On Tuesday 19 September 2006 12:34, Tapio Lehtonen wrote: > When sending a .po file to be translated, please include word diff for > strings that are marked fuzzy. It is much easier to unfuzzy when I can > see what has changed in the english text.
Yes, that is a serious drawback of using PO files. > I can look the diff myself in version control, but it saves work if > one developer sending the file makes the diff, compared to 40 > translators doing the same work. What does this have to do with debian-boot? We never _send_ po files to be translated... Also, a practical problem is that you cannot create one diff for all translations as you don't know if all translations were up-to-date before the call to translations. IMO this is something that can only be done reliably by individual translators themselves. Cheers, FJP
pgpX8a2Le3sAg.pgp
Description: PGP signature