Hi, Holger Wansing <hwans...@mailbox.org> (2024-12-26): > Hmm, according to https://d-i.debian.org/doc/i18n-guide/ch01s04.html#sublevels > sublevel3 is for "expert strings (some low priority features such as > RAID, encrypted partitions, etc.)" - aka not for default install. So > sl3 might not be that wrong.
Thanks for checking… > However, sublevel4 is "specific to less-popular arches (such as > powerpc, mips or sparc) or used in experimental features". > That leads to the decision, which arch is popular and which is not. > But since arm64 is somewhat new, we could count that to the "not popular" > ones currently, for sure. Thus moving the strings to sl4... I think I'd just call that an “experimental feature”, without diving into arch popularity considerations. :) > But now we are at the point, where I ask myself, why that makes a > difference? > > Are all strings from sl4 and sl5 generally not considered, when > calculating the translation-status value? > > That's at least not documented in the above quoted doc... Let's look at calc-release-status: # Format of that file is '<lang>: <sublevel> <status>', where: # - <sublevel> is the first sublevel that is not fully translated or, # if the language /is/ fully translated, the highest sublevel; # - <status> is: F (full), M (mostly: >90%), P (partial: 50-90%), # L (limited: <50%). # Note that sublevels 1 and 2 are taken together. In the case of “fr”, that moved from “3 M” to “5 F” after the update. Then, localechooser does this: # Determine which template to display to warn for incomplete translations # and fill in the variable contents warning_template() { local RET status template tbase twarn tabort status=$1 tbase=localechooser/translation case $status in 0) twarn=incomplete; tabort=abort ;; 1) twarn=normal-ok; tabort=abort ;; 2) twarn=partial; tabort=maybe-abort ;; 3) twarn=mostly-ok ;; 4) twarn=exceptions ;; esac if [ $status -le 2 ]; then template=$tbase/warn-severe db_metaget $tbase/text/$tabort description db_subst $template TXT-ABORT "$RET" else template=$tbase/warn-light fi # Languages that have fallbacks may have special templates if [ "$twarn" != exceptions ] && \ expr $LANGUAGELIST : ".*:" >/dev/null && \ db_metaget $tbase/text/warn_$twarn/$LANGUAGE description; then : else db_metaget $tbase/text/warn_$twarn description fi db_subst $template TXT-WARN "$RET" echo $template } so I'm not sure how much of a difference it would make to have those templates in sl4. > I have a walk-through for this task, that can be done without problem. > Will do, when alpha1 is out. > (And: No, there's no extra burden or extra work for translators here.) Perfect, thanks! > I should document how to do this in above doc BTW... That'd be awesome. :) Cheers, -- Cyril Brulebois (k...@debian.org) <https://debamax.com/> D-I release manager -- Release team member -- Freelance Consultant
signature.asc
Description: PGP signature