Your message dated Mon, 1 Oct 2012 06:47:49 +0200
with message-id <20121001044749.gi5...@mykerinos.kheops.frmug.org>
and subject line Re: Bug#688995: zh_TW translation for the 9/18 update
has caused the Debian Bug report #688995,
regarding zh_TW translation for the 9/18 update
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)
--
688995: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=688995
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: debian-installer
Version: 20120828
Hi. Attached is the zh_TW translation of d-i for the 9/18 update.
Please run msgmerge and return me the 9/21 PO file for me to revise.
Thank you.
--
Best regards,
imacat ^_*' <ima...@mail.imacat.idv.tw>
PGP Key http://www.imacat.idv.tw/me/pgpkey.asc
<<Woman's Voice>> News: http://www.wov.idv.tw/
Tavern IMACAT's http://www.imacat.idv.tw/
Woman in FOSS in Taiwan http://wofoss.blogspot.com/
Apache OpenOffice http://www.openoffice.org/
EducOO/OOo4Kids Taiwan http://www.educoo.tw/
Greenfoot Taiwan http://greenfoot.westart.tw/
# Traditional Chinese translation of debconf
# Copyright (C) 2010 Tetralet <tetra...@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the debconf package.
#
# Asho Yeh <a...@debian.org.tw>, 2006
# Tetralet <tetra...@gmail.com>, 2010
# Yao Wei <m...@lxde.org>, 2012
# imacat <ima...@mail.imacat.idv.tw>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-17 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-28 01:56+0000\n"
"Last-Translator: imacat <ima...@mail.imacat.idv.tw>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
"debian.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Type: boolean
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:2001
#| msgid "Auto-configure network with DHCP?"
msgid "Auto-configure networking?"
msgstr "è¦èªåè¨å®ç¶²è·¯åï¼"
#. Type: boolean
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:2001
#| msgid ""
#| "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all "
#| "the information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to "
#| "get a working configuration from a DHCP server on your network, you will "
#| "be given the opportunity to configure your network manually after the "
#| "attempt to configure it by DHCP."
msgid ""
"Networking can be configured either by entering all the information "
"manually, or by using DHCP (or a variety of IPv6-specific methods) to detect "
"network settings automatically. If you choose to use autoconfiguration and "
"the installer is unable to get a working configuration from the network, you "
"will be given the opportunity to configure the network manually."
msgstr ""
"æ¨å¯ä»¥æå輸å
¥ç¶²è·¯è¨å®ï¼æä½¿ç¨ DHCP ï¼æå種 IPv6 çæ¹æ³ï¼èªååµæ¸¬ç¶²è·¯è¨å®ãå³ä½¿"
"èªååµæ¸¬ç¶²è·¯è¨å®å¤±æï¼æ¨éæ¯å¯ä»¥æåè¨å®ç¶²è·¯ã"
#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:7001
msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
msgstr "æå°å¯ç¨çç¡ç·ç¶²è·¯å¤±æã"
#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:7001
#| msgid ""
#| "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the "
#| "ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. If you "
#| "would like to use any available network, leave this field blank."
msgid ""
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
"of the wireless network you would like ${iface} to use. To connect to any "
"available network, leave this field blank."
msgstr ""
"${iface} æ¯ç¡ç·ç¶²è·¯ä»é¢å¡ãè«è¼¸å
¥ ${iface} è¦ç¨çç¡ç·ç¶²è·¯çå稱 "
"(ESSID)ãè¥é¨ä¾¿é£ä¸åªå網路é½å¥½ï¼æ¤æ¬è«çç½ã"
#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:13001
msgid "Invalid ESSID"
msgstr "ä¸æ£ç¢ºç ESSID"
#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:13001
#| msgid ""
#| "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 "
#| "characters, but may contain all kinds of characters."
msgid ""
"The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} "
"characters, but may contain all kinds of characters."
msgstr ""
"éå ESSID ${essid} ç¡æãESSID æå¤ ${max_essid_len} ååå
ï¼å¯ç¨"
"ä»»ä¸åå
ã"
#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:48001
msgid "Waiting time (in seconds) for link detection:"
msgstr "é£çµåµæ¸¬ççå¾
æéï¼ç§ï¼ï¼"
#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:48001
msgid ""
"Please enter the maximum time you would like to wait for network link "
"detection."
