Hi Holger,
great job!
Enclosed the Italian translation.

Maurizio



In data domenica 2 aprile 2017 20:53:50 CEST, Holger Klemm ha scritto:
> Hi,
> here is the first Pano Professional release.
> 
> Download:
> http://www.multimedia4linux.de/images/darktable/plugins/pano_pro-2.1.tar
> 
> Changes:
> - many bugfixes
> - change render engine to enblend
> - add german translation
> 
> pano pro example image:
> http://www.multimedia4linux.de/images/darktable/plugins/img_7817-img_7819.jp
> g
> 
> Translations into other languages are welcome...
> 
> 
> Holger
> 
> Am Mittwoch, 29. März 2017, 10:13:56 CEST schrieb Heiko Bauke:
> > Hi Holger,
> > 
> > Am 28.03.2017 um 17:48 schrieb Holger Klemm:
> > > Please check out darktable preferences -> lua options and disable
> > > "pano pro: add panorama image to database"
> > > 
> > > Is everything already impemented!
> > 
> > wonderful!
> > 
> >     Heiko
> 
> ___________________________________________________________________________
> darktable developer mailing list
> to unsubscribe send a mail to darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org


___________________________________________________________________________
darktable developer mailing list
to unsubscribe send a mail to darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org

# Maurizio Paglia <mpagl...@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lua image path\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-02 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Maurizio Paglia <mpagl...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: \n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: pano_pro.lua:10
msgid "project options"
msgstr "Opzioni progetto"

#: pano_pro.lua:10
msgid "projection type"
msgstr "Tipo progetto"

#: pano_pro.lua:10
msgid ""
"Sets the output projection. For more informations have a look"
" at:\nhttp://wiki.panotools.org/Projections";
msgstr ""
"Imposta l'output per il progetto. Maggiori informazioni sono disponibili"
" su:\nhttp://wiki.panotools.org/Projections";

#: pano_pro.lua:10
msgid "distortion correction"
msgstr "Correzione distorsione"

#: pano_pro.lua:10
msgid "try to load distortion from database"
msgstr "Tenta di caricare un profilo distorsione dal database"

#: pano_pro.lua:10
msgid "vignetting correction"
msgstr "Correzione vignettatura"

#: pano_pro.lua:10
msgid "try to load vignetting from database"
msgstr "Tenta di caricare un profilo per la vignettatura dal database"

#: pano_pro.lua:10
msgid "horizontal field of view"
msgstr "Campo visivo orizzontale"

#: pano_pro.lua:10
msgid ""
"Sets the horizontal field of view for all images. Useful if your lens does"
" not store the focal length and/or crop factor correctly in the EXIF data."
msgstr ""
"Imposta il campo visivo orizzontale su tutte le immagini. Utile se il vostro"
" obiettivo non scrive correttamente la lunghezza focale e/o il fattore di"
" ritaglio nei dati EXIF."

#: pano_pro.lua:10
msgid "control point options"
msgstr "Opzioni punto di controllo"

#: pano_pro.lua:10
msgid "matching strategy"
msgstr "Logica di accoppiamento"

#: pano_pro.lua:10
msgid ""
"all pairs:\nthis is the default matching strategy. here all image pairs are"
" matched against each other. E.g. if your project contains 5 images then"
" cpfind matches the image pairs: 0-1, 0-2, 0-3, 0-4, 1-2, 1-3, 1-4, 2-3, 2-4"
" and 3-4\n\nlinear match:\nthis will only detect matches between adjacent"
" images, e.g. for the 5 image example it will matches images pairs 0-1, 1-2,"
" 2-3 and 3-4\n\nmultirow matching:\nThe algorithm is the same as described in"
" multi-row panorama. By integrating this algorithm intocpfind it is faster by"
" using several cores of modern CPUs and don't caching the keypoints to disc"
" (which is time consuming)."
msgstr ""
"tutte le coppie:\nquesta è la logica di accoppiamento predefinita. Tutte le"
" coppie di immagini vengono confrontate con ognuna delle altre. Ad es. se il"
" vostro progetto contiene 5 immagini cpfind confronterà le coppie 0-1, 0-2,"
" 0-3, 0-4, 1-2, 1-3, 1-4, 2-3, 2-4 e 3-4\n\naccoppiamento lineare:\nin questo"
" caso verranno cercati punti comuni solo tra immagini adiacenti, ad es. per"
" le 5 immagini di esempio verranno confrontate solo le coppie 0-1, 1-2, 2-3 e"
" 3-4\n\naccoppiamento multiriga:\nl'algoritmo è lo stesso descritto nel"
" panorama multi-riga. Per ottenere il massimo da questo algoritmo intocpfind"
" è più veloce se viene usata una moderna CPU multi-core così da non dover"
" scrivere i punti di controllo su disco (il che impiega tempo)."

