Package: ipsec-tools Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
Thanks for taking care of warning translators before uploading a new version with string changes. It's highly appreciated. -- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 3.2.0-3-686-pae (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of iodine debconf templates to French # Copyright (C) Sylvain Archenault <[email protected]> # This file is distributed under the same license as the iodine package. # # Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <[email protected]> # Christian Perrier <[email protected]> # et Denis Barbier <[email protected]> # # Sylvain Archenault <[email protected]>, 2005. # Christian Perrier <[email protected]>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-30 16:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-04 12:02-0600\n" "Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. Type: select #. Choices #: ../racoon.templates:2001 msgid "direct" msgstr "Modification directe" #. Type: select #. Choices #: ../racoon.templates:2001 msgid "racoon-tool" msgstr "Utilisation de racoon-tool" #. Type: select #. Description #: ../racoon.templates:2002 #| msgid "Configuration mode for racoon IKE daemon." msgid "Configuration mode for racoon IKE daemon:" msgstr "Mode de configuration pour le démon IKE racoon :" #. Type: select #. Description #: ../racoon.templates:2002 #| msgid "" #| "Racoon can be configured two ways, either by directly editing /etc/racoon/" #| "racoon.conf or using the racoon-tool administrative front end. racoon-" #| "tool is now deprecated and is only available for backward compatibility. " #| "New installations should always use the \"direct\" method." msgid "" "Racoon can be configured either directly, by editing /etc/racoon/racoon." "conf, or using the racoon-tool administrative front end." msgstr "" "Racoon peut être configuré de deux façons, soit en modifiant directement le " "fichier /etc/racoon/racoon.conf, soit en utilisant l'outil d'administration " "racoon-tool." #. Type: select #. Description #: ../racoon.templates:2002 msgid "" "Use of the \"direct\" method is strongly recommended if you want to use all " "the racoon examples on the Net, and if you want to use the full racoon " "feature set. You will have to directly edit /etc/racoon/racoon.conf and " "possibly manually set up the Security Policy Database via setkey." msgstr "" "Il est recommandé d'utiliser la méthode « directe » afin de pouvoir " "bénéficier des exemples d'utilisation de Racoon disponibles sur l'Internet " "et pour utiliser toutes les fonctionnalités de Racoon. Vous devrez alors " "modifier /etc/racoon/racoon.conf et éventuellement créer la base de données " "de politiques de sécurité avec setkey." #. Type: select #. Description #: ../racoon.templates:2002 msgid "" "Racoon-tool has been updated for racoon 0.8.0, and is for use in basic " "configuration setups. It gives the benefit of managing the SPD along with " "the IKE that strongSwan offers. IPv6, transport/tunnel mode (ESP/AH), PSK/" "X509 auth, and basic \"anonymous\" VPN server are supported." msgstr "" "Racoon-tool a été mis à jour pour Racoon 0.8.0 et permet de créer des " "configurations de base. Il a l'avantage de gérer la base de données de " "politiques de sécurité en même temps que le protocole d'échange de clés " "(IKE) fourni par strongSwan. Il gère IPv6, le mode transport/tunnel (ESP/" "AH), l'authentification à clé pré-partagée PSK/X509 et un VPN « anonyme » " "simple." #. Type: select #. Description #: ../racoon.templates:2002 msgid "More information is available in /usr/share/doc/racoon/README.Debian." msgstr "" "Plus d'informations sont disponibles dans le fichier /usr/share/doc/racoon/" "README.Debian."

