# Translation of jspwiki debconf templates to Polish.
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the jspwiki package.
#
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jspwiki@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-13 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:2001 ../jspwiki.templates:3001
msgid "Default application name:"
msgstr "Domyślna nazwa aplikacji:"

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:2001
msgid ""
"Please enter the name of the wiki. This name appears in HTML titles and log "
"files, and is usually the same as the top level URL (for instance 'http://"
"www.example.org/JSPWiki')."
msgstr ""
"Proszę podać nazwę wiki. Nazwa ta pojawia się w tytułach HTML i plikach "
"dziennika i jest z reguły taka sama jak główny URL (np. \"http://www.example."
"org/JSPWiki\")."

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:3001
msgid ""
"Please enter the HTTP prefix of the wiki. This rewrites all JSPWiki internal "
"link references, so it needs to be correct. It also needs to contain the "
"trailing slash."
msgstr ""
"Proszę podać przedrostek HTTP wiki. Nadpisuje on wszystkie wewnętrzne "
"odniesienia linków JSPWiki, tak więc musi być poprawny. Musi również zawierać "
"wiodący ukośnik."

#. Type: select
#. Description
#: ../jspwiki.templates:4001
msgid "Page storage mechanism to be used by JSPWiki:"
msgstr "Mechanizm przechowywania stron używany przez JSPWiki:"

#. Type: select
#. Description
#: ../jspwiki.templates:4001
msgid "Please choose the mechanism that should be used for storing pages:"
msgstr ""
"Proszę wybrać mechanizm, który powinien być użyty do przechowywania stron:"

#. Type: select
#. Description
#: ../jspwiki.templates:4001
msgid ""
" FileSystemProvider:     simply storing pages as files;\n"
" RCSFileProvider:        using an external Revision Control System;\n"
" VersioningFileProvider: versioning storage implemented in Java."
msgstr ""
" FileSystemProvider:     proste przechowywanie stron jako pliki,\n"
" RCSFileProvider:        użycie zewnętrznego systemu kontroli zmian RCS,\n"
" VersioningFileProvider: przechowywanie wg wersji zaimplementowane w\n"
"                         Javie."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:5001
msgid "Should JSPWiki use a page cache?"
msgstr "Czy JSPWiki ma używać pamięci podręcznej stron?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:5001
msgid "Page caching usually improves performance but increases memory usage."
msgstr ""
"Pamięć podręczna z reguły zwiększa wydajność kosztem większego użycia pamięci."

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:6001
msgid "JSPWiki base URL:"
msgstr "Bazowy URL JSPWiki:"

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:6001
msgid "Base URLs are used to rewrite all of JSPWiki's internal references."
msgstr ""
"Podstawowe URL-e są używane do nadpisania wszystkich wewnętrznych odwołań "
"JSPWiki."

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:6001
msgid "A trailing slash ('/') character is mandatory."
msgstr "Wiodący ukośnik (\"/\") jest obowiązkowy."

#. Type: select
#. Description
#: ../jspwiki.templates:7001
msgid "Page encoding:"
msgstr "Kodowanie stron:"

#. Type: select
#. Description
#: ../jspwiki.templates:7001
msgid ""
"Please choose which character encoding should be used by JSPWiki. UTF-8 is "
"strongly recommended."
msgstr ""
"Proszę wybrać kodowanie znaków, które będzie używane przez JSPWiki. "
"Najlepszym wyborem jest UTF-8."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:8001
msgid "Break at capitals in page names?"
msgstr "Oddzielać wg wielkich liter w nazwach stron?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether page titles should be rendered using an extra space "
"after each capital letter. This causes 'RSSPage' to be shown as 'R S S Page'."
msgstr ""
"Proszę wybrać, czy tytuły stron powinny być wyświetlane przy użyciu "
"dodatkowych spacji po każdej wielkiej literze. W efekcie \"RSSPage\" będzie "
"wyświetlana jako \"R S S Page\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:9001
msgid "Match plural form to singular form in page names?"
msgstr "Dopasowywać liczbę mnogą do pojedynczej w nazwach stron?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:9001
msgid ""
"Choosing this option will cause JSPWiki to match 'PageLinks' to 'PageLink' "
"if 'PageLinks' is not found."
msgstr ""
"Wybranie tej opcji spowoduje dopasowanie przez JSPWiki \"PageLinks\" do "
"\"PageLink\", jeśli \"PageLinks\" nie zostanie znaleziony (dla języka "
"angielskiego)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:10001
msgid "Use CamelCase links?"
msgstr "Używać odnośników CamelCase?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:10001
msgid ""
"Please choose whether JSPWiki should consider traditional WikiNames (names "
"of pages JustSmashedTogether without square brackets) as hyperlinks."
msgstr ""
"Proszę wybrać czy JSPWiki powinno używać tradycyjnych NazwWiki (nazw stron "
"PoProstuPołączonychRazem bez nawiasów kwadratowych) jako odnośników."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:11001
msgid "Generate RSS feed?"
msgstr "Utworzyć kanał RSS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:11001
msgid ""
"JSPWiki can generate a Rich Site Summary feed so that users can track "
"changes to the wiki."
msgstr ""
"JSPWiki może tworzyć kanał Rich Site Summary, dzięki któremu użytkownicy mogą "
"śledzić zmiany w wiki."

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:12001
msgid "RSS refresh time in seconds:"
msgstr "Czas odświeżania RSS w sekundach:"

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:12001
msgid "Please choose the delay between RSS feed refreshes."
msgstr "Proszę wybrać odstęp pomiędzy odświeżaniem kanału RSS."

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:13001
msgid "RSS channel description:"
msgstr "Opis kanału RSS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:13001
msgid ""
"Please give a channel description for the RSS feed, to be shown in channel "
"catalogs. There is no maximum length, so include whatever details users may "
"find helpful."
msgstr ""
"Proszę podać opis kanału RSS, wyświetlany w katalogach kanału. Nie ma "
"ograniczenia długości, więc można umieścić wszystkie szczegóły, które będą "
"przydatne użytkownikom."

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:14001
msgid "RSS channel language:"
msgstr "Język kanału RSS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:14001
msgid ""
"Please choose the RSS feed language. This should match the language of the "
"wiki."
msgstr "Proszę wybrać język kanału RSS. Powinien być taki sam, jak język wiki."

#. Type: select
#. Choices
#: ../jspwiki.templates:15001
msgid "nothing"
msgstr "nic"

#. Type: select
#. Description
#: ../jspwiki.templates:15002
msgid "Attachment storage mechanism to use:"
msgstr "Mechanizm przechowywania do użycia:"

#. Type: select
#. Description
#: ../jspwiki.templates:15002
msgid ""
"'BasicAttachmentProvider' uses the same directory structure as the selected "
"page storage mechanism. It simply stores the attachments in a dedicated "
"directory for a page."
msgstr ""
"\"BasicAttachmentProvider\" używa tej samej struktury katalogów, jak "
"mechanizm wybranej strony. Przechowuje on załączniki w wydzielonym katalogu "
"dla danej strony."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:16001
msgid "Should all wiki pages be deleted on package purge?"
msgstr ""
"Czy wszystkie strony wiki powinny zostać usunięte w trakcie czyszczenia "
"pakietu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:16001
msgid ""
"Please choose whether you want all wiki pages to be removed when the package "
"is purged."
msgstr ""
"Proszę wybrać, czy wszystkie strony wiki mają być usunięte podczas "
"czyszczenia pakietu."