#: pano_pro.lua:10
msgid "celeste radius"
msgstr "Raggio celeste"

#: pano_pro.lua:10
msgid "celeste threshold"
msgstr "Soglia celeste"

#: pano_pro.lua:10
msgid "the celeste step can be fine tuned by the parameters"
msgstr ""
"L'algoritmo celeste può essere regolato con precisione tramite alcuni"
" parametri"

#: pano_pro.lua:10
msgid "celeste algorithm"
msgstr "Algoritmo celeste"

#: pano_pro.lua:10
msgid ""
"outdoor panorama often contains clouds. clouds are bad areas for setting"
" control points because they are moving object. the celeste algorithm can"
" masked out areas which contains clouds. this is only done internal for the"
" keypoint finding step and does not change the alpha channel of your image."
msgstr ""
"I panorami contengono molto spesso delle nuvole. Le nuvole sono aree non"
" adatte per fissare dei punti di controllo perchè sono oggetti in movimento."
" L'algoritmo celeste è in grado di nascondere le aree che contengono nuvole."
" Questa operazione viene effettuata solo internamente al momento della"
" rilevazione dei punti di controllo e non modifica il canale alfa della"
" vostra immagine."

#: pano_pro.lua:10
msgid "pairwise optimisation from control points"
msgstr "Ottimizzazione parallela dei punti di controllo"

#: pano_pro.lua:10
msgid ""
"optimises all images pairs, calculates for each pair mean and standard"
" deviation and removes all control points with error bigger than"
" mean+n*sigma. this option skips the optimisation for the whole panorama"
msgstr ""
"Ottimizza tutte le coppie di immagini, calcola per ogni coppia la deviazione"
" media e standard e rimuove tutti i punti di controllo con un errore maggiore"
" di media+n*sigma. Questa opzione bypassa l'ottimizzazione dell'intero"
" panorama"

#: pano_pro.lua:10
msgid "uses full scale image to detect keypoints"
msgstr ""
"Usa dimensioni originali dell'immagine per cercare i punti di controllo"

#: pano_pro.lua:10
msgid ""
"For speed reasons cpfind is using images, which are scaled to their half"
" width and height, to find keypoints. With this option cpfind is working on"
" the full scale images. This takes longer but can provide \"better\" and/or"
" more control points."
msgstr ""
"Per ragioni di velocità cpfind utilizza immagini con dimensioni scalate della"
" metà per cercare i punti di controllo. Con questa opzione cpfind lavora su"
" immagini a dimensioni reali. L'operazione impiegherà più tempo ma produrrà"
" risultati migliori e/o più punti di controllo."

#: pano_pro.lua:10
msgid "random sample consensus mode"
msgstr "Modalità Consenso con Campioni Casuali (RANSAC)"

