On Thursday 10 August 2006 10:30, Tapio Lehtonen wrote: > --- translations_po.txt-2006-08-09 2006-08-10 11:22:01.877429663 +0300 > +++ translations_po.txt 2006-08-10 11:24:40.083849268 +0300 > @@ -35,6 +35,7 @@ > - gettext > - poxml > - gawk > +- docbook-xls
The basic build requirements are listed in build/README and I do not want to repeat those here. (But I do agree that the three documents should be intergrated into a single more coherent document...) > -Use the following commands: > +First add your language code to debian/langlist, then use > +the following commands: > 1. ./scripts/merge_xml en > 2. ./scripts/update_pot > 3. ./scripts/update_po <your language> Adding the language code to debian/langlist is not needed to run these scripts, nor for building the manual using buildone.sh. I prefer keeping control over debian/langlist myself as it determines which languages are built for a release. As for your question in a private mail if the generated XML files could be made available. I don't want to commit them in SVN as the the rule is not to include generated (and thus redundant) files. I guess I could make them available on alioth, but that would mean a not inconsiderable extra upload for me when building the manual. As it is possible for translators to create the files themself (even without actually building the manual) and as translators can always contact me if they have trouble finding the cause of an error, I currently don't see sufficient need to make them available to justify the extra upload time. Cheers, FJP
pgpcf6aIcKxwZ.pgp
Description: PGP signature