# Translation of uptimed debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2012 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the uptimed package.
#
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uptimed 1:0.3.3-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: uptimed@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-01 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../uprecords-cgi.templates:2001
msgid "pre"
msgstr "pre"

#. Type: select
#. Choices
#: ../uprecords-cgi.templates:2001
msgid "list"
msgstr "lista"

#. Type: select
#. Choices
#: ../uprecords-cgi.templates:2001
msgid "table"
msgstr "tabell"

#. Type: select
#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:2002
#| msgid "Which format should uprecords.cgi use?"
msgid "Format used by uprecords.cgi:"
msgstr "Format som uprecords.cgi ska använda:"

#. Type: select
#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:2002
msgid ""
"Three different layouts are available for use by the uprecords CGI script. "
"Which method you use is a matter of personal preference."
msgstr ""
"Tre olika utseenden finns tillgängliga för att användas med uprecords CGI-"
"skript. Vilken metod du använder är helt upp till vad du föredrar."

#. Type: select
#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:2002
#| msgid ""
#| " - pre: Encloses everything in <pre>...</pre>\n"
#| " - list: Makes a list, using <ol>...</ol>\n"
#| " - table: Creates an HTML table."
msgid ""
" * pre: Encloses everything in <pre>...</pre>\n"
" * list: Makes a list, using <ol>...</ol>\n"
" * table: Creates an HTML table."
msgstr ""
" * pre: Bakar in allt i <pre>...</pre>\n"
" * lista: Gör en lista, använder <ol>...</ol>\n"
" * tabell: Skapar en HTML-tabell."

#. Type: string
#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:3001
#| msgid "How many records should uprecords.cgi show?"
msgid "Number of records shown by uprecords.cgi:"
msgstr "Antal poster som ska visas av uprecords.cgi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:3001
msgid ""
"While uptimed may keep a large number of uptime records, not all of them are "
"interesting to the outside world. Thus, you can limit the number of records "
"that will be shown here."
msgstr ""
"Då uptimed kan hålla ett stort antal upptidsposter är inte alla av dem "
"intressanta för världen utanför. Därför kan du begränsa antalet poster som "
"ska visas här."

#. Type: note
#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:4001
#| msgid "uprecords.cgi has been installed into the webtree"
msgid "uprecords.cgi has been installed into the web tree"
msgstr "uprecords.cgi har installerats i webbträdet"

#. Type: note
#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:4001
#| msgid ""
#| "You have installed the uprecords-cgi package. That means that a new CGI "
#| "script has been installed, which is now visible to the outside world as "
#| "http://${hostname}/cgi-bin/uprecords.cgi (if you didn't modify your "
#| "webserver configuration to have CGI scripts in a different place)."
msgid ""
"You have installed the uprecords-cgi package. That means that a new CGI "
"script has been installed, which is now visible to the outside world as "
"http://${hostname}/cgi-bin/uprecords.cgi (if you didn't modify your web "
"server configuration to have CGI scripts in a different place)."
msgstr ""
"Du har installerat paketet uprecords-cgi. Det betyder att ett nytt CGI-"
"skript har installerats vilket nu är synligt för världen utanför som http://"
"${hostname}/cgi-bin/uprecords.cgi (om du inte ändrade din "
"webbserverkonfiguration för att ha CGI-skript på en annan plats)."

#. Type: note
#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:4001
#| msgid ""
#| "In the default webserver configuration, CGI scripts are accessible from "
#| "anywhere in the world. If you do not want this, you should set up access "
#| "restrictions (but who doesn't want to show off with his/her uptimes?)."
msgid ""
"In the default web server configuration, CGI scripts are accessible from "
"anywhere in the world. If you do not want this, you should set up access "
"restrictions... but why wouldn't you want to show off your uptimes?"
msgstr ""
"I en standardkonfiguration för webbservern är CGI-skript åtkomliga från var "
"som helst i världen. Om du inte vill detta bör du ställa in begränsad "
"åtkomst (men vem vill inte skryta med sina upptider?)."

#. Type: note
#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:4001
#| msgid ""
#| "You may also want to modify the HTML header and footer files in /etc/"
#| "uprecords-cgi or tell your webmaster to do so (remember to give him the "
#| "necessary permissions then)."
msgid ""
"You may also want to modify the HTML header and footer files in /etc/"
"uprecords-cgi (or have your webmaster do so)."
msgstr ""
"Du kanske också vill ändra HTML-huvud- och fotfilerna i /etc/uprecords-cgi "
"eller be din webbadministratör att göra det."

#. Type: string
#. Description
#: ../uptimed.templates:2001
#| msgid "How many seconds should pass between database updates?"
msgid "Delay between database updates (seconds):"
msgstr "Tid mellan databasuppdateringar (sekunder):"

#. Type: string
#. Description
#: ../uptimed.templates:2001
#| msgid ""
#| "Uptimed will update its database every n seconds so that the uptime "
#| "doesn't get lost in case of a system crash. You can set how frequently "
#| "this will happen (use higher values if you want to avoid disk activity, "
#| "for example on a laptop). 60 seconds should be a reasonable default."
msgid ""
"Uptimed will update its database regularly so that the uptime doesn't get "
"lost in case of a system crash. You can set how frequently this will happen "
"(use higher values if you want to avoid disk activity, for instance on a "
"laptop)."
msgstr ""
"Uptimed kommer att uppdatera sin databas regelbundet sekund så att upptiden "
"inte förloras om systemet kraschar. Du kan ställa in hur frekvent detta ska "
"vara (använd högre värden om du vill undvika diskaktivitet, till exempel på "
"en bärbar dator)."