#: pano_pro.lua:10
msgid ""
"auto:\nuse homography for images with hfov < 65 degrees and rpy"
" otherwise.\n\nhom:\nAssume a homography. Only applicable for non-wide angle"
" views. Uses the original panomatic code. It is also more flexible than"
" required and can generate false matches, particularly if most of the matches"
" are located on a single line.\n\nrpy:\nAlign images using roll, pitch and"
" yaw. This requires a good estimate for the horizontal field of view (and"
" distortion, for heavily distorted images). It is the preferred mode if a"
" calibrated lens is used, or the HFOV could be read successfully from the"
" EXIF data.\n\nrpyv:\nAlign pair by optimizing roll, pitch, yaw and field of"
" view. Should work without prior knowledge of the field of view, but might"
" fail more often, due to error function used in the panotools optimizer, it"
" tends to shrink the fov to 0.\n\nrpyvb:\nAlign pair by optimizing roll,"
" pitch, yaw, field of view and the \"b\" distortion parameter.  Probably very"
" fragile, just implemented for testing."
msgstr ""
"auto:\nutilizza l'omografia per immagini con campo visivo orizzontale < 65°,"
" diversamente usa la rotazione xyz.\n\nhom:\nUtilizza l'omografia."
" Applicabile solo su immagini non ottenute con grandangoli. Utilizza il"
" codice originale panomatic. E' più flessibile del necessario e pertanto può"
" generare dei falsi positivi, in modo particolare se la maggior parte dei"
" punti sono posizionati su di una linea retta.\n\nrpy:\nAllinea l'immagine"
" usando rollio, beccheggio e imbardata (xyz). E' necessario avere una buona"
" stima del campo visivo orizzontale (e della relativa distorzione, per"
" immagini molto distorte). Questa modalità è da preferire quando si utilizza"
" un obiettivo calibrato oppure se il campo visivo orizzontale può essere"
" letto dai dati EXIF.\n\nrpyv:\nAllinea le coppie ottimizzando rollio,"
" beccheggio e imbardata (xyz) e campo visivo. Dovrebbe funzionare anche senza"
" conoscere il campo visivo ma potrebbe fallire spesso a causa di errori nelle"
" funzioni utilizzate nell'ottimizzatore dei panotools tendendo a portare il"
" campo visivo a 0.\n\nrpyvb:\nAllinea le coppie ottimizzando rollio,"
" beccheggio, imbardata, campo visivo e il parametro di distorsione 'b'."
" Funziona molto fragile, implementata solo a livello di test."

#: pano_pro.lua:10
msgid "random sample consensus iterations"
msgstr "Iterazioni Consenso con Campioni Casuali (RANSAC)"

#: pano_pro.lua:10
msgid "ransac: iterations (default : 1000)"
msgstr "Iterazioni RANSAC: (predefinito : 1000)"

#: pano_pro.lua:10
msgid "random sample consensus distance"
msgstr "Distanza RANSAC"

#: pano_pro.lua:10
msgid ""
"ransac: homography estimation distance threshold (pixels) (default : 25)"
msgstr ""
"RANSAC: soglia stimata distanza omografia (in pixel): (predefinito : 25)"

#: pano_pro.lua:10
msgid "panorama options"
msgstr "Opzioni panorama"

#: pano_pro.lua:10
msgid "auto align mode"
msgstr "Allineamento automatico"

#: pano_pro.lua:10
msgid ""
"auto align mode, includes various optimisation stages, depending on the"
" amount and distribution of the control points"
msgstr ""
"La modalità di allineamento automatico comprende diversi passaggi che"
" dipendono dalla quantità e dalla distribuzione dei punti di controllo"

#: pano_pro.lua:10
msgid "pairwise align optimisation"
msgstr "Ottimizzazioni di allineamento parallelo"

#: pano_pro.lua:10
msgid "optimise photometric parameters"
msgstr "Ottimizza parametri fotometrici"

#: pano_pro.lua:10
msgid "level horizon"
msgstr "Livella l'orizzonte"

#: pano_pro.lua:10
msgid "Level horizon (works best for horizontal panoramas)"
msgstr "Livella l'orizzonte (funziona meglio con panorami orizzontali)"

#: pano_pro.lua:10
msgid "auto output projection and size"
msgstr "Proiezione e dimensioni automatiche dell'immagine finale"

#: pano_pro.lua:10
msgid "automatically select a suitable output projection and size"
msgstr "Seleziona automaticamente una proiezione e una dimensione idonee"

#: pano_pro.lua:10
msgid "output canvas size"
msgstr "Dimensioni del canovaccio dell'immagine finale"

#: pano_pro.lua:10
msgid "sets the output canvas size"
msgstr "Imposta la dimensione del canovaccio"

#: pano_pro.lua:10
msgid "output exposure value"
msgstr "Valore esposizione dell'immagine finale"

#: pano_pro.lua:10
msgid "Set exposure for ldr mode"
msgstr "Imposta l'esposizione per la modalità ldr"

#: pano_pro.lua:10
msgid "output exposure"
msgstr "Esposizione immagine finale"

