Package: win32-loader Version: master I've translated the win32-loader .po file for Debian installer in Latvian language. Hopefully, it can be included in the next stable Debian release.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.maz...@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: win32-loader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loa...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-26 15:18+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.maz...@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l...@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. language is not yet supported by Nsis, please translate the #. missing Nsis part first. #. #: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 msgid "LANG_ENGLISH" msgstr "LANG_LATVIAN" #. translate: #. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used #. by Windows for your language. If you don't know, check #. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx #. #. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be #. converted to this charset should be used. #: win32-loader.sh:52 msgid "windows-1252" msgstr "windows-1257" #. translate: #. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you #. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. #: win32-loader.sh:57 msgid "cp437" msgstr "cp775" #. translate: #. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) #: win32-loader.sh:67 msgid "English" msgstr "Latvian" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; #. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) #: win32-loader.sh:82 #, sh-format msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" msgstr "$target_distro $kernel_name - turpināt instalēšanas procesu" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid "PXE - Network boot" msgstr "PXE - palaišana no tīkla" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in #. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ #. #: win32-loader.c:68 msgid "English.nlf" msgstr "Latvian.nlf" #. translate: #. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:75 msgid "Debian-Installer loader" msgstr "Debian-Installer palaidējs" #: win32-loader.c:76 msgid "Cannot find win32-loader.ini." msgstr "Nevar atrast win32-loader.ini." #: win32-loader.c:77 msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." msgstr "" "win32-loader.ini ir nepilnīgs. Sazinieties ar šī datu nesēja piegādātāju." #: win32-loader.c:78 msgid "" "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " "correct?" msgstr "Programma noteica šīs tastatūras tipu kā \"$0\". Vai tas tā ir?" #: win32-loader.c:79 msgid "" "Please send a bug report with the following information:\n" "\n" " - Version of Windows.\n" " - Country settings.\n" " - Real keyboard type.\n" " - Detected keyboard type.\n" "\n" "Thank you." msgstr "" "Lūdzu, nosūtiet kļūdas ziņojumu ar sekojošo informāciju:\n" "\n" " - Windows versija.\n" " - Valsts iestatījumi.\n" " - Īstais tastatūras tips.\n" " - Noteiktais tastatūras tips.\n" "\n" "Thank you." #: win32-loader.c:80 msgid "" "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " "desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " "already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " "replace Windows completely, you can safely ignore this warning." msgstr "" "Neizskatās, ka dzinī $c pietiktu brīvās vietas. Lai uzinstalētu pilnu " "darbvirsmu, ir ieteicami brīvi vismaz 3 GB. Ja šai instalācijai jau ir " "atsevišķs disks vai nodalījums, vai arī, ja plānojat pilnībā aizvietot " "Windows, jūs varat ignorēt šo brīdinājumu." #: win32-loader.c:81 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." msgstr "Kūda – nepietiek brīvās vietas. Aptur instalēšanu." #: win32-loader.c:82 msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." msgstr "Šī programma vēl neatbalsta Windows $windows_version." #: win32-loader.c:83 msgid "" "The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" "bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " "programs.\n" "\n" "Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " "to install either of them.\n" "\n" "This installer will abort now." msgstr "" "Sistēmas versija, ko mēģināt uzinstalēt, ir veidota moderniem, 64 bitu " "datoriem. Diemžēl jūs dators nav spējīgs darbināt 64 bitu programmas.\n" "\n" "Izmantojiet 32 bitu (\"i386\") versiju, vai arī Multi-arch (vairāku " "arhitektūru " "versiju, kas spēj uzinstalēt uz jebkuras no tām.\n" "\n" "Instalators tagad pārtrauks darbu." #: win32-loader.c:84 msgid "" "Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " "However, the system version you're trying to install is designed to run on " "older, 32-bit hardware.