# Translation of ocfs2-tools debconf templates to Polish.
# Copyright (C) 2010
# This file is distributed under the same license as the ocfs2-tools package.
#
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ocfs2-tools@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 23:58+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:1001
msgid "Would you like to start an OCFS2 cluster (O2CB) at boot time?"
msgstr "Uruchamiać klaster OCFS2 (O2CB) podczas rozruchu systemu?"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:2001
msgid "Name of the cluster to start at boot time:"
msgstr "Nazwa klastra do uruchamiania w czasie rozruchu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "O2CB heartbeat threshold:"
msgstr "Odstęp heartbeat O2CB:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid ""
"The O2CB heartbeat threshold sets up the maximum time in seconds that a node "
"awaits for an I/O operation. After it, the node \"fences\" itself, and you "
"will probably see a crash."
msgstr ""
"Odstęp heartbeat O2CB ustawia maksymalny czas w sekundach, jaki węzeł "
"oczekuje na operację wejścia/wyjścia. Po przekroczeniu go, węzeł się "
"\"odetnie\", co będzie najprawdopodobniej widoczne jako awaria."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "It is calculated as the result of: (threshold - 1) x 2."
msgstr "Jest to obliczane w następujący sposób: (odstęp - 1) x 2."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "Its default value is 31 (60 seconds)."
msgstr "Domyślną wartością jest 31 (60 sekund)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid ""
"Raise it if you have slow disks and/or crashes with kernel messages like:"
msgstr ""
"Proszę zwiększyć tę wartość w przypadku posiadania wolnych dysków i/lub "
"awarii z komunikatami jądra w stylu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:4001
msgid "O2CB idle timeout:"
msgstr "Czas oczekiwania O2CB:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:4001
msgid ""
"The O2CB idle timeout (expressed in milliseconds) is the time before a "
"network connection is considered dead."
msgstr ""
"Czas oczekiwania bezczynności O2CB (wyrażany w milisekundach) jest okresem po "
"jakim połączenie sieciowe jest uważane za zerwane."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:4001
msgid ""
"Its default value is 30000 (30 seconds) and the minimum recommended value is "
"5000 (5 seconds)."
msgstr ""
"Domyślną wartością jest 30000 (30 sekund), a minimalną zalecaną wartością "
"jest 5000 (5 sekund)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:5001
msgid "O2CB keepalive delay:"
msgstr "Zwłoka keepalive O2CB:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:5001
msgid ""
"The O2CB keepalive delay (expressed in milliseconds) is the maximum time "
"before a keepalive packet is sent."
msgstr ""
"Zwłoka keepalive O2CB (wyrażana w milisekundach) jest maksymalnym czasem, "
"przed wysyłaniem pakietu keepalive."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:5001
msgid ""
"Its default value is 2000 (2 seconds) and the minimum recommended value is "
"1000 (1 second)."
msgstr ""
"Domyślną wartością jest 2000 (2 sekundy) a minimalną zalecaną wartością jest "
"1000 (1 sekunda)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:6001
msgid "O2CB reconnect delay:"
msgstr "Zwłoka ponownego połączenia O2CB:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:6001
msgid ""
"The O2CB reconnect delay (expressed in milliseconds) is the minimum time "
"between connection attempts."
msgstr ""
"Zwłoka ponownego połączenia O2CB (wyrażana w milisekundach) to minimalny czas "
"pomiędzy próbami ponownego połączenia."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:6001
msgid "Its default and recommended minimum value is 2000 (2 seconds)."
msgstr "Domyślną i zalecaną wartością jest 2000 (2 sekundy)."

