Package: discover1 Version: 1.5-9 Priority: wishlist Tags: upstream l10n Please find attached a revised version of the discover program's Spanish translation which was getting a bit out of date (latest revision from year 2000)
Thanks! Javier PS: I'm CCing branden since he might be interested in adding this to the upstream CVS.
# HardDrake SPANISH .PO FILE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # FABIAN MANDELBAUM <[EMAIL PROTECTED]>, 1999-2000. # Javier Fernandez-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>, 2004 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Notas de esta traducción: # # - 'to probe' es 'comrpobar' (o sondear) no 'probar' (test) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: discover1 1.5\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-15 14:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-17 15:58+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian l10n spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/calls.c:93 msgid "Can't run following command: " msgstr "No se puede ejecutar la siguiente orden: " #: lib/calls.c:94 #, c-format msgid "Cant' run following command: %s" msgstr "No se puede ejecutar la orden: %s" #: lib/calls.c:99 msgid "Something is wrong\n" msgstr "Algo está mal\n" #: lib/cdrom.c:37 msgid "" "\n" "Probing CDROM drive...\n" msgstr "\nComprobando unidad de CDROM...\n" #: lib/cdrom.c:44 msgid "\tProbing ATAPI/IDE cdrom drive...\n" msgstr "\tComprobando unidad de cdrom ATAPI/IDE...\n" #: lib/cdrom.c:63 lib/cdrom.c:92 lib/floppy.c:103 lib/floppy.c:171 #: lib/floppy.c:198 #, c-format msgid "\t\tFound %s on %s\n" msgstr "\t\t%s encontrado en %s\n" #: lib/cdrom.c:73 msgid "\tProbing SCSI cdrom drive...\n" msgstr "\tComprobando unidad de cdrom SCSI...\n" #. Note to translators: This are the device types, as they will be #. shown e.g. in HardDrake's device list #: lib/conv.c:225 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: lib/conv.c:226 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: lib/conv.c:227 msgid "Floppy Drives" msgstr "Unidades de disquetes" #: lib/conv.c:228 msgid "Disks" msgstr "Discos" #: lib/conv.c:229 msgid "CD-ROMs" msgstr "CD-ROMs" #: lib/conv.c:230 msgid "Tapes" msgstr "Unidades de cinta" #: lib/conv.c:231 msgid "Network Device Cards" msgstr "Tarjetas de red" #: lib/conv.c:232 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: lib/conv.c:233 msgid "Videocards" msgstr "Tarjetas de vídeo" #: lib/conv.c:234 msgid "TV Cards" msgstr "Tarjetas de TV" #: lib/conv.c:235 msgid "Soundcards" msgstr "Tarjetas de sonido" #: lib/conv.c:236 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: lib/conv.c:237 msgid "Printer" msgstr "Impresora" # Escáner #: lib/conv.c:238 msgid "Scanner" msgstr "Escáner" #: lib/conv.c:239 msgid "Other Devices" msgstr "Otros dispositivos" #: lib/conv.c:240 msgid "IDE Interfaces" msgstr "Interfaces IDE" #: lib/conv.c:241 msgid "SCSI Interfaces" msgstr "Interfaces SCSI" #: lib/conv.c:242 msgid "USB Interfaces" msgstr "Interfaces USB" #: lib/conv.c:243 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: lib/conv.c:244 msgid "ISDN Adapters" msgstr "Adaptadores RDSI" #: lib/conv.c:245 msgid "WebCams" msgstr "Cámaras de videoconferencia" # No encuentro una traducción más apropiada de momento (jfs) #: lib/conv.c:246 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" #: lib/conv.c:247 msgid "Unknown Devices" msgstr "Dispositivos desconocidos" #: lib/cpu.c:44 msgid "" "\n" "Probing CPU...\n" msgstr "\nComprobando CPU...\n" # c-format #: lib/cpu.c:55 lib/cpu.c:135 #, c-format msgid "\tFound %s %s\n" msgstr "\tSe encontró %s %s\n" #: lib/disk.c:79 #, c-format msgid "\t\tFound %s %s on %s\n" msgstr "\t\tSe ha encontrado %s %s en %s\n" #: lib/ethernet.c:53 msgid "" "\n" "Probing ethernet card...