#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-31 07:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "configure manually"
msgstr "konfiguracja ręczna"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "zoneedit"
msgstr "zoneedit"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ez-ip"
msgstr "ez-ip"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pgpow"
msgstr "pgpow"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dhs"
msgstr "dhs"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dyndns"
msgstr "dyndns"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dyndns-static"
msgstr "dyndns-static"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dyndns-custom"
msgstr "dyndns-custom"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ods"
msgstr "ods"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "tzo"
msgstr "tzo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "easydns"
msgstr "easydns"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "easydns-partner"
msgstr "easydns-partner"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "gnudip"
msgstr "gnudip"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "justlinux"
msgstr "justlinux"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dyns"
msgstr "dyns"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "hn"
msgstr "hn"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "heipv6tb"
msgstr "heipv6tb"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Dynamic DNS provider to use:"
msgstr "Dostawca dynamicznego DNS:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"There are many Dynamic DNS providers supported by ez-ipupdate. If you want "
"your default configuration to be created automatically, you must select the "
"provider that you wish to use here. You must configure an account on your "
"chosen provider's service yourself."
msgstr ""
"Istnieje wielu dostawców usługi dynamicznego DNS, którzy są obsługiwani przez "
"ez-ipupdate. Aby automatycznie utworzyć domyślną konfigurację, należy wybrać "
"swojego dostawcę. Konieczna jest uprzednia samodzielna konfiguracja konta u "
"wybranego dostawcy."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"If you prefer your default ez-ipupdate configuration not to be managed for "
"you, you may choose \"configure manually\"."
msgstr ""
"Jeśli domyślna konfiguracja ez-ipupdate nie ma być zarządzana automatycznie, "
"proszę wybrać \"konfiguracja ręczna\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Whatever your decision, you can later put as many additional configuration "
"files in /etc/ez-ipupdate/ as you need."
msgstr ""
"Niezależnie od podjętej decyzji, można dodać później dowolną liczbę plików "
"konfiguracyjnych w katalogu /etc/ez-ipupdate/."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Does this system use dialup PPP to connect to the internet?"
msgstr ""
"Czy system używa wzdzwanianego połączenia PPP do połączenia z Internetem?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you use dialup PPP to connect to the internet, then ez-ipupdate can be "
"run to notify providers of your new address when ppp connects to the "
"network. Otherwise it will run in the background, and scan for changes to "
"your address while you are online."
msgstr ""
"Jeśli używane jest połączenie wdzwaniane, to ez-ipupdate może być "
"uruchomiony, aby poinformować dostawcę o nowym adresie, gdy ppp łączy się z "
"siecią. W przeciwnym wypadku będzie uruchomiony w tle w celu poszukiwania "
"zmian adresu, gdy połączenie sieciowe jest aktywne."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Address for your Dynamic DNS server:"
msgstr "Adres dynamicznego serwera DNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The service type you selected requires a server address to connect to. You "
"may specify either a full hostname or an IP address."
msgstr ""
"Wybrany typ usługi wymaga adresu serwera, z którym następuje połączenie. "
"Można podać pełną nazwę domenową lub adres IP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Username for your Dynamic DNS account:"
msgstr "Nazwa użytkownika usługi dynamicznego DNS:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Password for your Dynamic DNS account:"
msgstr "Hasło usługi dynamicznego DNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Network interface to monitor:"
msgstr "Interfejs sieciowy do monitorowania:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"ez-ipupdate will monitor the chosen network interface for changes of IP "
"address. It is not possible to automatically detect which interface should "
"be monitored, so you must name the interface here."
msgstr ""
"ez-ipupdate będzie monitorował wybrany interfejs sieciowy, szukając zmian "
"adresu IP. Nie da się wykryć go automatycznie, więc konieczne jest ręczne "
"podanie nazwy interfejsu."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Dynamic DNS hostname to keep updated:"
msgstr "Nazwa hosta dynamicznego DNS do aktualizowania:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Enable DNS wildcards for your Dynamic DNS hostname?"
msgstr "Włączyć maskę (ang. wildcard) DNS dla nazwy hosta dynamicznego DNS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Many Dynamic DNS providers are capable of supporting \"wildcard\" DNS "
"lookups. This means that for yourdomain, a lookup for anything.yourdomain "
"will return an answer that points to yourdomain."
msgstr ""
"Wielu dostawców dynamicznego DNS obsługuje wyszukiwanie masek DNS (ang. "
"wildcard DNS lookup). Oznacza to, że dla twojadomena, wyszukiwanie "
"coś.twojadomena zwróci odpowiedź wskazującą na twojadomena."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "MX record to add:"
msgstr "Rekord MX do dodania:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Many Dynamic DNS providers are capable of supporting MX records. If you want "
"an MX record enabled for your domain, specify the content of that MX record "
"here. If you do not want an MX record, leave it blank."
msgstr ""
"Wielu dostawców dynamicznego DNS obsługuje rekordy MX. Aby je włączyć, proszę "
"podać tu zawartość rekordu MX. Aby ich nie używać, proszę pozostawić pole "
"puste."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"For further information on MX records, what they do, and how they are used, "
"see your Dynamic DNS provider."
msgstr ""
"Więcej informacji o rekordach MX, o tym co robią i jak są używane, powinien "
"dostarczyć wybrany dostawca dynamicznego DNS."