\n" "\n" "You may still proceed with this install, but in order to take the most " "advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " "version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " "of them.\n" "\n" "Would you like to abort now?" msgstr "" "Jūsu dators spēj darbināt modernas, 64 bitu operētājsistēmas. Bet sistēma, " "ko mēģināt instalēt ir veidota vecākām, 32 bitu ierīcēm.\n" "\n" "Jūs varat turpināt instalēšanu, bet, lai izmantotu datora iespējas pilnībā, " "mēs tā vietā iesakām izmantot 64 bitu (\"amd64\") versiju, vai arī Multi-arch " "(vairāku arhitektūru versiju, kas spēj uzinstalēt uz jebkuras no tām.\n" "\n" "Vai vēlaties tagad apturēt?" #. translate: #. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a #. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally #. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 #. if that is available for your language. #. #: win32-loader.c:92 msgid "" "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " "partition\" ($c)." msgstr "" "Neizdevās atrast \"sistēmas nodalījumu\". Pieņem, ka tas ir tas pats kas " "\"palaišanas nodalījums\" ($c)." #: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 msgid "Select install mode:" msgstr "Izvēlieties instalēšanas režīmu:" #: win32-loader.c:94 msgid "Normal mode. Recommended for most users." msgstr "Parastais režīms. Ieteicams vairumam lietotāju." #: win32-loader.c:95 msgid "" "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " "install process." msgstr "" "Eksperta režīms. Ieteicams pieredzējušiem lietotājiem, kas vēlas pilnu " "kontroli pār instalēšanas procesu." #: win32-loader.c:96 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." msgstr "" "PXE režīms: instalējiet PXE palaidēju, lai atļautu attālinātu kodola " "ielādēšanu." #: win32-loader.c:97 msgid "Select action:" msgstr "Izvēles darbība:" #: win32-loader.c:98 msgid "Begin install on this computer." msgstr "Sākt instalēt uz šī datora." #: win32-loader.c:99 msgid "Repair an installed system (rescue mode)." msgstr "Salabot un instalēt sistēmu (glābšanas režīms)." #: win32-loader.c:100 msgid "Select the kernel:" msgstr "Izvēlieties kodolu:" #: win32-loader.c:101 msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" #: win32-loader.c:102 msgid "GNU/kFreeBSD" msgstr "GNU/kFreeBSD" #: win32-loader.c:103 msgid "GNU/Hurd" msgstr "GNU/Hurd" #: win32-loader.c:105 msgid "Graphical install" msgstr "Instalēšana grafiskā režīmā" #: win32-loader.c:106 msgid "Text install" msgstr "Instalēšana teksta režīmā" #: win32-loader.c:107 #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Lejupielādē %s" #: win32-loader.c:108 msgid "Connecting ..." msgstr "Savienojas ..." #: win32-loader.c:109 msgid "second" msgstr "sekunde" #: win32-loader.c:110 msgid "minute" msgstr "minūte" #: win32-loader.c:111 msgid "hour" msgstr "stunda" #. translate: #. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. #. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl #. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. #. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 #. #: win32-loader.c:119 msgid "s" msgstr "s" #: win32-loader.c:120 #, c-format msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" msgstr "%dkB (%d%%) no %dkB ar %d.%01dkB/s" #: win32-loader.c:121 #, c-format msgid " (%d %s%s remaining)" msgstr " (%d %s%s atlicis)" #: win32-loader.c:122 msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" msgstr "Izvēlieties, kuru Debian-Installer versiju izmantot:" #: win32-loader.c:123 msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." msgstr "Stabilais laidiens. Tas instalēts Debian \"stable\"." #: win32-loader.c:124 msgid "" "Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " "install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " "\"stable\" or \"unstable\" as well." msgstr "" "Ikdienas būvējums. Šī ir Debian-Installer izstrādes versija. Tā pēc " "noklusējuma instalēs \"testing\" (testēšanas), un tā var arī uzinstalēt " "\"stable\" (stabilo) vai \"unstable\" (nestabilo)." #. translate: #. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. #. #: win32-loader.c:129 msgid "" "It is recommended that you check for known issues before using a daily " "build. Would you like to do that now?" msgstr "" "Pirms ikdienas būvējuma ieteicams izlasīt zināmo problēmu sarakstu (pieejams " "tikai angliski). Vai vēlaties to tagad izdarīt?" #: win32-loader.c:130 msgid "Desktop environment:" msgstr "Darbvirsmas vide:" #: win32-loader.c:131 msgid "None" msgstr "Neviena" #: win32-loader.c:132 msgid "" "The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " "you know what you're doing." msgstr "" "Tiks izmantoti sekojošie parametri. NEMAINIET nevienu no tiem, izņemot, ja " "zināt, ko darāt." #: win32-loader.c:133 msgid "Proxy settings (host:port):" msgstr "Starpnieka iestatījumi (dators:ports):" #: win32-loader.c:134 msgid "Location of boot.ini:" msgstr "boot.ini atrašanās vieta:" #: win32-loader.c:135 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" msgstr "Bāzes URL netboot attēliem (linux un initrd.gz):" #: win32-loader.c:136 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: win32-loader.c:137 msgid "Error: failed to copy $0 to $1." msgstr "Kļūda – neizdevās kopēt $0 uz $1." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:142 msgid "Checking GPG signature on $0." msgstr "Pārbauda GPG parakstu uz $0." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:147 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." msgstr "Nevar uzticēties lejupielādētajai datnei $0! Aptur." #. translate: #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the #. computed checksum and $4 is the expected one. #. #: win32-loader.c:153 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." msgstr "Nesakrīt $0/$2 kontrolsumma. Saņēma $1, bet vajadzēja $4. Aptur." #. translate: #. $2 is a filename #. #: win32-loader.c:158 msgid "Computing checksum for $2" msgstr "Rēķina $2 kontrolsummu" #: win32-loader.c:159 msgid "Generating $0" msgstr "Ģenerē $0" #: win32-loader.c:160 msgid "Appending preseeding information to $0" msgstr "Pievieno iepriekš doto informāciju pie $0" #: win32-loader.c:161 msgid "Error: unable to run $0." msgstr "Kļūda – nevar palaist $0." #: win32-loader.c:162 msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" msgstr "Deaktivē NTFS saspiešanu uz sākumpalaišanas datnēm" #: win32-loader.c:163 msgid "Registering in NTLDR" msgstr "Reģistrē iekš NTLDR" #: win32-loader.c:164 msgid "Registering in BootMgr" msgstr "Reģistrē iekš BootMgr" #: win32-loader.c:165 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." msgstr "Kļūda – neizdevās parsēt bcdedit.exe izvadi." #: win32-loader.c:166 msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" msgstr "Kļūda – $0 nav atrasts. vai šis tiešam ir Windows $windows_version?" #: win32-loader.c:167 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" msgstr "ĻOTI SVARĪGS PAZIŅOJUMS:\\n\\n" #. translate: #. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader #. will display one or the other depending on version of Windows. #. Take into account that either option has to make sense in our #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). #. #: win32-loader.c:175 msgid "" "The second stage of this install process will now be started. After your " "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " "automatically load the next part of the install process.\\n\\n" msgstr "" "Tagad tiks sākts otrais posms šim instalēšanas procesam. Pēc apstiprināšanas, " "šī programma pārstartēs Windows uz DOS režīmu un automātiski ielādēs nākamo " "instalēšanas procesa daļu.\\n\\n" #: win32-loader.c:176 msgid "" "You need to reboot in order to proceed with the install process. During " "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " "continue with the install process.\\n\\n" msgstr "" "Dators ir jāpārstartē, lai turpinātu instalēšanas procesu. Datora nākamajā " "palaišanās laikā jums vaicās, vai vēlaties palaist Windows, vai turpināt " "instalēšanas procesu.\\n\\n" #: win32-loader.c:177 msgid "" "During the install process, you will be offered the possibility of either " "reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " "it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " "data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " "event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " "chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " "the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." msgstr "" "Instalēšanas procesa laikā jums piedāvās samazināt Windows nodalījumu vai " "pilnībā to aizvietot. Abos gadījumos ir ĻOTI IETEICAMS iepriekš izveidot datu " "rezerves kopijas. Šīs programmatūras autori NEUZŅEMAS NEKĀDU ATBILDĪBU datu " "zaudēšanas gadījumā.\\n\\n" "Kad instalēšanas ir pabeigta, un ja izvēlējušies paturēt Windows, jūs varat " "izņemt šo palaidēju, izmantojot Windows Add/Remove Programs dialoglodziņu " "vadības panelī." #: win32-loader.c:178 msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "Vai vēlaties pārstartēt tagad?"