Op 29-02-2024 om 00:43 schreef Jean-Christophe Helary:
LLMs do *not* provide “more up to date and varied translations”. They provide “probable strings that they do not understand, but it looks human enough that a human can be tricked into thinking that a human who understands the subject matter actually wrote that”.
Hear hear! I agree with everything that Jean-Christophe wrote. In short: please do not provide in GNU packages anything that was machine translated. It's unclear to me what the OP requested. If it was a Chinese translation of the coreutils manpages, Debian has some. E.g.: https://manpages.debian.org/testing/manpages-zh/ls.1.zh_CN.html (Whether these translations are any good, I can't judge.) Op 28-02-2024 om 23:15 schreef Pádraig Brady: > Note the online manual [...] does NOT have > translations for any language, and the translation project > used for help messages and other strings does not have > support for such translations as far as I can see. If coreutils were to provide a POT file for coreutils-texi, then the TP will include it in their list. For an example: https://translationproject.org/domain/help2man-texi.html -- Regards, Benno