Here goes base-config/po/pt.po please commit.
-- Miguel Figueiredo http://www.debianPT.org
# Base-config translation to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the base-config package. # André Luís Lopes <[EMAIL PROTECTED]>, 2003 # # Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: base-config_2.09\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-13 14:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-26 20:47+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../apt-setup:38 msgid "enter information manually, " msgstr "introduzir a informação manualmente, " #: ../apt-setup:113 msgid "Scanning CD, this will take a minute." msgstr "Procurando no CD, isto irá demorar um minuto." #. Several notes for translators: #. * The singular form is only there to make use of plural forms; #. * If package count is 0, a separate error message should be displayed. #. * This sentence is part of a longer paragraph, full stop is omitted here. #. * "${PACKAGE_COUNT}" must not be translated. #: ../apt-setup:184 #, sh-format msgid "" "The Debian package management tool, apt, is now configured, and can install " "${PACKAGE_COUNT} package" msgid_plural "" "The Debian package management tool, apt, is now configured, and can install " "${PACKAGE_COUNT} packages" msgstr[0] "" "A ferramenta de gestão de pacotes Debian, apt, está agora configurado, e " "pode instalar ${PACKAGE_COUNT} pacote" msgstr[1] "" "A ferramenta de gestão de pacotes Debian, apt, está agora configurado, e " "pode instalar ${PACKAGE_COUNT} pacotes" #: ../apt-setup:225 msgid "" "You probably used a CD to install the Debian base system, but it is not " "currently in the drive. You should probably just insert it and select \"cdrom" "\"." msgstr "" "Você provavelmente usou um CD para instalar o sistema base Debian, mas não " "está actualmente no leitor de CDs. Você provavelmente deverá somente " "inseri-lo e seleccionar \"cdrom\"." #: ../apt-setup:402 ../apt-setup:472 ../apt-setup:547 msgid "Testing apt sources ..." msgstr "Testando as fontes apt ..." #: ../base-config:31 msgid "Configuring the base system..." msgstr "Configurando o sistema base ..." #: ../lib/menu/pkgsel:23 msgid "dselect - old package selector (experts only)" msgstr "dselect - antigo gestor de pacotes (somente para experts)" #: ../lib/menu/pkgsel:26 msgid "aptitude - pick tasks or drill down to individual packages" msgstr "aptitude - escolha tarefas ou pacotes individuais" #: ../lib/menu/pkgsel:29 msgid "tasksel - quickly choose from predefined collections of software" msgstr "tasksel - escolha rapidamente a partir de colecções predefinidas de software" #: ../lib/menu/pkgsel:36 msgid "nothing - you may manually run apt-get or any of the above later" msgstr "nada - você pode executar o apt-get manualmente ou qualquer das " "anteriores posteriormente" #: ../lib/menu/shell:3 msgid "Type 'exit' to return to base-config." msgstr "Escreva 'exit' para regressar ao base-config." #~ msgid "enter information manually" #~ msgstr "introduzir a informação manualmente"