Package: ipvsadm
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Thanks for taking care of warning translators before uploading a new
version with string changes. It's highly appreciated.



-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (101, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 3.2.0-3-686-pae (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of ipvsadm debconf templates to French
# Copyright (C) 2012 Debian French l10n team <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the ipvsadm package.
#
# Translators:
# Christian Perrier <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipvsadm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 07:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-10 07:37+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid "none"
msgstr "Inactif"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid "master"
msgstr "Maître"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid "backup"
msgstr "Sauvegarde"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid "both"
msgstr "Les deux"

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2002
msgid "Daemon method:"
msgstr "Mode de fonctionnement du démon ipvsadm :"

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2002
msgid ""
"ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts this "
"daemon in master mode, \"backup\" starts it in backup mode, and \"both\" "
"uses master and backup modes at the same time. \"none\" disables the daemon."
msgstr ""
"Le démon de synchronisation d'IPVS peut être activé avec ipvsadm."
"Le choix « Maître » le lance en mode maître, le choix « Sauvegarde » "
"en mode sauvegarde, « Les deux » utilise les deux modes en même temps. Si "
"vous choisissez « Inactif », le démon est désactivé."

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2002
msgid "See the ipvsadm(8) man page for more details."
msgstr ""
"Veuillez consulter la page de manuel d'ipvsadm(8) pour plus d'informations."

#. Type: error
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
msgid "Kernel does not support IPVS"
msgstr "Pas de prise en charge d'IPVS dans le noyau"

#. Type: error
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
msgid ""
"ipvsadm is useless with this kernel, since it has been built with "
"CONFIG_IP_VS=n. Please use a kernel compiled with IPVS support."
msgstr ""
"Il est inutile d'utiliser ipvsadm avec ce noyau car il a été compilé avec "
"« CONFIG_IP_VS=n ». Vous devez utiliser un noyau qui gère IPVS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid "Do you want to automatically load IPVS rules on boot?"
msgstr "Voulez-vous charger automatiquement les règles IPVS au démarrage ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid ""
"If you choose this option, IPVS rules will be loaded from /etc/ipvsadm.rules "
"automatically on boot."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, les règles IPVS seront chargées depuis /etc/"
"ipvsadm.rules au démarrage du système."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:5001
msgid "Multicast interface for ipvsadm:"
msgstr "Interface multicast pour ipvsadm :"

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:5001
msgid ""
"Please specify the multicast interface to be used by the synchronization "
"daemon."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'interface multicast qui doit être utilisée avec le démon "
"de synchronisation."

Reply via email to