Package: ipvsadm Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
Thanks for taking care of warning translators before uploading a new version with string changes. It's highly appreciated. -- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (101, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 3.2.0-3-686-pae (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of ipvsadm debconf templates to French # Copyright (C) 2012 Debian French l10n team <[email protected]> # This file is distributed under the same license as the ipvsadm package. # # Translators: # Christian Perrier <[email protected]>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ipvsadm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-10 07:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-10 07:37+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. Type: select #. Choices #: ../ipvsadm.templates:2001 msgid "none" msgstr "Inactif" #. Type: select #. Choices #: ../ipvsadm.templates:2001 msgid "master" msgstr "Maître" #. Type: select #. Choices #: ../ipvsadm.templates:2001 msgid "backup" msgstr "Sauvegarde" #. Type: select #. Choices #: ../ipvsadm.templates:2001 msgid "both" msgstr "Les deux" #. Type: select #. Description #: ../ipvsadm.templates:2002 msgid "Daemon method:" msgstr "Mode de fonctionnement du démon ipvsadm :" #. Type: select #. Description #: ../ipvsadm.templates:2002 msgid "" "ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts this " "daemon in master mode, \"backup\" starts it in backup mode, and \"both\" " "uses master and backup modes at the same time. \"none\" disables the daemon." msgstr "" "Le démon de synchronisation d'IPVS peut être activé avec ipvsadm." "Le choix « Maître » le lance en mode maître, le choix « Sauvegarde » " "en mode sauvegarde, « Les deux » utilise les deux modes en même temps. Si " "vous choisissez « Inactif », le démon est désactivé." #. Type: select #. Description #: ../ipvsadm.templates:2002 msgid "See the ipvsadm(8) man page for more details." msgstr "" "Veuillez consulter la page de manuel d'ipvsadm(8) pour plus d'informations." #. Type: error #. Description #: ../ipvsadm.templates:3001 msgid "Kernel does not support IPVS" msgstr "Pas de prise en charge d'IPVS dans le noyau" #. Type: error #. Description #: ../ipvsadm.templates:3001 msgid "" "ipvsadm is useless with this kernel, since it has been built with " "CONFIG_IP_VS=n. Please use a kernel compiled with IPVS support." msgstr "" "Il est inutile d'utiliser ipvsadm avec ce noyau car il a été compilé avec " "« CONFIG_IP_VS=n ». Vous devez utiliser un noyau qui gère IPVS." #. Type: boolean #. Description #: ../ipvsadm.templates:4001 msgid "Do you want to automatically load IPVS rules on boot?" msgstr "Voulez-vous charger automatiquement les règles IPVS au démarrage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../ipvsadm.templates:4001 msgid "" "If you choose this option, IPVS rules will be loaded from /etc/ipvsadm.rules " "automatically on boot." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, les règles IPVS seront chargées depuis /etc/" "ipvsadm.rules au démarrage du système." #. Type: string #. Description #: ../ipvsadm.templates:5001 msgid "Multicast interface for ipvsadm:" msgstr "Interface multicast pour ipvsadm :" #. Type: string #. Description #: ../ipvsadm.templates:5001 msgid "" "Please specify the multicast interface to be used by the synchronization " "daemon." msgstr "" "Veuillez indiquer l'interface multicast qui doit être utilisée avec le démon " "de synchronisation."

