Hi, Here's a patch which update brazilian portuguese release_notes translation so it's now in the same state as the original (C) one.
The file updated as boot-floppies/scripts/rootdisk/messages/pt/release_notes . If necessary, the changelog is : * Updated transaltion to natch the original release_notes. * Rearranged the paragraphs so them are now not going after the 80 colums limit. * Put ponctuation and accents were they are needed. Patch against CVS from soe minutes agot (attched). Could someone apply please ? -- André Luís Lopes andrelop at ig dot com dot br Debian-BR Project http://debian-br.cipsga.org.br
Index: release_notes =================================================================== RCS file: /cvs/debian-boot/boot-floppies/scripts/rootdisk/messages/pt/release_notes,v retrieving revision 1.7 diff -u -r1.7 release_notes --- release_notes 2001/01/13 17:04:06 1.7 +++ release_notes 2001/12/19 22:44:12 @@ -2,21 +2,30 @@ apresenta *** Debian GNU/Linux __debianversion__ *** -Este é o Disquete de Recuperaçao, versao __floppyversion__. Mantenha-o mesmo após instalar seu sistema para inicializar em caso de reparo no seu disco rígido, se em algum momento isto tornar-se necessário. +Este é o disquete de recuperação do Sistema de Instalação Debian, versão +__floppyversion__. Mantenha-o mesmo após instalar seu sistema, pois você pode +iniciar a partir do mesmo para reparar o sistema em seu disco rígido caso +isso venha a ser necessário. -Nota de lançamento: Este disquete foi feito em __date__ por -__username__ +Nota de lançamento: Este disquete foi feito em __date__ por __username__ -Os desenvolvedores da Debian sao voluntários sem remuneraçao de todas as partes do mundo colaborando via Internet. Nós criamos uma organizaçao nao lucrativa: -"Software in the Public Interest" para patrocinar este desenvolvimento. Gostaríamos de agradecer muitas empresas, universidades e pessoas que contribuiram para o software gratuito que serve de base para a Debian. A Free Software Foundation também deve ser reconhecida pela contribuiçao com muitos programas e pelo papel pioneiro no desenvolvimento da concepçao de software livre e do projeto GNU. +Os desenvolvedores da Debian são voluntários sem remuneraçao de todas as +partes do mundo colaborando via Internet. Nós formamos uma organização não +lucrativa: "Software in the Public Interest" para patrocinar este +desenvolvimento. Gostaríamos de agradecer muitas empresas, universidades +e pessoas que contribuíram para o software livre que serve de base para a +Debian. A Free Software Foundation também deve ser reconhecida pela +contribuição com muitos programas e pelo papel pioneiro no desenvolvimento +da concepção de software livre e do projeto GNU. -Por favor nao deixe de visitar o site WWW da Debian: http://www.br.debian.org +Por favor não deixe de visitar o site WWW da Debian: http://www.br.debian.org -Tradutores, revisores e desenvolvedores que deram sua contribuiçao -para o lançamento deste sistema de instalaçao no idioma Portugues do -(em ordem alfabética): +Tradutores, revisores e desenvolvedores que deram sua contribuição para o +lançamento deste sistema de instalação no idioma Português do Brasil +(em ordem alfabética): Alexandre Brasil <[EMAIL PROTECTED]> +André Luís Lopes <[EMAIL PROTECTED]> Andre Souza <[EMAIL PROTECTED]> Diego Delgado Lajes <[EMAIL PROTECTED]> Fernando Correa <[EMAIL PROTECTED]>