#: pano_pro.lua:10
msgid "sets the output exposure"
msgstr "Imposta l'esposizione dell'immagine finale"

#: pano_pro.lua:10
msgid "output crop"
msgstr "Ritaglio immagine finale"

#: pano_pro.lua:10
msgid ""
"Sets the crop rectangle.\n\nauto: autocrop panorama\nautohdr: autocrop HDR"
" panorama"
msgstr ""
"Imposta il ritaglio.\n\nauto: ritaglia automaticamente il panorama\nautohdr:"
" ritaglia automaticamente il panorama in HDR"

#: pano_pro.lua:10
msgid "straightens the panorama"
msgstr "Raddrizza il panorama"

#: pano_pro.lua:10
msgid "centers the panorama"
msgstr "Centra il panorama"

#: pano_pro.lua:10
msgid "target file"
msgstr "File di destinazione"

#: pano_pro.lua:10
msgid "file format"
msgstr "Formato file"

#: pano_pro.lua:10
msgid "directory"
msgstr "Cartella"

#: pano_pro.lua:10
msgid "select export path"
msgstr "Seleziona il percorso per l'esportazione"

#: pano_pro.lua:10
msgid ""
"select the target directory for the panorama image. \nthe filename is created"
" automatically."
msgstr ""
"Seleziona la cartella di destinazione per il panorama. \nIl nome del file"
" verrà generato automaticamente."

#: pano_pro.lua:10
msgid "on conflict"
msgstr "Sul conflitto"

#: pano_pro.lua:10
msgid "create unique filename"
msgstr "Crea nome file univoco"

#: pano_pro.lua:10
msgid "overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"

#: pano_pro.lua:10
msgid "export TIFF images for panorama "
msgstr "Esporta immagini TIFF per il panorama"

#: pano_pro.lua:10
msgid "creating panorama image"
msgstr "Generazione immagine panorama"

#: pano_pro.lua:10
msgid ""
"ERROR: not enough pictures selected. please select two or more images\nfrom"
" the panorama."
msgstr ""
"ERRORE: non sono state selezionate immagini a sufficienza. Selezionare due o"
" più immagini\nper il panorama"

#: pano_pro.lua:10
msgid ""
"you have selected more then 20 images. the panorama process could take a very"
" long time! \nhave a nice beake."
msgstr ""
"Sono state selezionate più di 20 immagini. Il processo di creazione del"
" panorama potrebbe richiedere molto tempo!\nPrendetevi una pausa..."

#: pano_pro.lua:10
msgid "ERROR: pto_gen not found. please install hugin."
msgstr "ERRORE: non trovo pto_gen. Installate hugin."

#: pano_pro.lua:10
msgid "ERROR: cpfind not found. please install hugin."
msgstr "ERRORE: non trovo cpfind. Installate hugin."

#: pano_pro.lua:10
msgid "ERROR: cpclean not found. please install hugin."
msgstr "ERRORE: non trovo cpclean. Installate hugin."

#: pano_pro.lua:10
msgid "ERROR: linefind not found. please install hugin."
msgstr "ERRORE: non trovo linefind. Installate hugin."

#: pano_pro.lua:10
msgid "ERROR: autooptimiser not found. please install hugin."
msgstr "ERRORE: non trovo autooptimiser. Installate hugin."

#: pano_pro.lua:10
msgid "ERROR: pano_modify not found. please install hugin."
msgstr "ERRORE: non trovo pano_modify. Installate hugin."

#: pano_pro.lua:10
msgid "ERROR: nona not found. please install hugin."
msgstr "ERRORE: non trovo nona. Installate hugin."

#: pano_pro.lua:10
msgid "ERROR: exiftool not found. please install exiftool."
msgstr "ERRORE: non trovo exiftool. Installate exiftool."

