On Tuesday 11 January 2005 11:54, Christian Perrier wrote: > For *very very* nasty errors (such as a bad spelling error which would > make every single Bulgarian user laugh loudly), you may request for an > update and get a chance that someone takes care of it.
For Dutch I have done several spelling corrections, many in partman, that are not shocking but would be nice to go in. There has been one important correction that I _would_ like to see go in. For partman 'swap' had been translated with 'wisselgeheugen'. The problem with this was that this was way too long for the dialog that shows the overview of partitions. This has been fixed by just using 'swap' (which is a fairly accepted term in Dutch). The update was done on Dec. 3 in r24168 in the Sarge branch for partman-basicfilesystems. (Note: I have not yet been able to check this change, since partman has also not been uploaded from trunk since this change.)
pgpaojOefkFyR.pgp
Description: PGP signature