On Sun, Aug 29, 2004 at 08:39:54AM +0200, Christian Perrier wrote: [...] > The "single file" system for translations is currently mostly used by > translators who work alone (except French, which is currently often > used as a test lab for new work methods for teams).
This "single file" system can hardly be seen as a work methods for teams, there is a single responsable for the PO file and proofreaders' work is much harder. This is the wrong way, large files are usually split into small pieces in order to be managed by several persons (like the installation manual). Most drawbacks against the old scheme were already fixed by http://lists.debian.org/debian-boot/2004/03/msg05834.html Denis -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]