#. Type: string
#. Description
#: ../uptimed.templates:3001
#| msgid "How many records should be kept?"
msgid "Number of records that should be kept:"
msgstr "Hur många poster ska behållas:"

#. Type: string
#. Description
#: ../uptimed.templates:3001
#| msgid ""
#| "On systems that reboot frequently (such as desktop PCs), you will get a "
#| "fairly large list of uptime records pretty soon. To avoid this, uptimed "
#| "will only keep the n highest uptimes. You may want to limit this to a "
#| "lower value if you want to get emails each time a record is broken or "
#| "reboot your machine often. 10 is a nice value."
msgid ""
"On systems that reboot frequently, you will get a fairly large list of "
"uptime records pretty soon. To avoid this, uptimed will only keep the n "
"highest uptimes. You may want to limit this to a lower value if you want to "
"get emails each time a record is broken or if you reboot your machine often."
msgstr ""
"På system som frekvent startas om kommer du inom kort får en ganska stor "
"lista på upptidsposter. För att förhindra detta kommer uptimed endast att "
"hålla de n högsta upptiderna. Du kanske vill begränsa detta till ett lägre "
"värde om du vill få e-post varje gång ett rekord uppnås eller ofta startar "
"om din dator. "

#. Type: select
#. Choices
#: ../uptimed.templates:4001
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"

#. Type: select
#. Choices
#: ../uptimed.templates:4001
msgid "Record"
msgstr "Rekord"

#. Type: select
#. Choices
#: ../uptimed.templates:4001
msgid "Milestone"
msgstr "Milstolpe"

#. Type: select
#. Choices
#: ../uptimed.templates:4001
msgid "Both"
msgstr "Båda"

#. Type: select
#. Description
#: ../uptimed.templates:4002
#| msgid "Send mails if a milestone or record is reached?"
msgid "Send mails if a milestone or record is reached:"
msgstr "Skicka e-post om en milstolpe eller ett rekord uppnås:"

#. Type: select
#. Description
#: ../uptimed.templates:4002
#| msgid ""
#| "Uptimed can be configured to send a mail each time a record is broken or "
#| "a \"milestone\" is reached. You can choose whether you"
msgid ""
"Uptimed can be configured to send a mail each time a record is broken or a "
"\"milestone\" is reached. You can choose whether you:"
msgstr ""
"Uptimed kan konfigureras för att skicka ett e-postmeddelande varje gång ett "
"rekord slås eller en \"milstolpe\" uppnås. Du kan välja om du"

#. Type: select
#. Description
#: ../uptimed.templates:4002
#| msgid ""
#| " - never want to receive these mails\n"
#| " - want to be notified only when a record is broken\n"
#| " - would like to know about milestones\n"
#| " - are interested in both"
msgid ""
" * never want to receive these mails;\n"
" * want to be notified only when a record is broken;\n"
" * would like to know about milestones;\n"
" * are interested in both."
msgstr ""
" - vill aldrig ta emot dessa e-postmeddelanden\n"
" - vill endast informeras när ett rekord slås\n"
" - vill veta mer om milstolpar\n"
" - är intresserad av båda två"

#. Type: string
#. Description
#: ../uptimed.templates:5001
msgid "Uptimed email recipient:"
msgstr "E-postmottagare för uptimed:"

#. Type: string
#. Description
#: ../uptimed.templates:5001
msgid ""
"Since you have chosen to be sent emails, you should specify where to send "
"these mails."
msgstr ""
"I och med att du valt att e-postmeddelanden ska skickas måste du ange en "
"adress dit dessa ska skickas."

#. Type: note
#. Description
#: ../uptimed.templates:6001
#| msgid "Milestone configuration should be done manually"
msgid "Milestone configuration must be done manually"
msgstr "Konfiguration av milstolpar måste göras manuellt"

#. Type: note
#. Description
#: ../uptimed.templates:6001
#| msgid ""
#| "While all other configuration options can be set here, the milestones "
#| "must be configured manually in /etc/uptimed.conf. Since you have chosen "
#| "to receive emails for milestones you may probably want to edit that file."
msgid ""
"The milestones must be configured manually in /etc/uptimed.conf. Since you "
"have chosen to receive emails for milestones you probably want to modify "
"that file."
msgstr ""
"Inställningar för milstolpar måste göras manuellt i /etc/uptimed.conf. "
"Eftersom du har valt att ta emot e-post för milstolpar vill du antagligen "
"redigera den filen."

#~ msgid ""
#~ "The uprecords CGI script has different ways of doing a proper display "
#~ "layout. Which method you want to use depends mainly on your personal "
#~ "preference. Available options are:"
#~ msgstr ""
#~ "CGI-skriptet uprecords har olika sätt att göra en layout. Vilken metod du "
#~ "vill använda beror huvudsakligen på dina personliga val. Tillgängliga "
#~ "alternativ är:"

#~ msgid ""
#~ "Since you have chosen to be sent emails, you should specify where to send "
#~ "these mails. The default \"root@localhost\" makes sort of sense, but if "
#~ "you are one of many sysadmins and you are unsure whether the other admins "
#~ "want to get these mails, you should probably set this to your real "
#~ "address."
#~ msgstr ""
#~ "Eftersom du har valt att skicka e-post, bör du ange till vem dessa "
#~ "meddelande ska skickas. Standard \"root@localhost\" passar många men om "
#~ "du är en av flera systemadministratörer och du är osäker om de andra "
#~ "administratörerna vill få dessa meddelanden, bör du antagligen ställa in "
#~ "detta till din riktiga adress."

#~ msgid "Where should uptimed send its mails to?"
#~ msgstr "Till vem ska uptimed skicka sina e-postmeddelanden?"

#~ msgid "Never, Record, Milestone, Both"
#~ msgstr "Aldrig, Rekord, Milstolpe, Båda"

#~ msgid "pre, list, table"
#~ msgstr "pre, lista, tabell"