msgstr "è«è¼¸å
¥åµæ¸¬ç¶²è·¯é£ç·ççå¾
æéä¸éã"
#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:49001
msgid "Invalid network link detection waiting time"
msgstr "ä¸æ£ç¢ºçåµæ¸¬ç¶²è·¯é£ç·çå¾
æé"
#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:49001
msgid ""
"The value you have provided is not valid. The maximum waiting time (in "
"seconds) for network link detection must be a positive integer."
msgstr "æ¨æ輸å
¥çå¼ä¸¦ä¸æ£ç¢ºï¼åµæ¸¬ç¶²è·¯é£ç·ççå¾
æéä¸éï¼ç§ï¼å¿
é çºæ£æ´æ¸ã"
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: please do not translate the variable essid_list
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:50001
msgid "${essid_list} Enter ESSID manually"
msgstr "${essid_list} è«æå輸å
¥ ESSID"
#. Type: select
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:50002
#| msgid "Type of wireless network:"
msgid "Wireless network:"
msgstr "ç¡ç·ç¶²è·¯ï¼"
#. Type: select
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:50002
#| msgid "Choose the next step in the install process:"
msgid "Select the wireless network to use during the installation process."
msgstr "è«é¸æå®è£æè¦é£ç·çç¡ç·ç¶²è·¯ã"
#. Type: text
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#. Type: text
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-dhcp.templates:12001 ../netcfg-dhcp.templates:14001
#| msgid "Creating yaboot configuration"
msgid "Attempting IPv6 autoconfiguration..."
msgstr "å試 IPv6 èªåè¨å®..."
#. Type: text
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-dhcp.templates:13001
msgid "Waiting for link-local address..."
msgstr "çå¾
link-local ä½å..."
#. Type: text
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-dhcp.templates:16001
#| msgid "Configuring the network with DHCP"
msgid "Configuring the network with DHCPv6"
msgstr "ç¨ DHCPv6 è¨å®ç¶²è·¯"
#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "IP address:"
msgstr "IP ä½åï¼"
#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "The IP address is unique to your computer and may be:"
msgstr "IP ä½åå°å±¬æ¼ä½ çé»è
¦ï¼å¯è½æ¯ï¼"
#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid ""
" * four numbers separated by periods (IPv4);\n"
" * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)."
msgstr ""
"* å¥é»ééçååæ¸å (IPv4)ã"
"* åèééçåå
é²ä½åå
è©çµ (IPv6)ã"
#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")."
msgstr "ä½ å¯ä»¥å ä¸ CIDR 網路é®ç½©ï¼å¦ \"/24\"ï¼ã"
#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-static.templates:1001
#| msgid ""
#| "If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it "
#| "blank to not load the module."
msgid "If you don't know what to use here, consult your network administrator."
msgstr "è¥ä¸ç¥éè¦ç¨ä»éº¼ï¼è«è©¢åæ¨ç網管人å¡ã"
#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-static.templates:2001
msgid "Malformed IP address"
msgstr "IP ä½åæ ¼å¼æ誤"
#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-static.templates:2001
#| msgid ""
#| "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x."
#| "x where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
msgid ""
"The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
"where each 'x' is no larger than 255 (an IPv4 address), or a sequence of "
"blocks of hexadecimal digits separated by colons (an IPv6 address). Please "
"try again."
msgstr ""
"æ¨ç IP ä½åæ ¼å¼æ誤ãå®çæ ¼å¼æ該åæ¯ x.x.x.xï¼æ¯ä¸å x é½ä¸å¯ä»¥è¶
é 255"
"ï¼IPv4 ä½åï¼ï¼ææ¯ç±åèééçåå
é²ä½åå
è©çµï¼IPv6 ä½åï¼ãè«æ´æ£ã"
#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-static.templates:7001
msgid "IPv6 unsupported on point-to-point links"
msgstr "é»å°é»é£ç·ä¸æ¯æ´ IPv6"
#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-static.templates:7001
msgid ""
"IPv6 addresses cannot be configured on point-to-point links. Please use an "
"IPv4 address, or go back and select a different network interface."
msgstr ""
"é»å°é»é£ç·ä¸ç¡æ³è¨å® IPv6 ä½åãè«æ¹ç¨ IPv4 ä½åï¼æåä¸ä¸æ¥ï¼æ¹é¸å¦ä¸å"
"網路ä»é¢å¡ã"
#. Type: text
#. Description
#. :sl6:
#: ../apt-setup-udeb.templates:6001
msgid "Scanning the release updates repository..."
