Dear Debian Installer team, a 'msgstr' in fuzzy-marked po entry is used for translation of corresponding to a 'msgid' in Debian GNU/Linux Installation Guide on the web [1]. Is this expected result?
[1] https://www.debian.org/releases/stable/installmanual.en.html 3rd paragraph in section 4.3.1. (The CD or DVD image...) [2] is good example of this issue. The po entry corrsponding to the paragraph is marked as 'fuzzy' in Japanese po file [3]. Since the po entry is not updated after source XML was updated [4]. But, the 'msgstr', which corresponds to the 'previous-string comment' but does not to the 'msgid', is used for translation of the 'msgid' in the manual on the web [5]. [2] https://www.debian.org/releases/stable/amd64/ch04s03.html.en [3] http://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/manual/po/ja/install-methods.po?view=annotate [4] http://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/manual/en/install-methods/boot-usb-files.xml?r1=69344&r2=69577 [5] https://www.debian.org/releases/stable/amd64/ch04s03.html.ja You can find such kinds of (fuzzy-marked and not obsolete) po entry by following steps. $ svn checkout svn://svn.debian.org/d-i/trunk/manual $ for PO in ./manual/po/*/install-methods.po; do echo "# ${PO}"; msgattrib --color=always --only-fuzzy --no-obsolete "${PO}"; done | less -R I am looking forward to your reply. Sincerely yours, Ryuunosuke Ayanokouzi -- AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w...@yahoo.co.jp>
pgpdjqnVo21Gg.pgp
Description: OpenPGP Digital Signature