#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gallery2_2.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-28 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 09:30+0100\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"

#. Type: multiselect
#: ../gallery2.templates:3
msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
msgstr "Apache, Apache-ssl, Apache-perl, Apache2"

#. Type: multiselect
#: ../gallery2.templates:5
msgid "Which web server would you like to reconfigure automatically?"
msgstr "Serveur Web à reconfigurer automatiquement :"

#. Type: multiselect
#: ../gallery2.templates:5
msgid ""
"If you do not select a web server to reconfigure automatically, gallery2 "
"will not be usable until you reconfigure your webserver to enable gallery2."
msgstr ""
"Si vous ne choisissez pas un serveur Web à reconfigurer automatiquement, "
"gallery2 sera inutilisable jusqu'à ce que vous reconfiguriez le serveur Web "
"pour son fonctionnement."

#. Type: boolean
#: ../gallery2.templates:13
msgid "Should ${webserver} be restarted?"
msgstr "Faut-il redémarrer ${webserver} ?"

#. Type: boolean
#: ../gallery2.templates:13
msgid ""
"Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has to "
"be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing invoke-"
"rc.d ${webserver} restart."
msgstr ""
"Veuillez noter que, pour que la nouvelle configuration soit active, "
"${webserver} doit être redémarré. Vous pouvez aussi redémarrer ${webserver} "
"en exécutant la commande invoke-rc.d ${webserver} restart."

#. Type: boolean
#: ../gallery2.templates:21
msgid "Configure MySQL"
msgstr "Faut-il configurer MySQL ?"

#. Type: boolean
#: ../gallery2.templates:21
msgid ""
"Should Gallery2 attempt to configure MySQL automatically?  If not, see the "
"instructions in /usr/share/doc/gallery2/README.Debian. Say No if mysql-"
"server is being installed at the same time as gallery2. Read the file /usr/"
"share/doc/mysql-serv/README.Debian to enable networking. It may be wise to "
"set a new mysql root password when installing mysql-server."
msgstr ""
"Veuillez choisir si Gallery2 doit tenter de configurer MySQL "
"automatiquement. Si vous ne choisissez pas cette option, veuillez lire les "
"instructions dans /usr/share/doc/gallery2/README.Debian. Ne la choisissez "
"pas si mysql-server est installé en même temps que gallery2. Veuillez lire "
"le fichier /usr/share/doc/mysql-serv/README.Debian afin d'activer le réseau. "
"Il peut être sage de choisir un nouveau mot de passe du superutilisateur de "
"mysql lors de l'installation de mysql-server."

#. Type: string
#: ../gallery2.templates:31
msgid "MySQL Host"
msgstr "Hôte MySQL :"

#. Type: string
#: ../gallery2.templates:31
msgid ""
"The name or IP of the host running MySQL that will store the Gallery2 "
"database."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom ou l'adresse IP de l'hôte qui exécute le serveur "
"MySQL qui accueille la base de données de Gallery2."

#. Type: string
#: ../gallery2.templates:38
msgid "Database admin user who can create a database"
msgstr "Identifiant de l'administrateur du serveur de bases de données :"

#. Type: string
#: ../gallery2.templates:38
msgid "Database admin user account capable of creating new databases."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant d'un utilisateur du serveur de bases de "
"données, qui possède les droits de création de nouvelles bases de données."

#. Type: boolean
#: ../gallery2.templates:44
msgid "Delete database on purge"
msgstr "Faut-il supprimer la base de données à la purge du paquet ?"

#. Type: boolean
#: ../gallery2.templates:44
msgid "Should the database be removed when Gallery2 is purged?"
msgstr ""
"Veuillez confirmer si la base de données doit être supprimée lorsque le "
"paquet Gallery2 est purgé."

#. Type: string
#: ../gallery2.templates:50
msgid "Gallery2 database name"
msgstr "Nom de la base de données de Gallery2 :"

#. Type: string
#: ../gallery2.templates:50
msgid "Name of the gallery2 database."
msgstr "Veuillez indiquer le nom de la base de données de Gallery2."

#. Type: password
#: ../gallery2.templates:55
msgid "Database admin password"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur du serveur de bases de données :"

#. Type: password
#: ../gallery2.templates:55
msgid "Password for the database admin user account."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur du serveur de bases de "
"données."