msgstr "æ£å¨æçç¼è¡çæ´æ°å¥ä»¶åº«â¦â¦"
#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl6:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
msgid "security updates (from ${SEC_HOST})"
msgstr "å®å
¨æ´æ°ï¼ä¾èª ${SEC_HOST}ï¼"
#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl6:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
msgid "release updates"
msgstr "ç¼è¡çæ´æ°"
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl6:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10002
msgid "Services to use:"
msgstr "è¦ä½¿ç¨çæåï¼"
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl6:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10002
msgid ""
"Debian has two services that provide updates to releases: security and "
"release updates."
msgstr "Debian æ¿ç¼è¡çæä¾äºå
©åæ´æ°æåï¼ãå®å
¨æ´æ°ãåãç¼è¡çæ´æ°ãã"
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl6:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10002
msgid ""
"Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling "
"this service is strongly recommended."
msgstr "å®å
¨æ´æ°å¯ä»¥ç¨ä¾å¹«å©æ¨ç系統æµç¦¦å¤ä¾çæ»æãå¼·ç建è°æ¨è½åç¨éé
æåã"
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl6:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10002
msgid ""
"Release updates provide more current versions for software that changes "
"relatively frequently and where not having the latest version could reduce "
"the usability of the software. It also provides regression fixes. This "
"service is only available for stable and oldstable releases."
msgstr ""
"ç¼è¡çæ´æ°æ¿ä¸äºæ常æ´æ°ï¼ä¸è¥ä¸ä½¿ç¨ææ°çæ¬å¯è½æéä½å¯ç¨æ§çè»é«æä¾æ´åæ"
"ççæ¬ï¼ä¹æä¾æ°çæ¬æå¼å
¥çåé¡ (regression) ç修復ãéé
æåå
æä¾çµ¦ "
"stable å oldstable ç¼è¡çã"
#. Type: select
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:1001
msgid "Interface to use:"
msgstr "è¦ä½¿ç¨çä»é¢ï¼"
#. Type: select
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:1001
msgid ""
"Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. "
"You can select the type of user interface they use."
msgstr ""
"ä½¿ç¨ debconf ä¾é²è¡è¨å®çå¥ä»¶æå
±åçå¤è§åé¢¨æ ¼ãæ¨å¯ä»¥æå®å®åç¨ç使ç¨è
"
"ä»é¢é¡åã"
#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:2001
msgid "None"
msgstr "ç¡"
#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:2001
msgid "'None' will never ask you any question."
msgstr "ç¡ â ä¸æè©¢åæ¨ä»»ä½åé¡ã"
#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:3001
msgid "Text"
msgstr "æå"
#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:3001
msgid "'Text' is a traditional plain text interface."
msgstr "æå â å³çµ±ç´æåä»é¢ã"
#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:4001
msgid "Newt"
msgstr "Newt"
#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:4001
msgid "'Newt' is a full-screen, character based interface."
msgstr "Newt â å
¨è¢å¹çæåä»é¢ã"
#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:5001
msgid "GTK"
msgstr "GTK"
#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:5001
msgid ""
"'GTK' is a graphical interface that may be used in any graphical environment."
msgstr "GTK â åå½¢ä»é¢ï¼å¯ç¨æ¼ä»»ä½åå½¢ç°å¢ã"
#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../network-console.templates:10001
msgid "Could not fetch SSH authorized keys"
msgstr "ç¡æ³åå¾ SSH ææ¬å
¬é°"
#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#. Translators: do NOT translate the "LOCATION" variable name
#: ../network-console.templates:10001
msgid "An error occurred while fetching SSH authorized keys from ${LOCATION}."
msgstr "å¨å¾ ${LOCATION} åå¾ SSH ææ¬å
¬é°æç¼çé¯èª¤ã"
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Quoting imacat (ima...@mail.imacat.idv.tw):
> Package: debian-installer
> Version: 20120828
>
> Hi. Attached is the zh_TW translation of d-i for the 9/18 update.
> Please run msgmerge and return me the 9/21 PO file for me to revise.
> Thank you.
Fixed in last commit.
signature.asc
Description: Digital signature
--- End Message ---