# Translation of ufw debconf templates to Polish.
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the ufw package.
#
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ufw@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-16 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Existing configuration found"
msgstr "Znaleziono istniejącą konfigurację"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"An existing configuration for ufw has been found. Existing rules must be "
"managed manually."
msgstr ""
"Znaleziono istniejącą konfigurację ufw. Konieczne jest ręczne zarządzanie "
"istniejącymi regułami."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "You should read the ufw(8) manpage for details about ufw configuration."
msgstr ""
"Proszę zapoznać się ze stroną man ufw(8), aby poznać szczegóły na temat "
"konfiguracji ufw."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Start ufw automatically?"
msgstr "Uruchamiać ufw automatycznie?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, the rules you are about to set will be enabled "
"during system startup so that this host is protected as early as possible."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja zostanie wybrana, reguły, które zostaną za chwilę "
"skonfigurowane, będą uruchamiane podczas rozruchu systemu, aby chronić "
"komputer tak wcześnie, jak to tylko możliwe."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "To protect this host immediately, you must start ufw manually."
msgstr ""
"Aby zacząć chronić komputer w tej chwili, konieczne jest ręczne uruchomienie "
"ufw."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Authorized services:"
msgstr "Autoryzowane usługi:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose the services that should be available for incoming connections."
msgstr ""
"Proszę wybrać usługi, które powinny być dostępne dla połączeń przychodzących."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Other services may be specified in the next configuration step."
msgstr "Inne usługi mogą być podane w kolejnym kroku konfiguracyjnym."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Additional authorized services:"
msgstr "Dodatkowe autoryzowane usługi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter a space separated list of any additional ports you would like "
"to open. You may use a service name (as found in /etc/services), a port "
"number, or a port number with protocol."
msgstr ""
"Proszę wpisać listę, oddzielonych spacją, dodatkowych portów, które mają być "
"otwarte. Można użyć nazwy usługi (zgodnie z /etc/services), numeru portu lub "
"numeru portu z protokołem."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Example: to allow a web server, port 53 and tcp port 22, you should enter "
"\"www 53 22/tcp\"."
msgstr ""
"Przykładowo: aby otworzyć serwerowi WWW port 53 i port tcp 22, proszę wpisać "
"\"www 53 22/tcp\"."