\n" msgstr "\nComprobando tarjeta ethernet...\n" #: lib/ethernet.c:60 msgid "\tProbing PCI ethernet card...\n" msgstr "\tComprobando tarjeta ethernet PCI...\n" # c-format #: lib/ethernet.c:80 lib/ethernet.c:145 lib/ethernet.c:211 lib/floppy.c:264 #, c-format msgid "\t\tFound %s %s\n" msgstr "\tSe encontró %s %s\n" #: lib/ethernet.c:89 msgid "\tProbing ISA ethernet card...\n" msgstr "\tComprobando tarjeta ISA ethernet...\n" #: lib/ethernet.c:125 msgid "\tProbing PCMCIA ethernet card...\n" msgstr "\tComprobando tarjeta ethernet PCMCIA...\n" #: lib/ethernet.c:155 lib/floppy.c:208 msgid "\tProbing PowerPC interface...\n" msgstr "\tComprobando interfaz PowerPC...\n" #: lib/floppy.c:65 msgid "" "\n" "Probing floppy drive...\n" msgstr "" "\n" "Comprobando la unidad de disquetes...\n" #: lib/floppy.c:72 msgid "\tProbing FDC floppy drive...\n" msgstr "\tComprobando la controladora de la unidad de disquetes...\n" #: lib/floppy.c:137 #, c-format msgid "\t\tFound %s" msgstr "\t\tSe encontró %s" #: lib/floppy.c:147 msgid "\tProbing IDE floppy drive...\n" msgstr "\tComprobando unidad de disquetes IDE...\n" #: lib/floppy.c:180 msgid "\tProbing SCSI floppy drive...\n" msgstr "\tComprobando unidad de disquetes SCSI...\n" #: lib/isa.c:58 lib/isa.c:217 msgid "!!! Error while trying to interrogate the ISA PnP cards !!!\n" msgstr "¡¡¡ Se produjo un error al intentar interrogar las tarjetas ISA PnP !!!\n" #: lib/isa.c:64 msgid "!!! Error while trying to get IRQ/DMA information !!!\n" msgstr "¡¡¡ Se produjo un error al intentar obtener la información sobre IRQ/DMA !!!\n" #. Note to translators: `%s %s' = `PACKAGE VERSION' #: lib/report.c:83 #, c-format msgid "This report has been generated by %s %s\n" msgstr "Este informe ha sido generado por %s %s\n" #: lib/report.c:97 lib/report.c:149 lib/report.c:172 lib/report.c:193 #: lib/report.c:214 lib/report.c:234 lib/report.c:262 lib/report.c:282 #: lib/report.c:302 lib/report.c:322 lib/report.c:343 lib/report.c:364 #: lib/report.c:390 lib/report.c:410 lib/report.c:432 lib/report.c:452 #: lib/report.c:472 lib/report.c:494 lib/report.c:518 lib/report.c:564 #: lib/report.c:580 lib/report.c:601 msgid "vendor" msgstr "fabricante" #: lib/report.c:98 lib/report.c:150 lib/report.c:173 lib/report.c:194 #: lib/report.c:215 lib/report.c:235 lib/report.c:263 lib/report.c:283 #: lib/report.c:303 lib/report.c:323 lib/report.c:344 lib/report.c:365 #: lib/report.c:391 lib/report.c:411 lib/report.c:433 lib/report.c:453 #: lib/report.c:473 lib/report.c:495 lib/report.c:519 lib/report.c:565 #: lib/report.c:581 lib/report.c:602 msgid "model" msgstr "modelo" #: lib/report.c:99 msgid "frequency" msgstr "frecuencia" #: lib/report.c:100 lib/report.c:412 msgid "flags" msgstr "opciones" #: lib/report.c:101 msgid "bogomips" msgstr "bogomips" #: lib/report.c:102 msgid "bugs" msgstr "erratas" #: lib/report.c:121 msgid "total" msgstr "total" #: lib/report.c:122 msgid "free" msgstr "libre" #: lib/report.c:123 msgid "shared" msgstr "compartido" #: lib/report.c:124 msgid "buffers" msgstr "búfers" #: lib/report.c:125 msgid "cached" msgstr "cacheado" #: lib/report.c:126 msgid "free_swap" msgstr "de intercambio, libre" #: lib/report.c:127 msgid "total_swap" msgstr "de intercambio, total" #: lib/report.c:148 lib/report.c:171 lib/report.c:192 lib/report.c:213 #: lib/report.c:233 lib/report.c:261 lib/report.c:281 lib/report.c:301 #: lib/report.c:321 lib/report.c:342 lib/report.c:363 lib/report.c:389 #: lib/report.c:409 lib/report.c:431 lib/report.c:451 lib/report.c:471 #: lib/report.c:493 lib/report.c:517 lib/report.c:579 lib/report.c:600 msgid "bus" msgstr "bus" #: lib/report.c:151 lib/report.c:174 lib/report.c:195 lib/report.c:216 #: lib/report.c:392 