Your message dated Sun, 04 Aug 2024 10:05:05 +0000
with message-id <e1say6r-00dgac...@fasolo.debian.org>
and subject line Bug#1033720: fixed in ssl-cert 1.1.3
has caused the Debian Bug report #1033720,
regarding [INTL:ro] Romanian debconf templates translation of ssl-cert
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
1033720: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1033720
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: ssl-cert
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Dear Maintainer,

Please find attached the Romanian translation of the «ssl-cert» file.

Thanks,
Remus-Gabriel
# Mesajele în limba română pentru pachetul ssl-cert.
# Romanian translation of ssl-cert.
# Copyright © 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ssl-cert package.
#
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.ch...@disroot.org>, 2023.
#
# Cronologia traducerii fișierului „ssl-cert”:
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea ssl-cert 1.1.2(2012-06-09).
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Y(anul).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssl-cert 1.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ssl-c...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.ch...@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-roman...@lists.debian.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && "
"n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Host name:"
msgstr "Numele gazdei:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgstr "Introduceți numele gazdei de utilizat în certificatul SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Acesta va deveni câmpul „commonName” al certificatului SSL generat."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Alternative name(s):"
msgstr "Nume alternativ(e):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
msgstr "Introduceți orice nume suplimentare de utilizat în certificatul SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Acesta va deveni câmpul „subjectAltName” al certificatului SSL generat."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For a "
"web server with multiple DNS names this could look like:"
msgstr ""
"Numele alternative multiple ar trebui delimitate cu virgule și fără spații. "
"Pentru un server web cu mai multe nume DNS, acesta ar putea arăta astfel:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
msgstr "DNS:www.exemplu.com,DNS:images.exemplu.com"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and an "
"IPv4 address:"
msgstr ""
"Un exemplu mai complex care include un nume de gazdă, un WebID, o adresă de e-"
"mail și o adresă IPv4:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:m...@example.com,";
"IP:192.168.7.3"
msgstr ""
"DNS:exemplu.com,URI:http://exemplu.com/andrei#eu,email:eu_and...@exemplu.com,";
"IP:192.168.7.3"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Configure an SSL Certificate."
msgstr "Configurați un certificat SSL."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Local SSL certificates must be replaced"
msgstr "Certificatele SSL locale trebuie înlocuite"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"A security certificate which was automatically created for your local system "
"needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be done "
"automatically."
msgstr ""
"Un certificat de securitate care a fost creat automat pentru sistemul dvs. "
"local trebuie înlocuit din cauza unui defect care îl face nesigur. Acest lucru "
"se va face automat."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
msgstr ""
"Dacă nu știți nimic despre acest lucru, puteți ignora acest mesaj în siguranță."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ssl-cert
Source-Version: 1.1.3
Done: Stefan Fritsch <s...@debian.org>

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ssl-cert, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 1033...@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Stefan Fritsch <s...@debian.org> (supplier of updated ssl-cert package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmas...@ftp-master.debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512

Format: 1.8
Date: Sun, 04 Aug 2024 11:38:36 +0200
Source: ssl-cert
Architecture: source
Version: 1.1.3
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Debian Apache Maintainers <debian-apache@lists.debian.org>
Changed-By: Stefan Fritsch <s...@debian.org>
Closes: 1033720 1072737 1074278
Changes:
 ssl-cert (1.1.3) unstable; urgency=medium
 .
   [ Sergio Durigan Junior ]
   * make-ssl-cert: Fix --expiration-days parsing.
     Use ${OPTARG} instead of ${OPTIND} to obtain the actual option value.
     (Closes: #1074278, #1072737)
 .
   [ Stefan Fritsch ]
   * Add Romanian debconf translation. Thanks to Remus-Gabriel Chelu  for the
     patch. Closes: #1033720
   * Fix lintian override
Checksums-Sha1:
 886603bfe3e83eb390747eadab0dc5ec6324d6c4 1644 ssl-cert_1.1.3.dsc
 a173114ac2c1a22868f1c34792c8326f0ce91357 32324 ssl-cert_1.1.3.tar.xz
 b3c3c67f553b4aac03bd8c171ab7c3ac6db76bc4 7379 ssl-cert_1.1.3_source.buildinfo
Checksums-Sha256:
 64f67c02455b273e9c6fd117d9f74d625174e60d395d47039eb6585af4549726 1644 
ssl-cert_1.1.3.dsc
 65a0628b9472525a4f1465fd9205d257ae3a790693691cc2b5a4fa16878b8261 32324 
ssl-cert_1.1.3.tar.xz
 51ca52fb89b3404728804420e405ea0a5a7ad3d7ef24c1353b7f12b4af228624 7379 
ssl-cert_1.1.3_source.buildinfo
Files:
 34bb786b6e8c0e119ebf691b92921879 1644 utils optional ssl-cert_1.1.3.dsc
 9caf57822cb99b741e5e2ee4507373f9 32324 utils optional ssl-cert_1.1.3.tar.xz
 b5d3c6d0e2b2abdb5ff5641e850d701f 7379 utils optional 
ssl-cert_1.1.3_source.buildinfo
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQIzBAEBCgAdFiEEOpiNza8JqByyYYsxxodfNUHO/eAFAmavTQEACgkQxodfNUHO
/eBulg/+M0EFIkbx2x2DHRAymwhgBKoPA1Mg+LsztLjjnW88WpnDCjd4D54nn2eR
GZVbkgF7NLNK12IzTS+mx6Pff1PBGuuKiobxYuiqeT80cSK0M4Ia0ZlBtUUP9OaY
PG7Q3BiKkpunOOsRFF5dGLZWa9fJebm2ny8T+k53tt7jKE0UnhM4WbAzFUXBdX1W
GFFZLuPm36ZricH+GDfdrm+XG+7HgzYPhRLM3EiZicXqrJ8H9vLcBBQqUgDwr/Pt
1mwLixef9DJ34g8cEFGNPZA0LmvSINhWLLEdoJNpashE/ruvy+QhI6faZN+6V729
U/qjH3YJFv60TzXJRtom59o8MLqdBiuC8iIJXqcUdZ9/X4we3+dYkvjVeGRWkvYV
vbJjH7WE4v6ucCLqzR/AlK4S8WCbcz0w7RS23BC1iIfrRdgL4ci2Q1x9P95py45J
mpitt4HgMEmstGPVJTj1WpgCl07vNf+FpLJ+Xc83nPu22s5vQ4VBlzI2wcibV6EM
UGgixh7eQljSsI4T+izph/JzpSojrzeq+Rqu6S0h+Fbk2zcapYUsp8RftNhLKUp6
j8XI0JKqayvV9Nu4c+qQCehWViK+6By1VWc2ZUTanK3J069wKoLUFkPWTRejolV9
EoBMXgHpE7VIDQ79m0e0dpqe5KOkeKzTTQsuIH8EDEB/PWLPxa0=
=SPDY
-----END PGP SIGNATURE-----

Attachment: pgpww_KjKmi0s.pgp
Description: PGP signature


--- End Message ---

Reply via email to