Package: cacti
Version: 0.8.6g-2
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for cacti's debconf messages by Luís Ferreira
<anarka _at_ anarka.org>.
Feel free to use it.

For translation updates please contact Last Translator and/or CC the
Portuguese translation team <traduz _at_ debianpt.org>

--
-----------------------------------
Melhores cumprimentos/Best regards,

Miguel Figueiredo
http://www.DebianPT.org

# Portuguese translation of cacti's debconf messages.
# 2005, Luís Ferreira <[EMAIL PROTECTED]>
#
# 01-11-2005 - Luís Ferreira <[EMAIL PROTECTED]>- Initial translation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cacti 0.8.6g-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-01 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Luís Ferreira <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: note
#. Description
#: ../cacti.templates:3
msgid "MySQL installs and upgrades must be performed manually!"
msgstr "As instalações e actualizações de MySQL devem ser feitas manualmente!"

#. Type: note
#. Description
#: ../cacti.templates:3
msgid ""
"For the time being, support for automatic upgrading of the cacti mysql "
"database has been disabled.  Please see the rationale and what you will need "
"to do for either installing or upgrading cacti in /usr/share/doc/cacti/"
"README.Debian.gz."
msgstr ""
"Por enquanto o suporte para a actualização automática da base de dados "
"MySQL do cacti foi desactivado. Por favor veja o que precisa de fazer para "
"instalar ou actualizar o cacti em /usr/share/doc/cacti/README.Debian.gz."

#. Type: note
#. Description
#: ../cacti.templates:3
msgid ""
"Note that you will still be prompted for the relevant information, which "
"will be used to generate the appropriate configuration files."
msgstr ""
"Note que ainda lhe vai ser pedida a informação relevante, que será "
"usada para gerar ficheiros de configuração apropriados."

#. Type: note
#. Description
#: ../cacti.templates:14
msgid "Database structure changes in cacti configuration"
msgstr "A estrutura da base de dados foi alterada na configuração do cacti."

#. Type: note
#. Description
#: ../cacti.templates:14
msgid ""
"You are upgrading from a pre 0.8.x version.  Unfortunately, your old "
"database will not work with the latest version of cacti.  Please see /usr/"
"share/doc/cacti/README.Debian.gz to see what your options are."
msgstr ""
"Você está a actualizar de uma versão anterior a 0.8.x. Infelizmente "
"a sua base de dados antiga não vai funcionar com a última versão "
"do cacti. Veja quais as suas opções em /usr/share/doc/cacti/README.Debian.gz."

#. Type: string
#. Description
#: ../cacti.templates:22
msgid "MySQL server host name"
msgstr "Nome do servidor anfitrião do MySQL."

#. Type: string
#. Description
#: ../cacti.templates:22
msgid "Please enter the name of the machine hosting the cacti database."
msgstr "Por favor introduza o nome da máquina que está a hospedar a base "
"de dados do cacti."

#. Type: string
#. Description
#: ../cacti.templates:28
msgid "Database name for cacti"
msgstr "Nome da base de dados para o cacti"

#. Type: string
#. Description
#: ../cacti.templates:28
msgid ""
"Please enter the cacti database name. Cacti will store and fetch data there."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome da base de dados do cacti. O cacti vai guardar "
"e buscar dados daí."

#. Type: string
#. Description
#: ../cacti.templates:34
msgid "MySQL administrator username"
msgstr "Nome de utilizador do administrador de MySQL"

#. Type: string
#. Description
#: ../cacti.templates:34
msgid ""
"Please enter the MySQL administrator name (needed for cacti database "
"creation)."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome de utilizador do administrador de MySQL "
"(necessário para a criação da base de dados do cacti)."

#. Type: password
#. Description
#: ../cacti.templates:40
msgid "MySQL administrator password"
msgstr "Palavra chave do administrador de MySQL."

#. Type: password
#. Description
#: ../cacti.templates:40
msgid "Enter \"none\" if there is no password for MySQL administration."
msgstr "Introduza \"none\" se não existir palavra chave para a administração de MySQL."

#. Type: string
#. Description
#: ../cacti.templates:46
msgid "Cacti database username"
msgstr "Utilizador da base de dados do cacti"

#. Type: string
#. Description
#: ../cacti.templates:46
msgid ""
"Please enter the name which will be used for connecting to the cacti "
"database."
msgstr "Por favor introduza o nome que será usado para ligar à base de dados do cacti."

#. Type: password
#. Description
#: ../cacti.templates:52
msgid "Cacti user password"
msgstr "Palavra chave do utilizador de Cacti"

#. Type: password
#. Description
#: ../cacti.templates:52
msgid ""
"Please enter a password for the Cacti database user (default is \"cacti\")."
msgstr ""
"Por favor introduza uma palavra chave para o utilizador da base de "
"dados do Cacti (por omissão é \"cacti\")."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cacti.templates:58
msgid "Do you want to purge the database when purging the package?"
msgstr "Deseja remover a base de dados quando remover as "
"configurações do pacote?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cacti.templates:58
msgid ""
"Accept here if you want to drop the database and the corresponding user when "
"purging the package."
msgstr ""
"Aceite aqui se desejar perder a base de dados e o utilizador correspondente "
"quando remover as configurações do pacote."

#. Type: select
#. Choices
#: ../cacti.templates:64
msgid "Apache, Apache-SSL, Apache2, All, None"
msgstr "Apache, Apache-SSL, Apache2, Todos, Nenhum"

#. Type: select
#. Description
#: ../cacti.templates:66
msgid "Webserver type"
msgstr "Tipo de servidor web"

#. Type: select
#. Description
#: ../cacti.templates:66
msgid "Which kind of web server should be used by cacti?"
msgstr "Que tipo de servidor web deve o cacti usar?"

#. Type: select
#. Description
#: ../cacti.templates:66
msgid "Select \"None\" if you would like to configure your webserver by hand."
msgstr "Selecione \"Nenhum\" se desejar configurar o seu servidor web á mão."

#. Type: password
#. Description
#: ../cacti.templates:73
msgid "MySQL administrator password confirmation"
msgstr "Confirmação da palavra chave do administrador de MySQL"

#. Type: password
#. Description
#: ../cacti.templates:73
msgid "Please confirm the password for the MySQL administrator."
msgstr "Por favor confirme a palavra chave do administrador de MySQL."

#. Type: note
#. Description
#: ../cacti.templates:78
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#. Type: note
#. Description
#: ../cacti.templates:78
msgid ""
"The password and its confirmation do not match. Please re-enter the password!"
msgstr ""
"A palavra chave e a sua confirmação não coincidem. Por favor reintroduza "
"a palavra chave."

Reply via email to