lib/report.c:413 lib/report.c:434 lib/report.c:475 #: lib/report.c:498 lib/report.c:520 lib/report.c:603 msgid "module" msgstr "módulo" #: lib/report.c:236 lib/report.c:264 lib/report.c:284 lib/report.c:304 #: lib/report.c:324 lib/report.c:345 lib/report.c:454 lib/report.c:474 #: lib/report.c:496 lib/report.c:536 lib/report.c:550 lib/report.c:582 msgid "device" msgstr "dispositivo" #: lib/report.c:237 msgid "size(512k-blocks)" msgstr "tamaño(bloques de 512K)" #: lib/report.c:238 msgid "heads" msgstr "cabezas" #: lib/report.c:239 msgid "sectors" msgstr "sectores" #: lib/report.c:240 msgid "cylinders" msgstr "cilindros" #: lib/report.c:366 msgid "server" msgstr "servidor" #: lib/report.c:367 msgid "memory" msgstr "memoria" #: lib/report.c:368 msgid "ramdac" msgstr "ramdac" #: lib/report.c:369 msgid "clockchip" msgstr "chip de reloj" #: lib/report.c:497 msgid "speed" msgstr "velocidad" #: lib/report.c:537 lib/report.c:551 msgid "DOS_equivalent" msgstr "equivalente_DOS" #: lib/report.c:599 msgid "ID" msgstr "ID" #: lib/report.c:633 msgid "IRQ" msgstr "IRQ" #: lib/report.c:646 msgid "DMA" msgstr "DMA" #: lib/serial.c:169 #, c-format msgid "" "modem_detect(): Couldn't open previously open port %s\n" msgstr "modem_detect(): No se pudo abrir el puerto ya abierto %s\n" #. IMPORTANT: The following comments are needet, otherwise we won't #. get the strings i18n'ed :-\ (they have to stay AFTER the defines) #: lib/utils.h:68 msgid "Can't allocate memory!\n" msgstr "¡No se pudo asignar memoria!\n" #. _("Can't allocate memory!\n") #: lib/utils.h:70 #, c-format msgid "Can't open file `%s' for reading!\n" msgstr "¡No se puede abrir `%s' para lectura!\n" #. _("Can't open file `%s' for reading!\n") #: lib/utils.h:72 #, c-format msgid "Can't open file `%s' for writing!\n" msgstr "¡No se puede abrir `%s' para escritura!\n" #. _("Can't open file `%s' for writing!\n") #: lib/utils.h:74 msgid "Can't get kernel version\n" msgstr "No se puede obtener la versión del núcleo\n" #. _("Can't get kernel version\n") #: lib/utils.h:76 msgid "You must have a kernel version superior at 2.1.120\n" msgstr "Debe tener un núcleo con versión superior a 2.1.120\n" #. _("You must have a kernel version superior at 2.1.120\n") #: lib/utils.h:78 msgid "Error in ioctl request!\n" msgstr "¡Error en la solicitud ioctl!\n" #~ msgid "You must be root to run this software." #~ msgstr "Debe ser el usuario root para ejecutar este software." #~ msgid "Detection in progress, please wait ..." #~ msgstr "Detección en progreso, por favor espere ..." #~ msgid "Error in report function\n" #~ msgstr "Error en la función report\n" #~ msgid "(c)2000 MandrakeSoft" #~ msgstr "(c)2000 MandrakeSoft" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Usage: %s [OPTION]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Uso: %s [OPCIÓN]\n" #~ " \n" #~ msgid "Show this help and exit" #~ msgstr "Mostrar esta ayuda y salir" #~ msgid "Detect serial modem and exit" #~ msgstr "Detectar modem serie y salir" #~ msgid "Show debug message" #~ msgstr "Mostrar mensaje de depuración" #~ msgid "Show version info and exit" #~ msgstr "Mostrar información de la versión y salir" #~ msgid "Create a more user readable report file" #~ msgstr "Crear un archivo de reporte más legible" #~ msgid "Report bugs to <[EMAIL PROTECTED]>." #~ msgstr "Reporte errores a <[EMAIL PROTECTED]>." #~ msgid "Your Modem has been detected:\n" #~ msgstr "Ha sido detectado su modem:\n" # c-format #~ msgid "\t%s: %s\n" #~ msgstr "\t%s: %s\n" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Desconocido" #~ msgid "Not Available" #~ msgstr "No disponible" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(ninguno)" #~ msgid "ignore" #~ msgstr "ignorar"
signature.asc
Description: Digital signature