Package: gajim Version: 0.8.2-1 Severity: wishlist I think the second toplevel menu item, "Edit", should be translated to russian as "Правка", which is better then current translation "Редактировать" for some reasons:
First, in all Gnome programs similar menu entry called "Правка". Second, it's noun; current word is verb. As far as I understand, in english this menu item is "Edit", not "To edit". Third, word "Правка" is shorter, so it's better fit into narrow window. PS. I hope Cyrillic letters in the bugreport are visible for you; if not, I can send you a patch against .po which fixes this translation. Thanks, -- Best regards, Alexander A. Vlasov.

