Package: ipsec-tools
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Thanks for taking care of warning translators before uploading a new
version with string changes. It's highly appreciated.



-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 3.2.0-3-686-pae (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of iodine debconf templates to French
# Copyright (C) Sylvain Archenault <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the iodine package.
#
# Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <[email protected]>
# Christian Perrier <[email protected]>
# et Denis Barbier <[email protected]>
#
# Sylvain Archenault <[email protected]>, 2005.
# Christian Perrier <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 16:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 12:02-0600\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../racoon.templates:2001
msgid "direct"
msgstr "Modification directe"

#. Type: select
#. Choices
#: ../racoon.templates:2001
msgid "racoon-tool"
msgstr "Utilisation de racoon-tool"

#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:2002
#| msgid "Configuration mode for racoon IKE daemon."
msgid "Configuration mode for racoon IKE daemon:"
msgstr "Mode de configuration pour le démon IKE racoon :"

#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:2002
#| msgid ""
#| "Racoon can be configured two ways, either by directly editing /etc/racoon/"
#| "racoon.conf or using the racoon-tool administrative front end. racoon-"
#| "tool is now deprecated and is only available for backward compatibility. "
#| "New installations should always use the \"direct\" method."
msgid ""
"Racoon can be configured either directly, by editing /etc/racoon/racoon."
"conf, or using the racoon-tool administrative front end."
msgstr ""
"Racoon peut être configuré de deux façons, soit en modifiant directement le "
"fichier /etc/racoon/racoon.conf, soit en utilisant l'outil d'administration "
"racoon-tool."

#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:2002
msgid ""
"Use of the \"direct\" method is strongly recommended if you want to use all "
"the racoon examples on the Net, and if you want to use the full racoon "
"feature set. You will have to directly edit /etc/racoon/racoon.conf and "
"possibly manually set up the Security Policy Database via setkey."
msgstr ""
"Il est recommandé d'utiliser la méthode « directe » afin de pouvoir "
"bénéficier des exemples d'utilisation de Racoon disponibles sur l'Internet "
"et pour utiliser toutes les fonctionnalités de Racoon. Vous devrez alors "
"modifier /etc/racoon/racoon.conf et éventuellement créer la base de données "
"de politiques de sécurité avec setkey."

#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:2002
msgid ""
"Racoon-tool has been updated for racoon 0.8.0, and is for use in basic "
"configuration setups. It gives the benefit of managing the SPD along with "
"the IKE that strongSwan offers. IPv6, transport/tunnel mode (ESP/AH), PSK/"
"X509 auth, and basic \"anonymous\" VPN server are supported."
msgstr ""
"Racoon-tool a été mis à jour pour Racoon 0.8.0 et permet de créer des "
"configurations de base. Il a l'avantage de gérer la base de données de "
"politiques de sécurité en même temps que le protocole d'échange de clés "
"(IKE) fourni par strongSwan. Il gère IPv6, le mode transport/tunnel (ESP/"
"AH), l'authentification à clé pré-partagée PSK/X509 et un VPN « anonyme » "
"simple."

#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:2002
msgid "More information is available in /usr/share/doc/racoon/README.Debian."
msgstr ""
"Plus d'informations sont disponibles dans le fichier /usr/share/doc/racoon/"
"README.Debian."

Reply via email to