predvolený zoznam slov môžete kedykoľvek zmeniť pomocou príkazu „select-" "default-wordlist“." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?" msgstr "Odstrániť zastaraný odkaz /etc/dictionary?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 msgid "" "This system has an obsolete symlink \"/etc/dictionary\". This is no longer " "meaningful, and should be removed." msgstr "" "Tento systém má zastaralý symbolický odkaz „/etc/dictionary“. Ten už sa " "nepoužíva a mal by byť odstránený." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 msgid "" "You will be asked to explicitly select the default wordlist during " "installation of wordlist packages. You can change your selection at any time " "by running \"select-default-wordlist\"." msgstr "" "Počas inštalácie zoznamov slov budete požiadaní o určenie predvoleného " "slovníka. Vašu voľbu môžete kedykoľvek zmeniť spustením „select-default-" "wordlist“." #. Type: note #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${hashfile} #: ../dictionaries-common.templates:7001 msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})" msgstr "" "Nastali problémy pri znovuzostavovaní hašového súboru (${hashfile}) pre " "${xxpell}. " #. Type: note #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${hashfile} #: ../dictionaries-common.templates:7001 msgid "The following error happened:" msgstr "Vyskytla sa nasledujúca chyba:" #. Type: note #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${hashfile} #: ../dictionaries-common.templates:7001 msgid "" "This error was caused by a package providing \"${hashfile}\", although it " "may be triggered by another package's installation. Please submit a bug for " "the package providing \"${hashfile}\"." msgstr "" "Táto chyba bola zapríčinená balíkom obsahujúcim „${hashfile}“, hoci na prvý " "pohľad to vyzerá tak, že sa to stalo po inštalácii iného balíka. Prosím, " "nahláste to, správcovi balíka obsahujúceho „${hashfile}“." #. Type: note #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${hashfile} #: ../dictionaries-common.templates:7001 msgid "" "Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with " "\"${hashfile}\"." msgstr "" "Kým sa neodstráni tento problém, nebudete môcť používať ${xxpell} s " "„${hashfile}“." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist not set" msgstr "Nie sú nastavené predvolené hodnoty pre slovníky ispell a zoznamy slov" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 msgid "" "Running \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" will not set the default " "values for ispell dictionary/wordlist. Running \"dpkg-reconfigure ispell\" " "will not set the default ispell dictionary." msgstr "" "Spustenie príkazu „dpkg-reconfigure dictionaries-common“ nenastaví " "predvolené hodnoty pre slovníky ispell a zoznamy slov. Spustenie príkazu " "„dpkg-reconfigure ispell“ nenastaví predvolený slovník ispell." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 msgid "" "You should instead use the \"select-default-ispell\" or \"select-default-" "wordlist\" commands for that purpose." msgstr "" "Namiesto toho použite „select-default-ispell“ alebo „select-default-" "wordlist“." #~ msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?" #~ msgstr "Presunúť veci nezodpovedajúce FHS z /usr/dict do /usr/dict-pre-FHS?" #~ msgid "" #~ "Some files (instead of symbolic links) have been found in \"/usr/dict\", " #~ "a location deprecated by the Filesystem Hierarchy Standard (FHS) in favor " #~ "of \"/usr/share/dict\"." #~ msgstr "" #~ "V „/usr/dict“ boli nájdené súbory (namiesto symbolických odkazov). Podľa " #~ "Štandardnej hierarchie súborového systému (FHS) by sa tento adresár už " #~ "nemal používať - namiesto neho sa má používať adresár „/usr/share/dict“." #~ msgid "" #~ "If you accept this option, everything under \"/usr/dict\" will be moved " #~ "to \"/usr/dict-pre-FHS\", and a symbolic link named \"/usr/dict\" will be " #~ "created pointing to \"/usr/share/dict\"." #~ msgstr "" #~ "Ak túto možnosť prijmete, všetko v „/usr/dict“ sa presunie do „/usr/dict-" #~ "pre-FHS“ a vytvorí sa symbolický odkaz s názvom „/usr/dict“ odkazujúci na " #~ "„/usr/share/dict“." #~ msgid "" #~ "Although no current package uses the obsolete /usr/dict location, not " #~ "having the symlink may break legacy software, so you are encouraged to " #~ "allow this change." #~ msgstr "" #~ "Hoci žiaden súčasný balík Debianu nepoužíva zastaralé umiestnenie /usr/" #~ "dict, neprítomnosť tohto symbolického odkazu môže narušiť funkčnosť " #~ "niektorých vašich starších programov, ktoré ho stále používajú. Preto sa " #~ "odporúča, aby ste túto zmenu povolili." #~ msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?" #~ msgstr "Odstrániť zastaraný symbolický odkaz /usr/dict?" #~ msgid "" #~ "This system has an obsolete symlink \"/usr/dict\", which is not compliant " #~ "with the Filesystem Hierarchy Standard. No packages currently use that " #~ "location, and none of your programs should rely on it, so it should be " #~ "removed." #~ msgstr "" #~ "Bol nájdený symbolický odkaz „/usr/dict“, ktorý nezodpovedá FHS. Pretože " #~ "je zastaraný, žiaden súčasný balík Debianu nepoužíva toto umiestnenie a " #~ "nemal by na ňom závisieť žiaden z vašich programov. Dôrazne sa odporúča " #~ "povoliť jeho odstránenie." #, fuzzy #~| msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found" #~ msgid "An invalid or empty debconf value \"${value}\" has been found." #~ msgstr "Bola nájdená neplatná hodnota debconf [${value}]" #~ msgid "It does not correspond to any installed package in the system." #~ msgstr "Nezodpovedá žiadnemu nainštalovanému balíku v systéme." #~ msgid "" #~ "Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has " #~ "been detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for " #~ "those files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS " #~ "and a symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set." #~ msgstr "" #~ "Na vašom systéme boli v /usr/dict zistené nejaké veci, ktoré nie sú " #~ "symbolickým odkazom do /usr/share/dict. Pre takéto súbory je odteraz /usr/" #~ "share/dict umiestnením podľa FHS. Všetko z /usr/dict sa môže presunúť do /" #~ "usr/dict-pre-FHS a potom sa môže nastaviť symbolický odkaz /usr/dict -> /" #~ "usr/share/dict." #~ msgid "" #~ "There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no " #~ "longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of " #~ "that link." #~ msgstr "" #~ "Na vašom systéme jestvuje odkaz /etc/dictionary, ktorý je už zastaraný a " #~ "nepotrebný. Dôrazne sa odporúča povoliť jeho odstránenie." #~ msgid "** Error: ${errormsg}" #~ msgstr "** Chyba: ${errormsg}" #~ msgid "" #~ "If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you " #~ "are suggested to better fix your old programs to use the current /usr/" #~ "share/dict location." #~ msgstr "" #~ "Ak z akéhokoľvek dôvodu potrebujete tento symbolický odkaz, môžete ho " #~ "znovu vytvoriť, ale lepšie by bolo opraviť vaše staré programy tak, aby " #~ "používali aktuálne umiestnenie /usr/share/dict." #~ msgid "" #~ "Because more than one ispell dictionary will be available in your system, " #~ "please select the one you'd like applications to use by default." #~ msgstr "" #~ "Keďže je na vašom systéme k dispozícii viac ispell slovníkov, zvoľte si " #~ "slovník, ktorý bude predvolený pre použitie inými aplikáciami." #~ msgid "" #~ "Because more than one wordlist will be available in your system, please " #~ "select the one you'd like applications to use by default." #~ msgstr "" #~ "Keďže je na vašom systéme k dispozícii viac wordlist slovníkov, zvoľte si " #~ "slovník, ktorý bude predvolený pre použitie inými aplikáciami." #~ msgid "${echoices}, Manual symlinks setting" #~ msgstr "${echoices}, Manuálne nastavenie symbolických liniek"