#: pano_pro.lua:10
msgid "ERROR: no target directory selected"
msgstr "ERRORE: non è stata selezionata una cartella di destinazione"

#: pano_pro.lua:10
msgid "creating panorama project"
msgstr "Generazione progetto del panorama"

#: pano_pro.lua:10
msgid "creating control points"
msgstr "Generazione punti di controllo"

#: pano_pro.lua:10
msgid "searching lines"
msgstr "Ricerca linee"

#: pano_pro.lua:10
msgid "optimizing image positions"
msgstr "Ottimizzazione posizione delle immagini"

#: pano_pro.lua:10
msgid "merging images"
msgstr "Fusione immagini"

#: pano_pro.lua:10
msgid "process successfully completed"
msgstr "Processo concluso positivamente"

#: pano_pro.lua:10
msgid "ERROR: exiftool doesn't work. for more informations see terminal output"
msgstr ""
"ERRORE: exiftool non funziona. Verificare l'output del terminale per maggiori"
" informazioni"

#: pano_pro.lua:10
msgid "ERROR: nona doesn't work. for more informations see terminal output"
msgstr ""
"ERRORE: nona non funziona. Verificare l'output del terminale per maggiori"
" informazioni"

#: pano_pro.lua:10
msgid ""
"ERROR: pano_modify doesn't work. for more informations see terminal output"
msgstr ""
"ERRORE: pano_modify non funziona. Verificare l'output del terminale per"
" maggiori informazioni"

#: pano_pro.lua:10
msgid ""
"ERROR: autooptimiser doesn't work. for more informations see terminal output"
msgstr ""
"ERRORE: panooptimiser non funziona. Verificare l'output del terminale per"
" maggiori informazioni"

#: pano_pro.lua:10
msgid "ERROR: linefind doesn't work. for more informations see terminal output"
msgstr ""
"ERRORE: linefind non funziona. Verificare l'output del terminale per maggiori"
" informazioni"

#: pano_pro.lua:10
msgid "ERROR: cpclean doesn't work. for more informations see terminal output"
msgstr ""
"ERRORE: cpclean non funziona. Verificare l'output del terminale per maggiori"
" informazioni"

#: pano_pro.lua:10
msgid "ERROR: cpfind doesn't work. for more informations see terminal output"
msgstr ""
"ERRORE: cpfind non funziona. Verificare l'output del terminale per maggiori"
" informazioni"

#: pano_pro.lua:10
msgid "ERROR: pto_gen doesn't work. for more informations see terminal output"
msgstr ""
"ERRORE: pto_gen non funziona. Verificare l'output del terminale per maggiori"
" informazioni"

#: pano_pro.lua:10
msgid "panorama image"
msgstr "Panorama"

#: pano_pro.lua:10
msgid "pano pro: keypoint cache"
msgstr "pano pro: cache punti di controllo"

#: pano_pro.lua:10
msgid "use cache by keypoint calculation"
msgstr "Utilizza la cache per il calcolo dei punti di controllo"

#: pano_pro.lua:10
msgid "pano pro: use GPU for remaping"
msgstr "pano pro: utilizza GPU per la rimappatura"

#: pano_pro.lua:10
msgid "set the GPU remapping for image align"
msgstr "Imposta la rimappatura via GPU per l'allineamento delle immagini"

#: pano_pro.lua:10
msgid "pano pro: copy exif tags"
msgstr "pano pro: copia i tag EXIF"

#: pano_pro.lua:10
msgid "copy the exif tags from the first image to the target"
msgstr "Copia i tag EXIF della prima immagine e trasferiscili a quella finale"

#: pano_pro.lua:10
msgid "pano pro: add panorama image to database"
msgstr "pano pro: aggiungi il panorama al database"

#: pano_pro.lua:10
msgid "add the panorama image to the darktable database"
msgstr "Aggiungi il panorama al database di darktable"

#: pano_pro.lua:10
msgid "pano pro: JPEG compression"
msgstr "pano pro: compressione JPEG"

#: pano_pro.lua:10
msgid "set the compression for JPEG files"
msgstr "Imposta la compressione per i files JPEG"

#: pano_pro.lua:10
msgid "pano pro: TIFF compression"
msgstr "pano pro: compressione TIFF"

#: pano_pro.lua:10
msgid "set the compression type for tiff files"
msgstr "Imposta la compressione per i files TIFF"

#: pano_pro.lua:10
msgid "pano pro: image color depth (bit)"
msgstr "pano pro: profondità colore immagine (bit)"

#: pano_pro.lua:10
msgid "set the output color depth"
msgstr "Imposta la profondità colore dell'immagine finale"

Reply via email to