Quoting victory ([email protected]): > > Package: pluxml > Version: 5.2-3 > Severity: wishlist > Tags: patch l10n > > Dear pluxml package maintainer, > > Here's Japanese po-debconf template translation (ja.po) file that > reviewed by several Japanese Debian developers and users. > > Could you apply it, please?
After resyncing with the current POT file, two strings remain untranslated... See attached file. Could you complete them? Also: > #. Type: select > #. Choices > #: ../templates:6001 > msgid "German" > msgstr "German" Here, you should really translate into how "German" is written in Japanese... > > #. Type: select > #. Choices > #. Type: select > #. Default > #. You must NOT translate this string, but you can change its value. > #. You should put your language (if it is among the possible choices) > #. so that it becomes the default for users of that language > #: ../templates:6001 ../templates:6002 > msgid "English" > msgstr "English" Here, agreed, this should not be translated. > > #. Type: select > #. Choices > #: ../templates:6001 > msgid "Spanish" > msgstr "Spanish" But, this one and all others that follow should be translated.
ja.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature

