Package: nautilus-wipe
Version: 0.1.1-3
Severity: normal
Tags: l10n upstream patch

Dear Maintainer,

I found nautilus-wipe useful but there was no german translation, so I
did one (possibly it is not 'perfect' since this is my first
translation but all strings are translated by a native speaker :) ).

I submitted it upstream, too and it is attached below.

Christian Meyer



-- System Information:
Debian Release: 7.0
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=de_DE.utf8, LC_CTYPE=de_DE.utf8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash

Versions of packages nautilus-wipe depends on:
ii  libatk1.0-0              2.4.0-2
ii  libc6                    2.13-37
ii  libcairo-gobject2        1.12.2-2
ii  libcairo2                1.12.2-2
ii  libfontconfig1           2.9.0-7.1
ii  libfreetype6             2.4.9-1.1
ii  libgconf2-4              3.2.5-1+build1
ii  libgdk-pixbuf2.0-0       2.26.1-1
ii  libglib2.0-0             2.33.12+really2.32.4-3
ii  libgsecuredelete0        0.2-1
ii  libgtk-3-0               3.4.2-5
ii  libnautilus-extension1a  3.4.2-1+build1
ii  libpango1.0-0            1.30.0-1

nautilus-wipe recommends no packages.

nautilus-wipe suggests no packages.

-- no debconf information
# German translations for nautilus-wipe package
# Deutsche Übersetzung für das Paket nautilus-wipe.
# Copyright (C) 2010-2011 Christian Meyer <c2h...@web.de>
# This file is distributed under the same license as the nautilus-wipe package.
# Christian Meyer <c2h...@web.de>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-wipe 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 23:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Christian Meyer <c2h...@web.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"

#: ../nautilus-wipe/delete-operation.c:88
#, c-format
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Nichts zu tun!"

#: ../nautilus-wipe/fill-operation.c:119
#, c-format
msgid "Mount \"%s\" is not local"
msgstr "Speicherort \"%s\" ist nicht lokal"

#: ../nautilus-wipe/fill-operation.c:135
#, c-format
msgid "No mount point found for path \"%s\""
msgstr "Kein Einhängepunkt gefunden für den Pfad \"%s\""

#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:361
msgid "Wipe"
msgstr "Sicher löschen"

#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:362
msgid "Delete each selected item and overwrite its data"
msgstr "Lösche jedes ausgewählte Element und überschreibe seine Daten"

#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:394
#, c-format
msgid "File filtering failed: %s"
msgstr "Dateifilterung ist fehlgeschlagen: %s"

#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:398
msgid "Wipe available diskspace"
msgstr "Sicherers Löschen des verfügbaren Festplattenplatzes"

#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:399
msgid "Overwrite available diskspace in this device(s)"
msgstr "Überschreibe den verfügbaren Festplattenplatz auf diesem Gerät(en)"

#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:478
#, c-format
msgid "Are you sure you want to wipe the %u selected items?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie  die %u ausgewählten Elemente sicher löschen wollen?"

#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:484
#, c-format
msgid "Are you sure you want to wipe \"%s\"?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie  \"%s\" sicher löschen wollen?"

#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:493
msgid "If you wipe an item, it will not be recoverable."
msgstr "Wenn Sie ein Element sicher Löschen kann es nicht wieder hergestellt werden."

#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:494
msgid "_Wipe"
msgstr "_Sicher löschen"

#. progress dialog
#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:497
msgid "Wiping files..."
msgstr "Lösche Dateien…"

#. failed dialog
#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:501
msgid "Wipe failed."
msgstr "Sicheres Löschen ist fehlgeschlagen."

#. success dialog
#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:503
msgid "Wipe successful."
msgstr "Sicheres Löschen war erfolgreich."

#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:504
msgid "Item(s) have been successfully wiped."
msgstr "Element(e) wurde erfolgreich gelöscht."

#. TRANSLATORS: this is the last device names separator
#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:532
msgid " and "
msgstr " und "

#. TRANSLATORS: this is the device names separator (except last)
#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:535
msgid ", "
msgstr ", "

#. TRANSLATORS: this is the device name
#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:539
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:542
#, c-format
msgid "Are you sure you want to wipe the available diskspace on the %s partitions or devices?"
msgstr "Sind sie sicher, dass Sie den verfügbaren Speicherplatz auf %s sicher löschen möchten?"

#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:546
#, c-format
msgid "Available diskspace on the partitions or devices %s have been successfully wiped."
msgstr "Der verfügbare Speicherplatz auf %s wurde erfolgreich gelöscht."

#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:555
#, c-format
msgid "Are you sure you want to wipe the available diskspace on the \"%s\" partition or device?"
msgstr "Sind sie sicher, dass Sie den verfügbaren Speicherplatz auf \"%s\" sicher löschen möchten?"

#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:559
#, c-format
msgid "Available diskspace on the partition or device \"%s\" have been successfully wiped."
msgstr "Der verfügbare Speicherplatz auf \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht."

#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:569
msgid "This operation may take a while."
msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit lang dauern."

#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:570
msgid "_Wipe available diskspace"
msgstr "_Sicherers Löschen des verfügbaren Festplattenplatzes"

#. progress dialog
#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:573
msgid "Wiping available diskspace..."
msgstr "Lösche den verfügbaren Festplattenplatz…"

#. failed dialog
#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:577
msgid "Wipe failed"
msgstr "Sicheres Löschen ist fehlgeschlagen"

#. success dialog
#: ../nautilus-wipe/nautilus-wipe.c:579
msgid "Wipe successful"
msgstr "Sicheres Löschen war erfolgreich"

#: ../nautilus-wipe/operation-manager.c:205
msgid "_Details"
msgstr "_Details"

#: ../nautilus-wipe/operation-manager.c:294
msgid "Failed to open help"
msgstr "Kann die Hilfe nicht öffnen"

#: ../nautilus-wipe/operation-manager.c:367
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"

#: ../nautilus-wipe/operation-manager.c:381
msgid "Number of _passes:"
msgstr "Anzahl der _Durchgänge :"

#: ../nautilus-wipe/operation-manager.c:416
msgid "(Gutmann method for old disks)"
msgstr "(Gutmann Methode für alte Festplatten)"

#: ../nautilus-wipe/operation-manager.c:418
msgid "(advised for modern hard disks)"
msgstr "(empfohlen für moderne Festplatten)"

#: ../nautilus-wipe/operation-manager.c:420
msgid "(only protects against software attacks)"
msgstr "(schützt nur vor Software Angriffen)"

#: ../nautilus-wipe/operation-manager.c:433
msgid "_Fast and insecure mode (no /dev/urandom, no synchronize mode)"
msgstr "_Schneller und unsicherer Modus (ohne /dev/urandom, kein Synchronisationsmodus)"

#: ../nautilus-wipe/operation-manager.c:445
msgid "Last pass with _zeros instead of random data"
msgstr "Letzter Durchgang mit _Nullen statt mit Zufallszahlen"

#: ../nautilus-wipe/operation-manager.c:472
msgid "Are you sure you want to cancel this operation?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Operation abbrechen möchten?"

#: ../nautilus-wipe/operation-manager.c:473
msgid "Canceling this operation might leave some item(s) in an intermediate state."
msgstr "Das Abbrechen dieser Operation könnten einige Elemente in einem Zwischenzustand zurücklassen."

#: ../nautilus-wipe/operation-manager.c:475
msgid "Resume operation"
msgstr "Operation fortsetzen"

#: ../nautilus-wipe/operation-manager.c:476
msgid "Cancel operation"
msgstr "Operation abbrechen"

#. Merge the error message with our. Pretty much a hack, but should be
#. * correct and more precise.
#: ../nautilus-wipe/operation-manager.c:554
#, c-format
msgid "%s. Please make sure you have the secure-delete package properly installed on your system."
msgstr "%s. Vergewissern Sie sich bitte, ob das secure-delete Paket auf Ihrem System installiert ist."

Reply via email to